YAMAHA FX SHO 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 91 of 114
Mantenimiento y cuidados
84
SJU37060Cuadro de mantenimiento periódico
El siguiente cuadro contiene directrices generales para realizar el mantenimiento periódico. No
obstante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento
con mayor frecuencia.
Esta marca“” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta marca“” indica trabajos que debe realizar un concesionario Yamaha.
Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
BujíasRevisar, limpiar, ajus-
tar89
Puntos de engraseEngrasar 91
Componentes in-
ternos del motorEngrasar*2
50 horas o 12 meses—
Cables del QSTSEngrasar—
Caja intermediaEngrasar 91
Sistema de com-
bustibleComprobar 86
Depósito de com-
bustibleRevisar, limpiar 86
Velocidad mínimaRevisar, ajustar 93
Eje del aceleradorComprobar—
Conductos de
agua de refrigera-
ciónLavar con agua
*180
Filtro de la toma
de aguaRevisar, limpiar—
Filtro de sentinaLimpiar—
Filtro de la bomba
eléctrica de senti-
naRevisar, limpiar—
RotorComprobar—
Ángulo de la tobe-
ra de propulsiónRevisar, ajustar 87
Elemento principal
de la direcciónComprobar—
Mecanismo QSTSRevisar, ajustar—
UF1W71S0.book Page 84 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 92 of 114
Mantenimiento y cuidados
85
*1 Esta operación se debe realizar después de cada utilización.
*2 Esta operación se debe realizar antes de un periodo de almacenamiento prolongado.
Cable del inversor
y compuerta de in-
versiónRevisar, ajustar 87
Cable del acelera-
dorRevisar, ajustar 88
Tapones de achi-
que de popaComprobar, cambiar 59
BateríaComprobar, cargar 92
Acoplamiento de
gomaComprobar—
Bancada del mo-
torComprobar—
Tuercas y tornillosComprobar—
Elemento del filtro
de aireComprobar 87
Aceite del motorCambiar
50 horas o 12 meses86
Filtro de aceiteCambiar 86
Holgura de válvu-
lasRevisar, ajustar— Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF1W71S0.book Page 85 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 93 of 114
Mantenimiento y cuidados
86
SJU34212Revisión del sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00381
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Compruebe si existen fugas, grietas o ano-
malías en el sistema de combustible. Si de-
tecta cualquier problema, consulte a un
concesionario Yamaha.
Comprobar:
Daños en el tapón de llenado del depósito
de combustible y en la junta
Presencia de agua y suciedad en el com-
bustible del depósito
Daños, grietas o fugas en el depósito de
combustible
Daños, grietas o fugas en los tubos de com-
bustible y juntas
Fugas en los conductos de purga de aireSJU34230Depósito de combustible
Compruebe si el depósito de combustible pre-
senta fugas o contiene agua. Si detecta agua
en el sistema de combustible o si es necesa-rio limpiar el depósito, lleve la moto de agua a
un concesionario Yamaha.
SJU36951Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ00991
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea exce-
siva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
en un concesionario Yamaha. No obstante, si
opta por cambiar el aceite usted mismo, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
1Depósito de combustible
1
UF1W71S0.book Page 86 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 94 of 114
Mantenimiento y cuidados
87
SJU34311Elemento del filtro de aire
Haga comprobar el elemento del filtro de aire
en un concesionario Yamaha según los inter-
valos especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico.
SJU34321Comprobación del ángulo de la tobera
de propulsión
Compruebe que el manillar y la tobera de pro-
pulsión funcionen con suavidad.
Gire el manillar todo lo que pueda hacia la de-
recha y hacia la izquierda y verifique que la di-
ferencia de las distancias A y B entre la tobera
de propulsión y la tobera se sitúe dentro del
valor especificado.Si la dirección está dura o desajustada, lléve-
la a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU36590Comprobación del cable del inversor
Sitúe la palanca del inversor en posición de
marcha atrás. Aceite de motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grado del aceite:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Sin sustitución del filtro de aceite:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Cantidad total:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Diferencia entre A y B:
Máximo 5 mm (0.20 in)
UF1W71S0.book Page 87 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 95 of 114
Mantenimiento y cuidados
88
Verifique que la compuerta de inversión lle-
gue al tope.
Si la compuerta de inversión no llega al tope,
llévela a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU37030Comprobación y ajuste del cable del
acelerador
Sitúe el manillar en línea recta y compruebe
que el cable del acelerador regrese a su posi-
ción inicial con suavidad y que el juego de la
manilla del acelerador se ajuste a las especi-
ficaciones.
Apriete y suelte la manilla del acelerador. Si la
manilla del acelerador no retorna con suavi-
dad, repárela en un concesionario Yamaha.
Si no consigue obtener la holgura especifica-
da de la manilla del acelerador como se des-
cribe a continuación, solicite a un
concesionario Yamaha que realice el ajuste.FX SHO
(1) Extraiga los ocho tornillos y desmonte la
tapa delantera del manillar.
(2) Separe la funda de goma del regulador y
afloje la contratuerca.
(3) Verifique que el manillar esté en línea
recta y ajuste la holgura girando el regu-
lador.
