YAMAHA GP1300R 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 96
Operação
54
PJU33110Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e, depois, colocar a
chave de segurança no interruptor de pa-
ragem de emergência.
(3) Afastar o veículo aquático da doca, segu-
rar o guiador com as duas mãos, colocar
os dois pés no piso do espaço para os
pés, ligar o motor e olhar em todas as di-
recções antes de arrancar.
PJU33130Embarque e início da marcha em
águas profundas
AV I S O
PWJ00620
O operador e o passageiro devem prati-
car a subida a bordo em baixios antes
de iniciarem a condução em águas pro-
fundas. A subida a bordo em águas pro-
fundas requer maior destreza.
A fadiga e o frio resultantes de tentati-
vas falhadas para a subida a bordo do
veículo aquático podem aumentar o ris-
co de lesões corporais e de afogamento.
PJU33140Embarque sozinho
(1) Nadar até à traseira do veículo aquático
e colocar as duas mãos na plataforma deembarque, elevar-se para o veículo e
agarrar na pega manual com uma mão.
(2) Elevar-se para uma posição ajoelhada
sobre a plataforma e sentar com o banco
entre as pernas.
(3) Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e, depois, colocar a
chave de segurança no interruptor de pa-
ragem de emergência.
(4) Segurar o guiador com as duas mãos,
colocar os dois pés no piso do espaço
UF1G74P0.book Page 54 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 62 of 96
Operação
55
para os pés, ligar o motor e olhar em to-
das as direcções antes de arrancar.
AV I S O
PWJ00610
Antes de iniciar a marcha do veículo, veri-
ficar se não há embarcações, banhistas
ou obstáculos na área circundante.
PJU33150Embarque com passageiro
AV I S O
PWJ00650
A entrada de água nos orifícios do corpo,
devido à proximidade da tubeira do jacto,
pode provocar graves lesões internas.
Não acelerar até que o passageiro esteja
sentado, com ambos os pés na base do
espaço para os pés e agarrado firmemente
ao operador.
(1) Entrar no veículo conforme indicado na
secção anterior e sentar-se com o banco
entre as pernas.(2) Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e, depois, colocar a
chave de segurança no interruptor de pa-
ragem de emergência.
(3) Pedir ao passageiro que se coloque à ré
do veículo aquático.
(4) Pedir ao passageiro que embarque e se
sente com o banco entre as pernas.OBSERVAÇÃO:
Durante o embarque do passageiro, este e o
operador devem tentar equilibrar o veículo
aquático.
(5) O operador deve verificar se o passagei-
ro tem ambos os pés no piso do espaço
para os pés e se se encontra bem seguro
UF1G74P0.book Page 55 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 63 of 96
Operação
56
ao operador. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador.
(6) Colocar o motor em funcionamento,
olhar para todas as direcções e acelerar
até à velocidade de passo.
AV I S O
PWJ00610
Antes de iniciar a marcha do veículo, veri-
ficar se não há embarcações, banhistas
ou obstáculos na área circundante.
OBSERVAÇÃO:
Quanto mais pesados forem o operador e o
passageiro, mais difícil será manter o equilí-
brio do veículo. Não utilizar o veículo se o
peso total, incluindo qualquer carga, for supe-
rior a 160 kg (353 lb). Se for difícil equilibrar o
veículo quando imobilizado, proceder do
modo que se segue.
(1) Enquanto o passageiro tenta equilibrar o
veículo aquático, o operador deve elevar-
se para a plataforma de embarque na po-
sição de ajoelhado, deslocando-se de
seguida para o banco e sentando-se comeste entre as pernas para equilibrar o ve-
ículo.
(2) Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e, depois, colocar a
chave de segurança no interruptor de pa-
ragem de emergência.
(3) Ligar o motor e mantê-lo a funcionar ao
ralenti.
(4) O passageiro deve elevar-se para a pla-
taforma de embarque para a posição de
ajoelhado, deslocando-se de seguida
para o banco, à medida que aumenta a
velocidade do veículo aquático.
