YAMAHA FX SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 31 of 134
Descrição
23
PJU43331
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelera-
dor é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e
não há esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
Sistema de Gestão do Motor Yamaha (YEMS)
O YEMS é um sistema de gestão computorizado integrado que controla e ajusta o ponto de
ignição, a injecção de combustível, o diagnóstico do motor e o sistema de direcção sem ace-
leração (OTS).
Marcha à ré com sistema electrónico de desaceleração intuitivo (RiDE)
O RiDE é um sistema electrónico que controla as operações de marcha à ré, ponto-morto e
desaceleração do veículo aquático.
UF3J72P0.book Page 23 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 32 of 134
Descrição
24
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
7
8
9
10
11
2
34561
1Tampão do combustível (página 66)
2Capot
3Guiador
4Banco traseiro (página 56)
5Banco dianteiro (página 56)
6Espaço para os pés
7Olhal da proa (página 58)
8Casco
9Saída piloto da água de refrigeração
(página 33)
10Cunho de encaixe (FX Cruiser SVHO)
(página 59)11Alcatrate
UF3J72P0.book Page 24 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 33 of 134
Descrição
25
117109876
1
3
2
4
5
14
1312
1Plataforma de embarque
2Pega de embarque (página 57)
3Compartimento de armazenamento na
popa (página 62)
4Cunho (página 58)
5Pega manual (página 57)
6Degrau de embarque (página 57)
7Bujão de drenagem da popa (página 70)
8Deflector de marcha à ré (página 35)
9Tubeira do jacto
10Tampa do conjunto bomba-tubeira
11Olhal da popa (página 58)
12Sensor de velocidade13Grelha de admissão
14Adaptador da mangueira de lavagem
UF3J72P0.book Page 25 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 34 of 134
Descrição
26
12
67 910 58
3412111314 15 16 1817
19 20 21
222324
1Compartimento de armazenamento
estanque incorporado (página 63)
2Interruptor de arranque (página 30)
3Interruptor de paragem de emergência
(página 30)
4Chave de segurança (página 30)
5Transmissor do controlo remoto (página 28)
6Comando RiDE (página 35)
7Interruptor de caimento eléctrico para cima
(página 38)
8Interruptor de caimento eléctrico para
baixo (página 38)
9Interruptor de paragem do motor
(página 30)
10Cabo de paragem de emergência
(página 30)
11Botão “VOLT/HOUR” (página 45)
12Botão “SPEED/RPM” (página 45)
13Botão “MODE/RESET” (página 45)
14Botão “START/STOP” (página 45)
15Interruptor da função apoio a cruzeiro para
cima (página 42)16Interruptor da função apoio a cruzeiro para
baixo (página 42)
17Comando do acelerador (página 31)
18Centro de informações multifunções
(página 45)
19Porta-luvas (página 60)
20Suporte para bebidas amovível (página 62)
21Alavanca de ajustamento do ângulo do
guiador (página 32)
22Interruptor “NO-WAKE MODE” (página 41)
23Interruptor “SET” (página 42)
24Suporte para bebidas incorporado
(página 62)
UF3J72P0.book Page 26 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 35 of 134
Descrição
27
Compartimento do motor
124
9
8
5
3
6
7
10
1Cobertura do motor
2Caixa do filtro de ar
3Purgador de água (página 33)
4Reservatório de combustível
5Bateria (página 77)
6Caixa de ligações eléctricas
7Vela/bobina de ignição
8Compartimento de armazenamento
estanque amovível (página 63)
9Tampão do óleo do motor (página 69)
10Vareta de nível (página 69)
UF3J72P0.book Page 27 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 36 of 134
Funcionamento da função de controlo
28
PJU31026
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU42551Transmissor do controlo remoto
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po-
dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 29 e os proce-
dimentos para a activação do modo de bai-
xas rotações na página 40.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo aquático, o
operador deve ter sempre o transmissor con-
sigo, guardando-o no suporte do transmissor
existente no compartimento de armazena-mento estanque incorporado para evitar per-
dê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF3J72P0.book Page 28 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 37 of 134
Funcionamento da função de controlo
29
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser seleccionados através do transmis-
sor do controlo remoto fornecido com este
veículo. Se o modo de bloqueio do sistema
de segurança estiver seleccionado, o motor
não pode ser ligado. O motor só poderá ser
ligado se for seleccionado o modo de des-
bloqueio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
28.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quan-
do o motor estiver desligado.
