YAMAHA FZR 2009 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 102

Operação
54
funcionamento correcto do contador analógi-
co duplo na página 34.)PJU32742
Operação
AV I S O
PWJ00510
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
ADVERTÊNCIA
PCJ00460
Verificar se os bujões de drenagem da
popa se encontram bem fechados, antes
de colocar o veículo na água.
PJU36661Rodagem do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00430
A não observância do procedimento de ro-
dagem do motor poderá resultar numa
vida reduzida ou até mesmo graves danos
no motor.
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajustados
com as tolerâncias funcionais especificadas.
UF2R70P0.book Page 54 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 62 of 102

Operação
55
A rodagem do motor assegura um correcto
desempenho e uma maior durabilidade dos
componentes.
OBSERVAÇÃO:
Verificar o nível de óleo do motor antes da pri-
meira utilização do veículo aquático. (Ver os
procedimentos para a verificação do óleo do
motor na página 46.)
(1) Colocar o veículo na água e ligar o motor.
(Ver os procedimentos para arranque do
motor na página 55.)
(2) Durante os primeiros 5 minutos, fazer
funcionar o motor unicamente à velocida-
de mínima de governo. Durante os 30 mi-
nutos de funcionamento seguintes,
manter a velocidade do motor abaixo das
5000 r/min. Durante a hora seguinte de
funcionamento, manter a velocidade do
motor abaixo das 6000 r/min.
(3) Prosseguir com o funcionamento normal.
PJU32801Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, certi-
ficar-se de que não existem obstáculos na
rectaguarda.
Utilizar o transmissor do controlo remoto para
seleccionar o modo de desbloqueio. (Ver os
procedimentos de selecção dos modos de
bloqueio e desbloqueio do Sistema de Segu-
rança Yamaha na página 32.)
Quando o veículo estiver na água, ligar o mo-
tor. Seleccionar a marcha à ré e fazer o veí-
culo recuar lentamente. Se houver ondas,
solicitar a alguém que impeça o veículo aquá-
tico de ser empurrado contra o reboque após
ter recuado.
PJU36341Arranque do motor
(1) Se o modo de bloqueio do Sistema de
Segurança Yamaha estiver selecciona-
do, utilizar o transmissor do controlo re-
moto para seleccionar o modo dedesbloqueio. (Ver os procedimentos de
selecção dos modos de bloqueio e des-
bloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha na página 32.)
(2) Colocar o veículo na água em zonas
isentas de algas e detritos e com, pelo
menos, 60 cm (2 ft) de profundidade, a
contar do fundo do veículo.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar o veí-
culo em águas com menos de 60 cm (2
ft) de profundidade a contar do fundo
do veículo, de modo a impedir a aspi-
ração de seixos ou areia pela tomada
do jacto, o que provocaria danos na
turbina e o sobreaquecimento do mo-
tor.
[PCJ00471]
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência. Não é possível
ligar o motor sem a chave de segurança
colocada no interruptor de paragem de
emergência. AVISO! Confirmar que o
cabo de paragem de emergência está
correctamente colocado. Se o cabo de
paragem de emergência não estiver
correctamente colocado, pode não fa-
zer actuar a chave de segurança quan-
do o operador cair à água, permitindo
UF2R70P0.book Page 55 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 63 of 102

Operação
56
que o veículo continue a funcionar e a
ocorrência de um acidente.
[PWJ00581]
(4) Premir o interruptor de arranque (botão
verde), soltando-o imediatamente depois
de o motor entrar em funcionamento. Se
o motor não arrancar em 5 segundos,
soltar o interruptor de arranque, aguardar
15 segundos e tentar novamente. O mo-
tor não funcionará se o comando do ace-
lerador estiver comprimido.
ADVERTÊNCIA: Não accionar o inter-
ruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de
arranque durante mais de 5 segun-
dos; caso contrário, a bateria ficará
descarregada e o motor não funciona-
rá. Além disso, o motor de arranque
poderá ficar danificado.
[PCJ01040]PJU32861
Paragem do motor
Para desligar o motor, libertar o comando do
acelerador e premir o interruptor de paragem
do motor (botão vermelho). AVISO! Para go-
vernar o veículo é necessário utilizar o
acelerador. Se o operador desligar o mo-
tor, pode provocar o embate com um obs-
táculo que pretenda evitar. Uma colisão
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00601]
PJU37181
Mudança do sentido de marcha
AV I S O
PWJ01230
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de seleccionar a mar-
cha à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação da alavanca do se-
lector do sentido de marcha, de modo a
evitar o entalamento.
Para seleccionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei-
xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Cabo de paragem de emergência
31
2
UF2R70P0.book Page 56 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 64 of 102