UF1G74P0.book Page 56 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 64 of 96
Operação
57
(5) Aumentar gradualmente a velocidade
para equilibrar o veículo aquático.
PJU33210Veículo virado de quilha
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Seguir atentamente os procedimentos indica-
dos abaixo para não sofrer lesões e evitar
provocar danos no veículo.
AV I S O
PWJ00670
O ADRIÇAMENTO INCORRECTO DO VEÍ-
CULO PODE PROVOCAR LESÕES COR-
PORAIS:
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia de modo a remover a chave de
segurança do interruptor de paragem de
emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Voltar o ve-
ículo com a mão esquerda sobre a tampa
do conjunto bomba-tubeira, enquanto sepressiona o alcatrate com a mão ou o pé
direitos.
OBSERVAÇÃO:
Se o lado a bombordo (esquerdo) do veículo
virado de quilha estiver inclinado para cima,
pressionar o alcatrate para que o lado a bom-
bordo (esquerdo) fique em baixo antes de vi-
rar o veículo no sentido dos ponteiros do
relógio.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00540
Não voltar o veículo no sentido contrário
aos ponteiros do relógio, pois, desta for-
ma, poderá entrar água no motor, provo-
cando danos graves.
(3) Ligar o motor e fazer com que o veículo
liberte a água presente no compartimen-
to do motor. (Se o motor não pegar, ver
UF1G74P0.book Page 57 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 65 of 96
Operação
58
“Reboque do veículo” na página 86 ou
“Veículo submerso” na página 86.)
ADVERTÊNCIA:
PCJ00550
Depois de o motor ter sido recolocado em
funcionamento, não o acelerar ao máximo
durante 1 minuto. A água em excesso
existente no porão pode saltar para o mo-
tor, o que poderá resultar em danos gra-
ves.
OBSERVAÇÃO:
Para retirar eficazmente a água do comparti-
mento do motor, utilizar o veículo em linha
recta, na medida do possível, e acima da ve-
locidade de passo durante pelo menos 2 mi-
nutos.
PJU36050Viragem do veículo
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jacto. À medida que a água pressurizada é
expelida da bomba, através da tubeira do jac-
to, cria o impulso para deslocar e governar o
veículo. Quanto maior é a velocidade do mo-
tor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jacto, em conjun-
to com a posição do guiador, determinam a
velocidade de viragem.A. Mais aceleração produz um impulso mai-
or, logo, o veículo vira mais rapidamente.
B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois do motor abrandar,
o veículo deixa de responder ao guiador,
até que o acelerador seja novamente
aplicado ou até ser atingida a velocidade
mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
UF1G74P0.book Page 58 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 66 of 96
Operação
59
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
Para governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador.
AV I S O
PWJ01100
Não libertar o comando do acelerador
quando se pretender governar o veículo
para evitar objectos na água—para go-
vernar o veículo é necessário utilizar o
acelerador. Uma colisão pode resultar
em lesões corporais graves ou na mor-
te.
Ao operar a velocidades superiores,
curvar gradualmente ou abrandar antes
de curvar. As curvas apertadas negocia-
das a alta velocidade podem provocar odeslizamento lateral ou o rodopio do ve-
ículo aquático, projectando o operador e
o passageiro para fora de bordo, o que
poderá provocar lesões corporais.
Este modelo está equipado com o Sistema de
Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que inclui
um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo, caso se tente o governo do veículo de-
pois de se soltar o comando do acelerador
(ver condição C acima).
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de algum
impulso enquanto o veículo desacelera, sen-
do possível virar mais rapidamente se se ace-
lerar ao mesmo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o mo-
tor desligado. Logo que o motor reduz de ve-
locidade, o veículo deixa de virar em resposta
às acções do guiador, até o acelerador ser
novamente accionado ou até se atingir a ve-
locidade mínima de governo.
