YAMAHA FZ1 S 2006 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-6
6
HAU18771
Rimozione ed installazione dei
pannelli I pannelli illustrati vanno tolti per eseguire
alcuni dei lavori di manutenzione descritti in
questo capitolo. Fare riferimento a questa
sezione tutte le volte che si deve togliere ed
installare un pannello.
HAU40030
Pannelli A e B
Per togliere uno dei pannelliTogliere i bulloni e le viti, e poi estrarre il
pannello come illustrato nella figura.Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare le viti ed i bulloni.
HAU19272
Pannello C
Per togliere il pannelloTogliere la vite e poi tirare agendo sulle
zone indicate in figura.
1. Pannello A
2. Pannello B
1. Pannello C
1. Pannello A
2. Bullone
3. Vite
U3C3H0H0.book Page 6 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 52 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-7
6
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare la vite.
HAU19651
Controllo delle candele Le candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodicamen-
te, preferibilmente da un concessionario
Yamaha. Dato che il calore ed i depositi pro-
vocano una lenta erosione delle candele,
bisogna smontarle e controllarle in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il mezzo viene usato normalmente) e tutte le
candele installate nel motore devono avere
lo stesso colore. Se il colore di una candela
è nettamente diverso, il motore potrebbe
presentare un’anomalia. Non tentare di dia-
gnosticare problemi di questo genere. Chie-
dere invece ad un concessionario Yamaha
di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
di altro genere, si deve sostituirla.Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime-
tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superficie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
1. Pannello C
2. Vite
Candela secondo specifica:
NGK/CR9EK
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U3C3H0H0.book Page 7 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 53 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
6
NOTA:In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.ATTENZIONE:
HCA10840
Non utilizzare attrezzi per togliere o per
installare il cappuccio della candela, il
connettore della bobina di accensione
potrebbe danneggiarsi. È possibile che
sia difficile togliere il cappuccio della
candela, in quanto la tenuta di gomma
all’estremità del cappuccio è montata
strettamente. Per togliere il cappuccio
della candela, basta piegarlo all’indietro
ed in avanti mentre lo si tira; per instal-
larlo, piegarlo all’indietro ed in avantimentre lo si spinge.
HAU19871
Olio motore e cartuccia del filtro
olio Controllare sempre il livello dell’olio motore
prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo,
si deve cambiare l’olio e sostituire la cartuc-
cia del filtro olio agli intervalli specificati nel-
la tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
Per controllare il livello dell’olio motore
1. Posizionare il mezzo sul cavalletto
centrale.NOTA:Accertarsi che il mezzo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare l’olio e poi controllarne il livello
attraverso l’oblò in basso sul lato de-
stro del carter.NOTA:Il livello dell’olio motore deve trovarsi tra i ri-ferimenti del minimo e del massimo.4. Se il livello dell’olio motore è inferiore
al minimo, rabboccare con il tipo di olio
consigliato per raggiungere il livello
appropriato.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare un contenitore sotto il mo-
tore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo del bocchettone del
serbatoio olio motore ed il tappo filetta-
to di scarico per scaricare l’olio dal car-
ter.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
U3C3H0H0.book Page 8 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 54 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
NOTA :
Saltare le fasi 4–6 se non si sostituisce lacartuccia del filtro olio.
4. Togliere la cartuccia del filtro olio con
una chiave per filtri olio.
NOTA:Le chiavi per elementi dei filtri olio sono di-sponibili presso i concessionari Yamaha.
5. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore sull’O-ring della nuova cartuccia
del filtro olio.NOTA:Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-tamente nella sua sede.
6. Installare la nuova cartuccia del filtro
dell’olio con la chiave per filtri olio e poi
stringerla alla coppia di serraggio se-
condo specifica con una chiave dina-
mometrica.7. Installare il tappo filettato di scarico
dell’olio motore e poi stringerlo alla
coppia di serraggio secondo specifica.
8. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo del boc-
chettone del serbatoio olio.
1. Bullone scarico olio motore
1. Chiave filtri olio
2. Cartuccia filtro olio
1. O-ring
1. Chiave dinamometricaCoppia di serraggio:
Cartuccia del filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio motore:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
U3C3H0H0.book Page 9 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 55 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
ATTENZIONE:
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.
9. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
NOTA:Dopo l’accensione del motore, la spia d’av-
vertimento livello olio motore deve spegner-si, se il livello dell’olio è sufficiente.ATTENZIONE:
HCA10400
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme-
diatamente il motore e far controllare ilmezzo da un concessionario Yamaha.
10. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU40040
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.NOTA :
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA:Il livello del liquido refrigerante deve trovarsitra i riferimenti livello min. e max. Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuccia
del filtro olio:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
del filtro olio:
3.10 L (3.28 US qt) (2.73 Imp.qt)
U3C3H0H0.book Page 10 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 56 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello C. (Vedere pagina
6-6.)
4. Togliere il tappo del serbatoio, aggiun-
gere liquido refrigerante fino al riferi-
mento livello max., e poi installare il
tappo del serbatoio.
ATTENZIONE:
HCA10470
Se non si dispone di liquido refrige-
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti il motore potrebbe nonraffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosione.
Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
te, far controllare al più presto pos-
sibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigerante,
altrimenti l’efficacia del liquido refri-gerante si riduce.AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
5. Installare il pannello.NOTA:
Le ventole radiatore si accendono o si
spengono automaticamente in funzio-
ne della temperatura del liquido refri-
gerante nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-gina 6-36 per ulteriori istruzioni.
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo delradiatore quando il motore è caldo.
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Tappo serbatoio liquido refrigeranteCapacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
U3C3H0H0.book Page 11 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 57 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
Il liquido refrigerante van cambiato agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
HAU40050
Sostituzione elemento filtrante Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si utilizza il
mezzo su percorsi molto bagnati o polvero-
si.
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-16.)
2. Togliere i pannelli A e B. (Vedere pagi-
na 6-6.)
3. Togliere i bulloni della carenatura, e
poi estrarre la carenatura.
4. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
carburante.5. Alzare il lato anteriore del serbatoio, e
poi inclinarlo all’indietro per allontanar-
lo dalla cassa filtro. (Non scollegare i
tubi benzina!)
AVVERTENZA
HWA10410
Accertarsi che il serbatoio del car-
burante sia supportato corretta-
mente.
1. Carenatura
2. Bullone
1. Bullone
U3C3H0H0.book Page 12 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 58 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
Non inclinare o tirare troppo il ser-
batoio del carburante, altrimenti i
tubi del carburante potrebbero
staccarsi, provocando perdite dicarburante.
6. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
7. Estrarre l’elemento filtrante.8. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
9. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
10. Posizionare il serbatoio carburante
nella sua posizione originaria e poi in-
stallare i bulloni.
AVVERTENZA
HWA11360
Prima di collocare il serbatoio del
carburante nella posizione origina-
ria, accertarsi che i flessibili del car-
burante non siano danneggiati. Se
uno dei tubi del carburante è dan-
neggiato, non avviare il motore e
fare sostituire il tubo da un conces-
sionario Yamaha, altrimenti posso-
no verificarsi perdite di carburante.
Accertarsi che i tubi del carburante
siano collegati e posati corretta-
mente, e che non siano schiacciati.
Accertarsi di posizionare il tubetto
di sfiato del serbatoio carburante
ed il tubo di troppopieno del serba-
toio carburante nella loro posizioneoriginaria.
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
U3C3H0H0.book Page 13 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 59 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
11. Posizionare la carenatura nella sua
posizione originaria e poi installare i
bulloni.
12. Installare i pannelli.
13. Installare la sella pilota.
HAU34300
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.NOTA :
Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.
Controllare il regime del minimo del motore
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sulla vite di regolazione
del minimo. Per aumentare il regime del mi-
nimo, girare la vite in direzione (a). Per ri-
durre il regime del minimo, girare la vite in
direzione (b).
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo come da specifica descritta sopra, af-
fidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
2. Posizione originale (riferimento di vernice)
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:
1100–1300 giri/min
U3C3H0H0.book Page 14 Friday, December 9, 2005 10:13 AM
Page 60 of 94
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21771
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
1. Gioco del cavo dell’acceleratoreU3C3H0H0.book Page 15 Friday, December 9, 2005 10:13 AM