Operação
57
(2) Puxar a alavanca do selector do sentido
de marcha no sentido do operador.
Para seleccionar a marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador e dei-
xar a velocidade do motor regressar ao
ralenti.
(2) Empurrar a alavanca do selector do sen-
tido de marcha.
PJU32882Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, seleccionar o
modo de bloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha e retirar o cabo de paragem de
emergência para reduzir o risco de arranque
acidental ou utilização não autorizada por cri-
anças ou outras pessoas. (Ver os procedi-
mentos de selecção dos modos de bloqueio e
desbloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha na página 32.)
PJU32901
Operação do veículo aquático PJU32941Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante um
período de tempo. O operador deve adquirir
um bom conhecimento das técnicas básicas
antes de tentar manobras de maior dificulda-
de.
A utilização do veículo aquático pode ser uma
actividade bastante aprazível, permitindo ao
operador horas de prazer. Contudo, a familia-
rização do operador com o funcionamento do
veículo aquático é essencial para se obter as
capacidades necessárias a uma condução
segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança nas páginas 10. Esta leitura desti-
na-se a proporcionar ao operador uma clara
compreensão sobre o veículo e o seu modo
de operação.
Lembre-se: este veículo foi concebido para
transportar o operador e 1 passageiro. Nunca
exceder o limite de carga máxima nem permi-
tir que mais de 2 pessoas utilizem o veículo
aquático.
PJU36041Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 44. O pouco tempo
Carga máxima:
160 kg (353 lb)
A carga indicada inclui o peso total da
carga transportada, do operador e do
passageiro.
UF2R70P0.book Page 57 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 65 of 102

Operação
58
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabilida-
de.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objectos e veículos aquáticos. Seleccio-
nar uma área ampla, com boa visibilidade e
pouco tráfego de embarcações para a apren-
dizagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objectos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condições
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
Fixar o cabo de paragem de emergência ao
pulso esquerdo e impedir o seu enrolamento
no guiador, de modo a que o motor pare, em
caso de queda do operador à água.
Usar colete de salvação. Todos os ocupantes
do veículo deverão usar colete de salvação
homologado pelas autoridades do local de
utilização e adequado para utilização neste
tipo de veículo aquático.
Usar vestuário de protecção. A entrada de
água nos orifícios do corpo, como resultado
de uma queda na água ou da proximidade datubeira do jacto, pode provocar graves lesões
internas. O fato de banho normal não confere
protecção adequada contra a entrada de
água no recto e na vagina. Todos os ocupan-
tes devem usar calças de fato de mergulho ou
outro vestuário com um grau de protecção
equivalente.
Alguns exemplos de vestuário adequado são
roupa grossa, resistente e justa ao corpo, tal
como gangas, não devendo ser usados teci-
dos finos de fibra, como os utilizados em cal-
ções para ciclismo. Um fato de mergulho
completo também pode conferir protecção
contra a hipotermia (temperatura corporal
abaixo do normal) e escoriações.
Recomenda-se o uso de calçado e luvas.
Recomenda-se também o uso de óculos para
protecção dos olhos contra o vento, a água e
o encadeamento causado pelo sol, durante a
operação do veículo. Os óculos de protecção
mais adequados são constituídos por materi-
al flutuante.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com um passageiro até desenvolver comple-
tamente as aptidões de condução.
PJU33021Utilização do veículo com um
passageiro
AV I S O
PWJ00521
Não accionar o acelerador na presença
de pessoas à ré do veículo aquático.
Desligar o motor ou mantê-lo a funcio-
nar ao ralenti. A água e os detritos des-
carregados pela tubeira do jacto podem
provocar ferimentos graves. O passa-
geiro não deve embarcar no veículo, se
o operador estiver a accionar o acelera-
dor.
UF2R70P0.book Page 58 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 66 of 102

Operação
59
Quando um passageiro está a bordo, e
antes de acelerar, verificar se se encon-
tra bem apoiado e com ambos os pés na
base do espaço para os pés.
Quando o veículo transporta um passageiro
em conjunto com o operador, o seu compor-
tamento na água é diferente, pois a manobra
do veículo é mais difícil e a sua operação exi-
ge uma maior destreza. Antes de tentar ope-
rar o veículo com um passageiro a bordo, o
operador deverá praticar a operação do veí-
culo sozinho durante o tempo suficiente para
adquirir o nível de aptidão necessário.
O passageiro deverá usar sempre colete de
salvação homologado pelas autoridades do
local de utilização e calças de fato de mergu-
lho ou outro vestuário equivalente.
Não transportar uma criança que não possa
chegar com os pés ao piso do espaço para os
pés. O passageiro deverá segurar-se bem ao
operador e manter os pés no piso do espaço
para os pés. Nunca permitir o transporte de
um passageiro à frente do operador.
PJU33081Início da marcha do veículo
AV I S O
PWJ00711
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veícu-
los aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Nãoaproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evi-
tar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender des-
viar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
PJU33092Embarque e início da marcha em baixios
(1) Colocar o veículo na água em zonas
isentas de algas e detritos e com, pelo
menos, 60 cm (2 ft) de profundidade, a
contar do fundo do veículo.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar o veí-
culo em águas com menos de 60 cm (2
ft) de profundidade a contar do fundo
do veículo, de modo a impedir a aspi-
ração de seixos ou areia pela tomada
do jacto, o que provocaria danos na
UF2R70P0.book Page 59 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 67 of 102