PJU35980Paragem do veículo
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo pára pelo efeito da resistência da água,
após a libertação do comando do acelerador.
A partir da velocidade máxima, o veículo pára
completamente em cerca de 125 m (410 ft),
após a libertação do comando do acelerador
ou a paragem do motor; no entanto, esta dis-
tância depende de diversos factores, incluin-
do o peso bruto do veículo, o estado da
superfície da água e a direcção do vento.
O veículo reduz a velocidade do seguimento,
logo que o comando do acelerador é liberta-
do, mas permanece em seguimento lento,
antes de parar completamente. Quando não
houver a certeza de parar o veículo a tempo
UF1G74P0.book Page 59 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 67 of 96
Operação
60
de evitar a colisão com um obstáculo, aplicar
o acelerador e guinar noutra direcção.
AV I S O
PWJ00720
Prever antecipadamente a distância de
paragem.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades se-
guras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objectos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
PJU35940Abicagem do veículo
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo da área
de abicagem. Libertar o comando do
acelerador a cerca de 125 m (410 ft) an-
tes da área de abicagem pretendida.(2) Aproximar lentamente o veículo da zona
de abicagem e desligar o motor antes de
chegar a terra.
Não esquecer que para governar o veí-
culo é necessário utilizar o acelerador.
(3) Sair do veículo e puxá-lo para terra.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00490
É possível que pequenos seixos, areia, al-
gas e outros detritos sejam sugados pela
tomada do jacto e comprometam ou dani-
fiquem a turbina. Deve sempre desligar-se
o motor e sair do veículo aquático antes
da abicagem do mesmo.
PJU33310Atracação do veículo em doca
(1) Verificar se não há embarcações, ba-
nhistas ou obstáculos próximo do veícu-
lo. Reduzir a velocidade a cerca de 125
m (410 ft) de distância da doca.
(2) Aproximar lentamente da doca e desligar
o motor um pouco antes de encostar à
doca.
PJU33340Operação em águas agitadas
A força do impacto do veículo na água após
um salto pode causar um violento impacto no
veículo, no operador e no passageiro. É pos-
sível que o operador embata com o peito ou
com o maxilar no veículo ou no guiador e fi-
que ferido. O passageiro também pode em-
bater no veículo e sofrer ferimentos.
Não operar o veículo com o queixo sobre o
guiador. Além do referido, o operador e o pas-
sageiro devem manter os pés no piso do es-
paço para os pés.
A operação em águas agitadas ou saltar on-
das também pode fissurar o casco e o convés
do veículo e danificar as peças internas. Evi-
tar a operação em águas agitadas ou em con-
dições climatéricas adversas.
UF1G74P0.book Page 60 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 68 of 96
Operação
61
PJU33370
Cuidados pós-operação
AV I S O
PWJ00680
Não colocar o motor em funcionamento
em terra na presença de uma pessoa à ré
do veículo aquático. Água quente e vapor
expelidos pela saída de escape para a at-
mosfera podem causar queimaduras gra-
ves.
Para manter o seu veículo em perfeito esta-
do, depois de o usar tire-o da água e efectue
sempre os procedimentos que se seguem. O
facto de deixar o veículo na água durante lon-
gos períodos de tempo irá acelerar a deterio-
ração normal dos componentes do conjunto
motor-turbina-tubeira e do acabamento do
casco. Os organismos marinhos e a corrosão
constituem algumas das condições que po-
dem afectar adversamente a vida útil de mui-
tos componentes do veículo aquático.
(1) Retirar o veículo da água.
(2) Lavar com água doce o casco, o guiador
e o conjunto motor-turbina-tubeira.
(3) Remover o banco e verificar se existe
água no compartimento do motor. Para
drenar a água em excesso, remover os
bujões de drenagem da popa e levantar
a proa, de modo a permitir a saída da
água do porão.
