YAMAHA GP1300R 2003 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 250
ESD
2
GJU10070 
AUSSTATTUNGEN UND 
FUNKTIONEN 
Positionen der Hauptbestandteile .............. 2-2
Bedienung der Kontrollen und anderer 
Funktionen ................................................. 2-10
Sitz ........................................................... 2-10
Haube ...................................................... 2-12
Kraftstoff-Tankdeckel ............................... 2-12
Öl-Tankdeckel .......................................... 2-12
Motorstoppschalter .................................. 2-14
Motor-Absperrschalter ............................. 2-14
Gashebel .................................................. 2-14
Startschalter ............................................. 2-16
Kühlwasser-Kontrollstrahlauslaß ............. 2-16
Steuersystem ........................................... 2-18
Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS) 
Wahlschalter ............................................ 2-20
Handgriff .................................................. 2-22
Überhitzungswarnsystem des Motors  ...... 2-24
Abgastemperatur-Warnsystem ................ 2-26
Yamaha Engine Management System 
(YEMS) .................................................... 2-28
Multifunktionsmesser-
Informationszentrum ................................ 2-30
Drehzahlmesser ....................................... 2-32
Geschwindigkeitsmesser ......................... 2-32
Kraftstoffmesser ....................................... 2-32
Betriebsstundenzähler/
Spannungsmesser ................................... 2-34
Kraftstoff-Warnanzeiger ........................... 2-34
Öl-Warnanzeiger ...................................... 2-36
Motorwarnanzeiger .................................. 2-36
Überhitzungswarnanzeiger des Motors  ... 2-38
Abgastemperatur-Warnanzeiger .............. 2-38
Ablagefächer ............................................ 2-40
Yamaha einstellbarer seitlicher Ausleger 
(Yamaha Adjustable Sponson - Y.A.S.)  ... 2-42
SJU10070 
CARACTERÍSTICAS Y 
FUNCIONES 
Ubicación de los componentes 
principales 
.................................................. 2-2
Utilización de los mandos y otras 
funciones 
................................................... 2-10
Asiento ................................................... 2-10
Tapa ........................................................ 2-12
Tapón de llenado del depósito de 
combustible ............................................ 2-12
Tapón de llenado del depósito de 
aceite ...................................................... 2-12
Interruptor de paro del motor  ................. 2-14
Interruptor de paro de emergencia del 
motor ...................................................... 2-14
Manilla del acelerador ............................ 2-14
Interruptor de arranque  .......................... 2-16
Surtidor testigo del agua de 
refrigeración ........................................... 2-16
Sistema de gobierno  ............................... 2-18
Selector del sistema de trimado rápido 
(QSTS) ................................................... 2-20
Asidero ................................................... 2-22
Sistema de alarma de recalentamiento 
del motor  ................................................ 2-24
Sistema de alarma de la temperatura 
del escape  ............................................... 2-26
Sistema Yamaha de gestión del motor 
(YEMS) .................................................. 2-28
Visor multifunción ................................. 2-30
Tacómetro .............................................. 2-32
Velocímetro ............................................ 2-32
Indicador de combustible  ....................... 2-32
Cuentahoras/Voltímetro ......................... 2-34
Alarma de combustible  .......................... 2-34
Alarma de aceite  .................................... 2-36
Indicador de alarma de comprobación 
del motor  ................................................ 2-36
Alarma de recalentamiento del motor  .... 2-38
Indicador de aviso de la temperatura 
del escape  ............................................... 2-38
Pañoles ................................................... 2-40
Aleta ajustable Yamaha (Y.A.S.) ........... 2-42
UF1G80A0.book  Page 2  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 52 of 250
2-1
F
FJU10080 
Emplacement des composants principaux 
1
Guidon 
Permet de contrôler la direction.
2
Bouchon du réservoir de carburant 
3
Orifice pour câble 
4
Repose-pieds 
Emplacement des pieds, pour maintenir l’équilibre. 
5
Grille d’admission 
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe de
propulsion. 
6
Capteur de vitesse 
UF1G80A0.book  Page 1  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 53 of 250
2-2
ESD
GJU10080 
Positionen der 
Hauptbestandteile  
1Lenkergriffe 
Verwenden, um die Richtung zu bestimmen. 
2Kraftstoff-Tankdeckel 
3Seilloch 
4Fußraum 
Verwenden, um die Füße zur Balance 
daraufzustellen. 
