YAMAHA FZ1-N 2006 Manuale duso (in Italian)

Page 21 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3

un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)

un contagiri (che indica il regime di ro-
tazione del motore)

un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)

due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)

un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa da quando il segmento sinistro
dell’indicatore livello carburante aveva
iniziato a lampeggiare)

un orologio digitale

un indicatore livello carburante

un display della temperatura liquido re-
frigerante

un display della temperatura dell’aria
aspirata

un dispositivo di autodiagnosi

una modalità di comando luminosità
display LCD e contagiri
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.

Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore con-
tachilometri/contachilometri parziale lavisualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SELECT” per
almeno un secondo.
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.
ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 12000 giri/min e oltre
Modalità orologio digitale
L’orologio digitale viene visualizzato quan-
do la chiave è girata su “ON”. Inoltre, si può
visualizzare l’orologio digitale per 10 secon-
di premendo il tasto “SELECT” quando il
blocchetto accensione è in posizione “OFF”
o “LOCK”.
Per regolare l’orologio digitale1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’azze-
ramento “RESET” per regolare le ore.
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
1. Orologio
2. Tachimetro
U2D1H0H0.book Page 7 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 22 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
4. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per regolare i minuti.
6. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premere il tasto “SELECT” per alternare sul
display la modalità totalizzatore contachilo-
metri “ODO” e le modalità contachilometri
parziale “TRIP A” e “TRIP B” nel seguente
ordine:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Quando la quantità di carburante nel serba-
toio carburante si riduce a 3.4 L (0.90 US
gal) (0.75 Imp.gal), il segmento sinistrodell’indicatore livello carburante inizierà a
lampeggiare, ed il display del totalizzatore
contachilometri passerà automaticamente
alla modalità del contachilometri parziale ri-
serva carburante “F-TRIP” ed inizierà a
contare la distanza percorsa da quel punto.
In tal caso, premere il tasto “SELECT” sul
display per alternare le varie modalità di
contachilometri parziale e totalizzatore con-
tachilometri nel seguente ordine:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO → F-
TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per almeno un secondo. Se non si az-
zera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzere-
rà automaticamente e il display tornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta
soltanto un segmento accanto alla lettera
“E”, effettuare il rifornimento il più presto
possibile.
NOTA:Questo segnalatore livello carburante è
equipaggiato con un dispositivo di autodia-
gnosi. Se il circuito elettrico è guasto, si ri-
peterà il seguente ciclo fino a quando il
problema non verrà risolto: “E” (vuoto), “F”
(pieno) ed il simbolo “” lampeggeranno
per otto volte, poi si spegneranno per circa
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva
1. Indicatore livello carburante
U2D1H0H0.book Page 8 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 23 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
3 secondi. In questo caso, far controllare il
circuito elettrico da un concessionarioYamaha.
Modalità temperatura del liquido refrige-
rante
Il display liquido refrigerante indica la tem-
peratura del liquido refrigerante. Premere il
tasto “RESET” per passare dalla visualizza-
zione della temperatura liquido refrigerante
alla visualizzazione della temperatura aria
aspirata.NOTA:Se è stata selezionata la visualizzazione
temperatura liquido refrigerante, per un se-
condo viene visualizzato il simbolo “C” e poi
viene visualizzata la temperatura liquido re-frigerante.
ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
Modalità temperatura dell’aria aspirata
Il display della temperatura dell’aria aspirata
indica la temperatura dell’aria introdotta nel-
la cassa filtro. Premere il tasto “RESET” per
passare dalla visualizzazione della tempe-
ratura liquido refrigerante alla visualizzazio-
ne della temperatura aria aspirata.NOTA:
Anche se la temperatura dell’aria aspi-
rata è stata regolata per essere visua-
lizzata, la spia della temperatura
liquido refrigerante si accende quando
il motore si surriscalda.

Quando la chiave è girata su “ON”, la
temperatura liquido refrigerante viene
visualizzata automaticamente, anche
se la temperatura dell’aria aspirata era
visualizzata prima che la chiave fosse
girata su “OFF”.

Se è stata selezionata la visualizzazio-
ne temperatura dell’aria aspirata, per
un secondo viene visualizzato il sim-
bolo “A” e poi viene visualizzata latemperatura dell’aria aspirata.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
1. Display della temperatura liquido refrigerante
1. Display della temperatura dell’aria aspirata
1. Display codice di errore
U2D1H0H0.book Page 9 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 24 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
la spia guasto motore si accende, e poi il di-
splay indicherà un codice di errore a due ci-
fre (per es., 11, 12, 13).
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
zer lampeggia, e poi il display indica un
codice di errore a due cifre (per es., 51, 52,
53).NOTA:Se il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguirequanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac-
censione, e non tenere più di una chiave im-
mobilizzatore sullo stesso anello
portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
possono causare interferenze nei segnali,
che possono impedire l’avviamento del mo-tore.2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE:
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti delmotore.Modalità di comando luminosità display
LCD e contagiri
Questa funzione consente di regolare la lu-
minosità del display LCD, del pannello e
dell’ago contagiri per adattarla alle condizio-
ni di luce esterne.
Per regolare la luminosità
1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
“SELECT”.
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
re il tasto “SELECT” dopo cinque se-
condi.
4. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il livello desiderato di luminosità.1. Pannello contagiri
2. Lancetta contagiri
3. LCD
4. Livello luminosità
U2D1H0H0.book Page 10 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 25 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
5. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità.
Il display ritornerà alla modalità totaliz-
zatore contachilometri o contachilo-
metri parziale.
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12344
Interruttori manubrio Sinistra1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
5. Interruttore luci d’emergenza “”
U2D1H0H0.book Page 11 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 26 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Destra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore avviamento “”U2D1H0H0.book Page 12 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 27 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-24.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU26822
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un quadrante
di regolazione della posizione. Per regolare
la distanza tra la leva del freno e la manopo-
la del manubrio, girare il quadrante di rego-
lazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Accertarsi che la
regolazione corretta impostata sul quadran-
te di regolazione sia allineata con il riferi-
mento “” sulla leva del freno.
1. Leva frizione
1. Pedale del cambio
1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva fre-
no
3. Riferimento “”
4. Distanza tra la leva del freno e la manopola
sul manubrio
U2D1H0H0.book Page 13 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 28 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13070
Tappo del serbatoio del
carburante Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA11090
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-ma di utilizzare il motociclo.
1. Pedale freno
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
U2D1H0H0.book Page 14 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 29 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU13220
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbato-
io del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880

Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.

Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
BO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
U2D1H0H0.book Page 15 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page 30 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
HAU39450
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.

Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.

Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario.
HAU13441
Convertitore catalitico Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.

Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.

Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU39321
Selle Sella passeggero
Per togliere la sella passeggero1. Inserire la chiave nella serratura sella
e poi girarla in senso antiorario.
2. Tirare la sella passeggero in avanti, e
poi alzarla.
Per installare la sella passeggero1. Posizionare la sella passeggero nella
posizione originale, e poi premere il
lato posteriore della sella verso il bas-
so per bloccarla in posizione.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
2. Posizione originale (riferimento di vernice)
1. Serratura sella passeggero
2. Sbloccare.
U2D1H0H0.book Page 16 Thursday, November 10, 2005 9:41 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >