YAMAHA FX SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 134
Operação do veículo aquático
43
bre o modo de velocidade reduzida na pági-
na 41.)
Para activar a função apoio a cruzeiro:
(1) Operar o comando do acelerador até ser
alcançada a velocidade do motor pre-
tendida.
(2) Quando a velocidade do motor alcançar
a definição de apoio a cruzeiro pretendi-
da, premir o interruptor “SET”. Quando o
avisador acústico soa três vezes rapida-
mente e o visor do velocímetro digital co-
meça a piscar, a função apoio a cruzeiro
é activada. Quando a função de apoio a
cruzeiro estiver activada, apertar lenta-
mente o comando do acelerador para o
manter numa posição acima daquela em
que a função apoio a cruzeiro foi defini-
da; libertar o comando do acelerador de-
sactivará a função de apoio a cruzeiro.
OBSERVAÇÃO:
O visor do velocímetro digital pisca continua-
mente enquanto a função apoio a cruzeiro
estiver activada. Verificar se o avisador acús-
tico tocou e se o visor do velocímetro digital
está a piscar antes de apertar o comando do
acelerador até à posição de aceleração má-
xima. Se o visor do velocímetro digital não
estiver a piscar, a função apoio a cruzeironão está activada e o motor responderá nor-
malmente à operação do acelerador.
OBSERVAÇÃO:
Quando a função apoio a cruzeiro estiver ac-
tivada, é possível aumentar a velocidade do
motor definida, premindo o interruptor da
1Interruptor da função apoio a cruzeiro para
cima
2Interruptor da função apoio a cruzeiro para
baixo
3Interruptor “SET”
1
2
3
UF3J72P0.book Page 43 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 52 of 134
Operação do veículo aquático
44
função apoio a cruzeiro para cima, ou dimi-
nuir, premindo o interruptor da função de
apoio a cruzeiro para baixo. Sempre que um
interruptor é premido, o avisador acústico
soa uma vez rapidamente e a velocidade do
motor definida muda. Contudo, o ajuste está
limitado a um máximo de cinco incrementos
acima ou abaixo da definição inicial da fun-
ção apoio a cruzeiro.
Para desactivar a função apoio a cruzeiro:
Libertar um pouco o comando do acelerador.
O avisador acústico soa duas vezes rapida-
mente e o visor do velocímetro digital pára de
piscar quando a função apoio a cruzeiro é
desactivada.
OBSERVAÇÃO:
A função apoio a cruzeiro também é desacti-
vada quando o motor é desligado.
UF3J72P0.book Page 44 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 53 of 134
Funcionamento dos instrumentos
45
PJU42241
Centro de informações
multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações mul-
tifunções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, os ponteiros do velocíme-tro/conta-rotações analógico descrevem um
circuito e acendem-se todos os segmentos e
luzes indicadoras do visor. Após 2 segundos,
a luz indicadora “WARNING” e as luzes avi-
sadoras no visor de informações apagam-se
e o centro começa a funcionar normalmente.
OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quan-
do o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado de
espera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se
encontravam antes de o centro se ter desli-
gado e, depois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU42331Velocímetro/conta-rotações
analógico
O velocímetro/conta-rotações analógico tem
tanto uma função de velocímetro como uma
função de conta-rotações. Alternando o vi-
sor, este pode ser utilizado como velocímetro
ou como conta-rotações.
OBSERVAÇÃO:
O conta-rotações analógico vem selecciona-
do da fábrica da Yamaha.
1Visor de informações
2Luz indicadora “UNLOCK”
3Velocímetro/conta-rotações analógico
4Luz indicadora “WARNING”
5Luz indicadora “L-MODE”
6Visor multifunções
7Luz indicadora “RPM”
8Luz indicadora “SPEED”
1Botão “SPEED/RPM”
2Botão “VOLT/HOUR”
3Botão “START/STOP”
4Botão “MODE/RESET”
6134
87
25
1234
UF3J72P0.book Page 45 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 54 of 134
Funcionamento dos instrumentos
46
Conta-rotações analógico
O conta-rotações analógico indica a veloci-
dade do motor.
Os números grandes exteriores do conta-ro-
tações indicam a velocidade do motor × 100
rpm (r/min).
A luz indicadora “RPM” acende-se quando o
conta-rotações analógico é seleccionado.
Para passar do velocímetro para o conta-ro-
tações:
Premir o botão “SPEED/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de in-
formações multifunções ser activado. Quan-
do o visor muda para a função de conta-
rotações analógico, a luz indicadora “RPM”
acende-se.
Velocímetro analógico
O velocímetro analógico indica a velocidade
do veículo em relação à água.
Os números pequenos interiores indicam a
velocidade do veículo aquático em quilóme-
tros por hora “km/h” e os números grandes
exteriores indicam a velocidade em milhas
por hora “mph”.
A luz indicadora “SPEED” acende-se quando
o velocímetro analógico é seleccionado.
Para passar do conta-rotações para o velocí-
metro:
Premir o botão “SPEED/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de in-formações multifunções ser activado. Quan-
do o visor muda para a função de
velocímetro analógico, a luz indicadora
“SPEED” acende-se, caso se seleccione
“km/h” para as unidades de visualização. A
luz indicadora “SPEED” pisca três vezes e
depois acende-se, caso se seleccione “mph”
para as unidades de visualização. (Para alte-
rar as unidades de visualização do velocíme-
tro digital, consultar as informações na
página 47.)
1Botão “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “RPM”
2
1
1Botão “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “SPEED”
2
1
UF3J72P0.book Page 46 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 55 of 134
Funcionamento dos instrumentos
47
PJU35027Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU42361Velocímetro digital
O velocímetro digital indica a velocidade do
veículo em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora (km/h) ou em milhas por hora
(mph).
OBSERVAÇÃO:
A selecção de milhas para as unidades de vi-
sualização efectua-se na fábrica da Yamaha.
Visor do velocímetro digital (mph)
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes
caso se seleccione milhas para as unidades
de visualização, quando o centro de informa-
ções multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca três vezes e
depois acende-se.
Visor do velocímetro digital (km/h)
A luz indicadora “SPEED” pisca uma vez
caso se seleccione quilómetros para as uni-
dades de visualização, quando o centro de
informações multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca uma vez e
depois acende-se.
Para alterar as unidades de visualização do
velocímetro digital:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo no prazo de 10 segundos
após o centro de informações multifunções
ser activado. O visor do velocímetro digital
muda. A luz indicadora “SPEED” pisca três
1Indicador do nível de combustível
2Indicador de combustível
3Conta-horas/voltímetro
4Velocímetro digital
5Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
6Luz avisadora de verificação do motor
7Luz avisadora da pressão do óleo
123
567
4
1Velocímetro digital
1
UF3J72P0.book Page 47 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 56 of 134
Funcionamento dos instrumentos
48
vezes apenas quando as unidades de visua-
lização mudam de quilómetros para milhas.
OBSERVAÇÃO:
As unidades de visualização também podem
ser alteradas premindo o botão
“START/STOP” e o botão “MODE/RESET”
simultaneamente durante, pelo menos, 8 se-
gundos.
PJU42261Conta-horas/voltímetro
O conta-horas/voltímetro tem tanto uma fun-
ção de conta-horas como uma função de
voltímetro. Alternando o visor, este pode ser
utilizado como conta-horas ou como voltí-
metro.
OBSERVAÇÃO:
O conta-horas vem seleccionado da fábrica
da Yamaha.
Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
OBSERVAÇÃO:
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
Para passar do voltímetro para o conta-ho-
ras:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo, depois de o centro de in-
formações multifunções estar activado du-
1Botão “VOLT/HOUR”
2Luz indicadora “SPEED”
1Botão “START/STOP”
2Botão “MODE/RESET”
2
1
1
2
1Conta-horas/voltímetro
1
UF3J72P0.book Page 48 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 57 of 134
Funcionamento dos instrumentos
49
rante mais de 10 segundos. O visor passa do
voltímetro para o conta-horas.
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, “LO” é mostrado no voltímetro.