PJU36776Definições do Sistema de Segurança
Yamaha
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de
bips quando o transmissor do controlo remo-
to for accionado e pela luz indicadora “UN-
LOCK” do centro de informações
multifunções. (Ver as informações sobre o
centro de informações multifunções na pági-
na 45.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de activação do
modo de baixas rotações na página 40.)
Se o transmissor do controlo remoto for
accionado enquanto o centro de informa-
ções multifunções estiver em estado de
espera, o centro irá efectuar a operação
inicial e, em seguida, a definição fica selec-
cionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “UN-
LOCK” pisca uma vez e apaga-se. Isto indica
que o modo de bloqueio está seleccionado.
Número de
bipsModo do Sistema
de Segurança
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“UN-
LOCK”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio-
namento normal)Acende
Desbloqueio
(modo de baixas
rotações)Acende
1Botão de bloqueio
2Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF3J72P0.book Page 29 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 38 of 134
Funcionamento da função de controlo
30
Para seleccionar o modo de desbloqueio:
Premir brevemente o botão “L-Mode” (des-
bloquear) no transmissor do controlo remoto.
O avisador acústico soa duas ou três vezes e
a luz indicadora “UNLOCK” pisca duas ou
três vezes, ficando em seguida acesa. Isto in-
dica que o modo de desbloqueio está selec-
cionado.
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removidado interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.
Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU42323Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
1Botão de selecção de modo “L-Mode”
(Modo L) (desbloqueio)
2Luz indicadora “UNLOCK”
1Interruptor de paragem do motor
2
L-Mode1
1
1Interruptor de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Cabo de paragem de emergência
1
2
3
UF3J72P0.book Page 30 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 39 of 134
Funcionamento da função de controlo
31
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se for seleccionado o modo de bloqueio
do Sistema de Segurança Yamaha. (Ver os
procedimentos das definições do Sistema
de Segurança Yamaha na página 29.)
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
Se o comando do acelerador estiver ava-
riado.
Se o comando RiDE estiver apertado.
Se o comando RiDE estiver avariado.
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU43341Comando RiDE
Quando se aperta o comando RiDE, o deflec-
tor de marcha à ré desce e o veículo aquático
começa a deslocar-se em marcha à ré. Se o
veículo aquático estiver a deslocar-se em
marcha avante, o veículo aquatico irá abran-
dar gradualmente até parar e, depois, o veí-
culo aquático começa a deslocar-se em
marcha à ré.
Quando se liberta o comando RiDE, este vol-
ta automaticamente à posição totalmente fe-
1Interruptor de arranque
1
1Comando do acelerador
1Comando RiDE
1
1
UF3J72P0.book Page 31 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 40 of 134
Funcionamento da função de controlo
32
chada (ralenti) e o deflector de marcha à ré
desloca-se para a posição de ponto-morto.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
a direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto deter-
mina a velocidade e o ângulo de uma vira-
gem, deve-se sempre aplicar o acelerador ao
negociar uma curva, excepto à velocidade
mínima de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de al-
gum impulso enquanto o veículo desacelera,
sendo possível virar mais rapidamente se seacelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às acções do guiador, até o acelerador
ser novamente accionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU31294Sistema de ajustamento da inclinação
do guiador
A posição do guiador pode ser ajustada para
trás e para a frente utilizando a alavanca de
ajustamento do ângulo do guiador.
Para ajustar a posição do guiador:
(1) Puxar para cima a alavanca de ajusta-
mento do ângulo do guiador, para de-
sactivar o bloqueio do guiador e mover o
guiador para trás ou para a frente até à
posição pretendida. AVISO! Nunca pu-
xar a alavanca de ajustamento do ân-
gulo do guiador durante o
funcionamento, pois o guiador pode
mudar de posição repentinamente, o
1Guiador
2Tubeira do jacto
1
2
UF3J72P0.book Page 32 Friday, May 8, 2015 10:42 AM