Operação
60
turbina e o sobreaquecimento do mo-
tor.
[PCJ00471]
(2) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente ou pela popa.
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(4) Segurar o guiador com as duas mãos,
colocar os dois pés no piso do espaço
para os pés, ligar o motor e olhar em to-
das as direcções antes de arrancar.
PJU33111Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo aquático da doca, segu-
rar o guiador com as duas mãos, colocar
os dois pés no piso do espaço para ospés, ligar o motor e olhar em todas as di-
recções antes de arrancar.
PJU33131Embarque e início da marcha em
águas profundas
AV I S O
PWJ00621
O operador e os passageiros devem prati-
car a subida a bordo a partir da água nas
proximidades da costa, antes de iniciarem
a condução. Uma pessoa que faça muitas
tentativas falhadas para voltar a subir a
bordo do veículo pode ficar fatigada e com
frio, o que aumenta o risco de ferimentos
e afogamento.
A subida a bordo em águas profundas requer
maior destreza. O operador e o passageiro
devem praticar a subida a bordo em baixios
antes de iniciarem a condução em águas pro-
fundas.
PJU37470Embarque sozinho
(1) Nadar até à popa do veículo aquático e
colocar as duas mãos na plataforma de
embarque, elevar-se para o veículo e
60 cm (2 ft)
UF2R70P0.book Page 60 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 68 of 102

Operação
61
agarrar a pega de embarque com uma
mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma, deslocando-se para o banco e sen-
tando-se com uma perna de cada lado do
banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.(4) Segurar o guiador com as duas mãos,
colocar os dois pés no piso do espaço
para os pés, ligar o motor e olhar em to-
das as direcções antes de arrancar.
PJU33152Embarque com passageiro
AV I S O
PWJ00650
A entrada de água nos orifícios do corpo,
devido à proximidade da tubeira do jacto,
pode provocar graves lesões internas.
Não acelerar até que o passageiro esteja
sentado, com ambos os pés na base do
espaço para os pés e agarrado firmemente
ao operador.
OBSERVAÇÃO:
Quanto mais pesados forem o operador e o
passageiro, mais difícil será manter o equilí-
brio do veículo. Não utilizar o veículo se o
peso total, incluindo qualquer carga, for supe-
rior a 160 kg (353 lb).
UF2R70P0.book Page 61 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 69 of 102

Operação
62
(1) Subir a bordo conforme indicado na sec-
ção anterior e sentar-se com uma perna
de cada lado do banco.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Pedir ao passageiro que se coloque à ré.
(4) Pedir ao passageiro que embarque e se
sente com o banco entre as pernas. Du-
rante o embarque de passageiros, estese o operador devem tentar equilibrar o
veículo aquático.
(5) O operador deve verificar se o passagei-
ro tem ambos os pés no piso do espaço
para os pés e se se encontra bem seguro
ao operador. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador.
(6) Ligar o motor, olhar em todas as direc-
ções e acelerar até à velocidade de pas-
so.
Para embarcar quando é difícil equilibrar o
veículo numa paragem:
(1) Enquanto o passageiro tenta equilibrar o
veículo aquático, o operador deve elevar-
se para a plataforma de embarque na po-
sição de ajoelhado, deslocando-se de
seguida para o banco e sentando-se com
UF2R70P0.book Page 62 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page 70 of 102

Operação
63
este entre as pernas para equilibrar o ve-
ículo.
(2) Prender o cabo de paragem de emergên-
cia ao pulso esquerdo e, depois, colocar
a chave de segurança no interruptor de
paragem de emergência.
(3) Ligar o motor e mantê-lo a funcionar ao
ralenti.
(4) O passageiro deve elevar-se para a pla-
taforma de embarque para a posição de
ajoelhado, deslocando-se de seguida
para o banco, à medida que aumenta a
velocidade do veículo aquático.(5) Aumentar gradualmente a velocidade
para equilibrar o veículo aquático.
PJU33231Veículo virado de quilha
AV I S O
PWJ00671
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Seguir atentamente os procedimentos indica-
dos abaixo para evitar ferimentos ou provocar
danos no veículo.
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Voltar o ve-
ículo com a mão esquerda sobre a tampa
do conjunto bomba-tubeira, enquanto se
pressiona o alcatrate com a mão ou o pé
direitos.
Se o lado de bombordo (esquerdo) do
veículo virado de quilha estiver inclinado
para cima, pressionar o alcatrate de
modo a que este lado desça antes de vi-
UF2R70P0.book Page 63 Friday, November 7, 2008 1:14 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 110 next >