5Einlaßsieb 
Verhindert das Eindringen von Verschmutzungen in 
die Strahlpumpe. 
6Geschwindigkeitssensor 
SJU10080 
Ubicación de los 
componentes principales  
1Manillar 
Sirve para gobernar. 
2Ta pón de llenado del depósito de combustible 
3Pasacabos 
4Reposapiés 
Sirve para apoyar los pies a fin de mantener el
equilibrio. 
5Rejilla de admisión 
Evita que entren residuos en la bomba de chorro. 
6Sensor de velocidad 
UF1G80A0.book  Page 2  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 54 of 250
2-3
F
1
Sortie témoin d’eau de refroidissement 
Permet de contrôler le débit d’eau de refroidisse-
ment. 
2
Œil de proue 
Permet d’attacher un câble pour le transport,
l’amarrage ou le remorquage du scooter nautique
en cas d’urgence. 
3
Compartiment de rangement avant 
4
Capot 
5
Entrée de la tuyère 
6
Poignée 
7
Siège 
8
Boîte à gants 
9
Flotteur Yamaha réglable (Y.A.S.)
UF1G80A0.book  Page 3  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 55 of 250
2-4
ESD
1Kühlwasser-Kontrollstrahlauslaß 
Verwenden, um den Kühlwasserfluß zu prüfen. 
2Bugöse 
Verwenden, um ein Seil für Transpor te anzubringen, 
zur Vertäuung oder zum Abschleppen des 
Wasserfahrzeugs in einem Notfall. 
3Vorderes Ablagefach 
4Haube 
5Düseneinlaß 
6Handgriff 
7Sitz 
8Handschuhfach 
9Yamaha Einstellbarer Seitlicher Ausleger 
(Yamaha Adjustable Sponson, Y.A.S.)1Surtidor testigo del agua de refrigeración 
Sirve para verificar la circulación del agua de refri-
geración. 
2Pasacabos de proa 
Sirve para afirmar un cabo a fin de transportar,
amarrar o remolcar la moto de agua en caso de
emergencia. 
3Pañol de proa 
4Ta p a  
5Admisión del chorro 
6Asidero 
7Asiento 
8Guantera 
9Aleta ajustable Yamaha (Y.A.S.)
UF1G80A0.book  Page 4  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 56 of 250
2-5
F
1
Cordon du coupe-circuit du moteur 
S’attache au poignet, de manière à couper le mo-
teur si le pilote tombe à l’eau. 
2
Contacteur d’arrêt du moteur 
Appuyez sur le contacteur pour arrêter le moteur
normalement. 
3
Agrafe 
Insérez-la dans le coupe-circuit de sécurité pour
permettre le démarrage du moteur. 
Enlevez-la pour arrêter le moteur ou empêcher tout
démarrage accidentel du moteur ou toute utilisation
non autorisée du scooter. 
4
Sélecteur QSTS (système de réglage rapide de
l’assiette) 
Permet de régler l’angle d’assiette du scooter nauti-
que. 
5
Coupe-circuit de sécurité 
Enlevez l’agrafe pour arrêter le moteur et l’empê-
cher de démarrer. 
6
Interrupteur de démarrage 
Permet de démarrer le moteur. 
7
Centre d’information multifonction 
Permet de contrôler le fonctionnement du scooter. 8
Manette des gaz 
Permet d’accélérer et de décélérer. 
9
Bouchon du réservoir d’huile 
0
Bouchons de vidange de poupe 
Permettent de vidanger l’eau du fond de cale lors-
que le scooter est sur la terre ferme. 
A
Tu yère de poussée 
Modifie la direction de la poussée en fonction de la
position du guidon. 
B
Plaque de niveau
UF1G80A0.book  Page 5  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 57 of 250
2-6
ESD
1Motorstoppleine (Reißleine) 
Am Handgelenk anbringen, so daß der Motor stoppt, 
wenn der Fahrer vom Wasserfahrzeug fällt. 
2Motorstoppschalter 
Drücken, um den Motor normal anzuhalten. 
3Sperrgabel 
In den Motor-Absperrschalter einführen, damit der 
Motor gestartet werden kann. 
Abnehmen, um den Motor anzuhalten oder 
versehentliches Starten des Motors oder unerlaubte 
Benutzung des Wasserfahrzeugs zu verhindern. 
4Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS) Wahlschalter 
Verwenden, um den Trimmwinkel des 
Wasserfahrzeugs zu bestimmen. 
5Motor-Absperrschalter 
Die Sperrgabel entfernen, um den Motor anzuhalten 
und ihn am Starten zu hindern. 
6Startschalter 
Drücken, um den Motor zu starten. 
7Multifunktionsmesser 
Verwenden, um die Funktion des Wasserfahrzeugs 
zu kontrollieren. 
8Gashebel 
Zum Beschleunigen und Verlangsamen verwenden. 
9Öl-Tankdeckel 
0Heck-Ablaßstopfen 
Verwenden, um Wasser aus der Bilge abzulassen, 
wenn das Wasserfahrzeug an Land ist. 
AStrahlschubdüse 
Ve rändert die Richtung des Strahlschubs, 
entsprechend der Lenkergriffstellung. 
BGleitplatte1Cordón de hombre al agua 
Se pasa por la muñeca de forma que si el piloto se
cae de la moto de agua el motor se para. 
2Interruptor de paro del motor 
Se pulsa para parar el motor de forma normal. 
3Pinza 
Se coloca en el interruptor de paro del motor para
poder ponerlo en marcha. 
Se quita para parar el motor o para impedir su
puesta en marcha accidental o el uso no autorizado
de la moto de agua. 
4Selector del sistema de trimado rápido (QSTS) 
Sirve para seleccionar el ángulo de trimado de la
moto de agua. 
5Interruptor de paro de emergencia del motor 
Extraiga la pinza para parar el motor e impedir que
se pueda poner en marcha. 
6Interruptor de arranque 
Se pulsa para arrancar el motor. 
7Visor multifunción 
Sirve para comprobar el funcionamiento de la moto
de agua. 
8Manilla del acelerador 
Sirve para acelerar y desacelerar. 
9Ta pón de llenado del depósito de aceite 
0Tapones de achique de popa 
Sirven para achicar el agua de la sentina cuando la
moto de agua se encuentra en tierra. 
ATobera de propulsión 
Cambia la dirección del chorro propulsor según la
posición del manillar. 
BTapa del grupo propulsor
UF1G80A0.book  Page 6  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 58 of 250
2-7
F
1
Bougies/capuchons de bougies 
2
Boîtier électrique 
Protège les composants électriques de l’eau. 
3
Connecteur du tuyau de rinçage 
Permet de rincer les passages d’eau de refroidisse-
ment du moteur. 
4
Fil de bougie 
5
Silencieux 
6
Réservoir de carburant 
7
Réservoir d’huile 8
Batterie 
9
Réceptacle de l’extincteur 
0
Séparateur d’eau
UF1G80A0.book  Page 7  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 59 of 250
2-8
ESD
1Zündkerzen/Zündkerzenstecker 
2Elektrokasten 
Schützt elektrische Teile vor Wasser. 
3Spülschlauch-Verbindungsstück 
Verwenden, um die Motorkühlwasserkanäle 
durchzuspülen. 
4Zündkerzenkabel 
5Auspufftopf 
6Kraftstofftank 
7Öltank 
8Batterie 
9Feuerlöscherbehälter 
0Wasserabscheider1Bujías/tapas Jrde bujía 
2Caja de componentes eléctricos 
Protege del agua los componentes eléctricos. 
3Adaptador para manguera de limpieza con
agua 
Sirve para limpiar con agua los conductos del agua
de refrigeración del motor. 
4Cable de bujía 
5Silenciador de escape 
6Depósito de combustible 
7Depósito de aceite 
8Batería 
9Alojamiento para extintor 
0Separador de agua
UF1G80A0.book  Page 8  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 60 of 250
2-9
F
FJU10090 
Utilisation des commandes et 
autres fonctions  
FJU10100 
Siège  
Il y a un verrou de siège 1
 à l’arrière du siège
pour déposer ce dernier. 
Pour déposer le siège: 
Poussez vers le haut le verrou du siège puis
soulevez et enlevez ce dernier. 
Pour installer le siège: 
Insérez la projections de la partie avant du siè-
ge dans le renfort prévu sur le pont puis abaissez
l’arrière du siège pour le verrouiller en place. 
N.B.:@ Vérifiez que le siège est correctement fixé avant
d’utiliser le scooter nautique. 
@ 
UF1G80A0.book  Page 9  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM