YAMAHA FZ1 S 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 81 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
6
2. Desenganche el tirante de la batería y
retire la tapa de esta.
3. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico yposiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
4. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.5. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
6. Coloque la tapa de la batería y engan-
che el tirante al soporte.
1. Tirante de la batería
2. Tapa de la batería
1. Fusible del sistema de inyección de gasolina
2. Fusible de repuesto del sistema de inyección
Fusibles especificados:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro:
25.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
10.0 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
15.0 A
Fusible del piloto trasero:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
10.0 A × 2
Fusible de repuesto:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
FZ1-SA 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
FZ1-SA 30.0 A
U3C3S4S0.book Page 34 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 82 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
SAU23932
Cambio de una bombilla del faro Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una bom-
billa del faro, cámbiela del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla.
2. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.3. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
4. Monte la tapa de la bombilla del faro y
conecte el acoplador.
5. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1. Portabombillas del faro
U3C3S4S0.book Page 35 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 83 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
SAU24114
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero 1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-18).
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
3. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.6. Monte el asiento del pasajero.
SAU24204
Cambio de la bombilla de un in-
termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11191]
1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-
ro
1. Tornillo
U3C3S4S0.book Page 36 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 84 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
SAU24312
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra-
yendo los tornillos.
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
tirando de él.3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
la colocando los tornillos.
SAU27013
Cambio de la bombilla de una luz
de posición Este modelo está provisto de dos luces de
posición. Si se funde la bombilla de una luz
de posición, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el panel B (si va a cambiar
la bombilla de la luz de posición iz-
quierda) o el panel A (si va a cambiar
la bombilla de la luz de posición dere-
cha). (Véase la página 6-9).
2. Desmonte el casquillo de la luz de po-
sición (con la bombilla) girándolo en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
1. Unidad de la luz de la matrícula
2. Tornillo
1. Bombilla de la luz de la matrícula
1. Bombilla de la luz de posición delantera
2. Casquillo de la bombilla de la luz de posición
delantera
U3C3S4S0.book Page 37 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 85 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
6
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Instale el casquillo de la luz de posi-
ción (con la bombilla) empujándolo ha-
cia adentro y girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
6. Monte el panel.
SAU44790
Rueda delantera (FZ1-S)
ADVERTENCIA
SWA14840
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU40061
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Afloje el remache de plástico desmon-
table del eje de la rueda delantera y
luego el eje de la rueda y los pernos de
la pinza de freno.3. Desmonte el soporte del tubo de freno
a cada lado extrayendo el perno y la
tuerca.
4. Desmonte la pinza de freno a cada
lado extrayendo los pernos.
ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando las pinzas estén desmonta-
das, ya que las pastillas saldrán ex-
pulsadas.
[SCA11051]
1. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera
2. Eje de la rueda
3. Perno de la pinza de freno
3
2
1
U3C3S4S0.book Page 38 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 86 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
6
5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SAU40071
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Monte la pinza de freno a cada lado
colocando los pernos.NOTAVerifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar las
pinzas en los discos de freno.
4. Monte el soporte del tubo de freno a
cada lado colocando el perno y la tuer-
ca.
5. Retire el vehículo del caballete central
de forma que la rueda delantera repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
6. Apriete el eje de la rueda, el remache
de plástico desmontable del eje de la
rueda delantera y los pernos de la pin-
za de freno con los pares especifica-
dos.
7. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
SAU44800
Rueda trasera (FZ1-S)
ADVERTENCIA
SWA14840
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU40022
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje la tuerca del eje.
1. Soporte del tubo de freno
2. Perno y tuerca
3. Perno de la pinza de freno
4. Pinza de freno
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
1. Tuerca del eje
2. Soporte de la pinza de freno
3. Pinza de freno
321
U3C3S4S0.book Page 39 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 87 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-40
6
2. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
3. Extraiga la tuerca del eje.
4. Afloje la contratuerca a ambos lados
del basculante.
5. Gire los pernos de ajuste del juego de
la cadena de transmisión completa-
mente en la dirección (a) y empuje la
rueda hacia delante.
6. Extraiga la cadena de transmisión del
piñón trasero.NOTA
Si resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmonte primero el eje
de la rueda y luego levante ésta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón.
La cadena de transmisión no se puede
desarmar.
7. Mientras sujeta el soporte de la pinza
de freno, extraiga el eje de la rueda y
luego desmonte ésta. ATENCIÓN: No
aplique el freno cuando se haya
desmontado la rueda junto con el
disco de freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas.
[SCA11071]
SAU48401
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTA
Verifique que la ranura del soporte de
la pinza de freno esté situada sobre la
sujeción del basculante.
Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
2. Monte la cadena de transmisión en la
corona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje.
4. Retire el vehículo del caballete central
de forma que la rueda trasera repose
sobre el suelo y, seguidamente, baje
el caballete lateral.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-25).
6. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
(a)
1
2
1. Eje de la rueda
1. Ranura
2. Sujeción
Par de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
U3C3S4S0.book Page 40 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 88 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-41
6
SAU25871
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión al de salir de
fábrica, pueden surgir problemas durante
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.U3C3S4S0.book Page 41 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 89 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-42
6
SAU42501
Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
electrodos de las bujías o cámbielas.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y cargue ésta según sea necesario.
SecosHúmedos
Accione el arranque eléctrico.
U3C3S4S0.book Page 42 Friday, July 10, 2009 5:53 PM
Page 90 of 104
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-43
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1040
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U3C3S4S0.book Page 43 Friday, July 10, 2009 5:53 PM