Se a tensão da bateria tiver aumentado signi-
ficativamente, é mostrado “HI”. Se o voltíme-
tro mostrar “LO” ou “HI”, voltar
imediatamente a terra e solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
Para passar do conta-horas para o voltíme-
tro:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo, depois de o centro de in-
formações multifunções estar activado du-rante mais de 10 segundos. O visor passa do
conta-horas para o voltímetro.
PJU31515Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no re-
servatório de combustível. A quantidade de
combustível restante é indicada através de
oito segmentos no visor, que desaparecem
dois de cada vez à medida que o nível de
combustível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
1Botão “VOLT/HOUR”
2Conta-horas
21
1Botão “VOLT/HOUR”
2Voltímetro
1Indicador do nível de combustível
21
1
UF3J72P0.book Page 49 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 58 of 134
Funcionamento dos instrumentos
50
PJU42342Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 18 L (4.8
US gal, 4.0 Imp.gal), os dois segmentos infe-
riores do nível de combustível, a luz avisado-
ra de nível de combustível e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
activado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 66.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42271Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz avisadora da pressão do óleo e
a luz indicadora “WARNING” piscam e o avi-
sador acústico soa intermitentemente. Si-multaneamente, a velocidade do motor é
limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ac-
tivada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e verificar o nível do
óleo do motor. (Ver as informações sobre a
verificação do nível do óleo do motor na pá-
gina 69.) Se o nível do óleo for suficiente, so-
licitar a um Concessionário Yamaha a
verificação do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42371Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significati-
vamente, a luz avisadora de sobreaqueci-
mento do motor e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente. Depois, a luz avisa-
dora de sobreaquecimento do motor e a luz
indicadora “WARNING” deixam de piscar,
permanecem ligadas e o avisador acústico
UF3J72P0.book Page 50 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 59 of 134
Funcionamento dos instrumentos
51
soa continuamente. Simultaneamente, a ve-
locidade do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do mo-
tor for activado, reduzir imediatamente a ve-
locidade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração de bombordo (esquer-
da) com o motor em funcionamento. Caso
não haja descarga de água, desligar o motor
e verificar se a tomada do jacto está obstruí-
da. (Consultar mais informações sobre a to-
mada do jacto na página 117.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível lo-
calizar e reparar a causa do sobreaqueci-
mento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o
veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00042]
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42281Aviso de verificação do motor
E m ca s o de a n o m a li a de u m s en s o r o u d e u m
curto-circuito, a luz avisadora de verificação
do motor e a luz avisadora “WARNING” pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU43170Visor multifunções
O visor multifunções apresenta várias infor-
mações sobre o veículo aquático e ambien-
tais, tais como a posição do selector do
UF3J72P0.book Page 51 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 60 of 134
Funcionamento dos instrumentos
52
sentido de marcha e o ângulo de caimento
da tubeira do jacto.
As unidades de visualização do visor multi-
funções são seleccionadas de acordo com
as unidades de visualização do velocímetro
digital. (Para alterar as unidades de visualiza-
ção, ver os procedimentos de selecção do vi-
sor do velocímetro digital na página 47.)
Quando se selecciona “km/h” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
valores são apresentados em quilómetros/li-
tros/graus Celsius.
Quando se selecciona “mph” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
valores são apresentados em
milhas/galões /graus Fahrenheit.
PJU43180Indicador do selector do sentido de mar-
cha
Este indicador apresenta as posições do se-
lector do sentido de marcha do deflector de
marcha à ré: “F” (marcha avante), “N” (ponto-
morto) e “R” (marcha à ré). (Ver os procedi-mentos de selecção do sentido de marcha na
página 35.)
PJU43190Indicador de caimento
Este indicador apresenta o ângulo de cai-
mento da tubeira do jacto. Um dos dois seg-
mentos superiores do visor será mostrado
quando o ângulo de caimento é aumentado,
e quando o ângulo de caimento é diminuído
1Indicador do selector do sentido de marcha
2Informações sobre o veículo aquático
3Indicador de caimento
321
1“F” (Posição de marcha avante)
1“N” (Posição de ponto-morto)
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
1
1
UF3J72P0.book Page 52 Friday, May 8, 2015 10:42 AM