(4) Sujete el regulador con una llave mien-
tras aprieta la contratuerca con otra llave.
Coloque la funda de goma en su posición
original.
1Tope
1Tapa delantera del manillar
1Funda de goma
2Contratuerca
3Regulador
4Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF1W71S0.book Page 88 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 96 of 114
Mantenimiento y cuidados
89
(5) Instale la tapa delantera del manillar y co-
loque los ocho tornillos.
FX Cruiser SHO
(1) Extraiga los diez tornillos y retire las ta-
pas delantera y posterior del manillar.
(2) Separe la funda de goma del regulador y
afloje la contratuerca.
(3) Verifique que el manillar esté en línea
recta y ajuste la holgura girando el regu-
lador.
(4) Sujete el regulador con una llave mien-
tras aprieta la contratuerca con otra llave.Coloque la funda de goma en su posición
original.
(5) Instale las tapas delantera y posterior del
manillar como se muestra en la ilustra-
ción y luego coloque los diez tornillos.
SJU37041Limpieza y ajuste de las bujías
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de
una bujía puede indicar el estado del motor.
Por ejemplo, si una de las bujías presenta un
color claramente distinto, es posible que el
motor necesite una revisión. No trate de diag-
nosticar ningún problema usted mismo. Re-
1Tapa delantera del manillar
2Tapa posterior del manillar
1Funda de goma
2Contratuerca
3Regulador
4Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF1W71S0.book Page 89 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 97 of 114
Mantenimiento y cuidados
90
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Extraiga los dos tornillos de la tapa del
motor y a continuación retire la tapa del
motor.
(3) Retire los pernos de la tapa de bujía y
después retire ésta. PRECAUCIÓN: No
utilice ninguna herramienta para ex-
traer o colocar la tapa de bujía, ya que
podría dañar el acoplador de la bobina
de encendido. Puede resultar difícil
extraer la tapa de bujía, ya que la junta
de goma de su extremo está muy ajus-
tada. Para extraer la tapa, simplemen-
te gírela de un lado a otro mientras tirade ella; para colocarla, gírela de un
lado a otro mientras la empuja hacia
dentro.
[SCJ00211]
NOTA:
Si va a quitar la tapa de bujía más próxima a
popa, antes de hacerlo retire la atadura de
plástico que sujeta el mazo de cables.
(4) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie la bujía
o ajuste la distancia entre electrodos al
valor especificado según sea necesario.
Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta. Bujía especificada:
LFR6A
1Tornillo de la tapa del motor
2Tapa del motor
1 2
1Perno de la tapa de bujía
2Tapa de bujía
3Abrazadera de plástico
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
1
2
3
UF1W71S0.book Page 90 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 98 of 114
Mantenimiento y cuidados
91
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es darle entre 1/4
y 1/2 vuelta con la llave que se incluye en el
juego de herramientas después de apretarla
a mano. Ajuste la bujía al par de apriete co-
rrecto lo antes posible con una llave dinamo-
métrica.
(4) Elimine el agua que pueda haber en la
bujía o en el interior de la tapa de bujía y
luego coloque la tapa. Empuje la tapa de
bujía hacia abajo hasta que quede bien
colocada y, a continuación, coloque los
pernos de la tapa de bujía y apriételos
con el par especificado.
Si la tapa de bujía que ha retirado era la
más próxima a popa, sujete el mazo de
cables con la atadura de plástico des-
pués de colocar la tapa.
(5) Coloque la tapa del motor y los tornillos
de ésta y, a continuación, monte los
asientos.
SJU36970Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cable
del acelerador. (Consulte en la página 88
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión) Par de apriete de la bujía:
24.5 Nm (2.50 kgf-m, 18.1 ft-lb)
Par de apriete del perno de la tapa de bu-
jía:
7.6 Nm (0.77 kgf-m, 5.6 ft-lb)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1Regulador
UF1W71S0.book Page 91 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 99 of 114
Mantenimiento y cuidados
92
Varilla del QSTS (extremo de la tobera de
propulsión)
Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engra-
sador.
SJU34452Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz,
1.16–1.23 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz,
0.21–0.28 Imp.oz)
1Engrasador
1
UF1W71S0.book Page 92 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM
Page 100 of 114
Mantenimiento y cuidados
93
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
Desconecte primero el cable negativo de la
batería (–) y después el cable positivo (+) y el
tubo respiradero y, a continuación, extraiga la
batería de la moto de agua.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada para rellenar la batería,
pues de lo contrario la vida útil de esta
podría acortarse.
[SCJ00241]
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si carga usted
mismo la batería, lea y siga las instruccionesque acompañan al comprobador y al carga-
dor de la batería que utilice.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento.
Conecte el cable rojo al terminal positivo
(+) de la batería y luego conecte el cable
negro al terminal negativo (–) de la bate-
ría. PRECAUCIÓN: Si se invierten los
cables de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
SJU34491
Sistema de inyección de combustible
Si el sistema de inyección falla, haga reparar
la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
SJU34500Comprobación de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar la velocidad mínima.
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
3
1
2
UF1W71S0.book Page 93 Tuesday, July 1, 2008 9:57 AM