OBSERVAÇÃO:
Este veículo aquático está equipado com um
sistema de drenagem de porão por jacto de
vácuo e um sistema eléctrico de drenagem de
porão que removem a água do compartimen-
to do motor, enquanto o veículo está em an-
damento. No entanto, alguma água
permanece sempre no porão. (Ver os proce-
dimentos de drenagem do porão na página
42.)
(4) Colocar o veículo na posição horizontal.
(5) Lavar o sistema de refrigeração, de
modo a impedir o seu entupimento com
sal, areia ou sujidade. (Ver os procedi-
mentos de lavagem na página 63.)
(6) Drenar a água ainda existente no siste-
ma de escape, fazendo funcionar o motor
a 4000 r/min durante 10 a 15 segundos.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00600
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra, caso contrário o cata-
lisador poderá ser gravemente danificado.
(7) Se o veículo ficar armazenado durante
uma semana ou mais, lubrificar os com-
ponentes internos do motor, de modo a
evitar a sua corrosão. (Ver os procedi-
mentos de lubrificação na página 64.)
(8) Enxaguar o motor e o respectivo compar-
timento com uma pequena quantidade
de água.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00570
Não lavar o motor nem o respectivo com-
partimento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mesmo.
(9) Secar o motor e o respectivo comparti-
mento com um pano limpo (se necessá-
rio, repetir a operação 3).
UF1G74P0.book Page 61 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 69 of 96
Operação
62
(10) Secar o casco, o guiador e o conjunto
motor-turbina-tubeira com um pano lim-
po.
(11) Pulverizar as peças metálicas com um
produto inibidor da corrosão, de modo a
minimizar a possibilidade de corrosão.
AV I S O
PWJ00690
Não pulverizar produtos inibidores de cor-
rosão inflamáveis sobre as superfícies do
motor enquanto este estiver quente. O
produto ou o gás propulsor podem provo-
car um incêndio.
(12) Deixar o compartimento do motor secar
bem ao ar, antes de instalar o banco.
OBSERVAÇÃO:
Cobrir o veículo após o motor e o catalisador
arrefecerem.
PJU33430
Transporte do veículo em terra
Ao transportar o veículo num reboque, fixar
as amarrações ao reboque através do olhal
da proa e dos escovéns da popa.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00610
Não passar os cabos de amarração sobre
o banco, para evitar a deformação perma-
nente da superfície. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos
pontos de contacto com o corpo do veícu-
lo, de modo a evitar riscos e outros danos.
UF1G74P0.book Page 62 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 70 of 96
Manutenção e conservação
63
PJU33490
Armazenamento
AV I S O
PWJ00330
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
O armazenamento durante longos períodos
de tempo, por exemplo durante o Inverno, re-
quer uma manutenção preventiva para evitar
a deterioração. Aconselha-se a manutenção
do veículo por um Concessionário Yamaha
antes de este ser armazenado. Contudo, os
procedimentos que se seguem podem ser re-
alizados pelo proprietário.
PJU33520Lavagem do sistema de refrigeração
A lavagem do sistema de refrigeração é es-
sencial para impedir o seu entupimento com
sal, areia ou sujidade.
AV I S O
PWJ00270
Não colocar o motor em funcionamento
em terra na presença de uma pessoa à ré
do veículo aquático. Água quente e vapor
expelidos pela saída de escape para a at-
mosfera podem causar queimaduras gra-
ves.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00130
Não fazer circular água nas condutas
(passagens) da água de refrigeração
com o motor desligado. Nestas condi-
ções, pode existir retorno de água atra-
vés do silenciador de escape para o
cárter, o que provocaria graves danos
no motor.
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem for-
necimento de água, caso contrário o
motor pode sobreaquecer.
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra, caso contrário o ca-
talisador poderá ser gravemente danifi-
cado.
(1) Remover o veículo da água e colocá-lo
na posição horizontal.
(2) Retirar o tampão do adaptador da man-
gueira de lavagem e, de seguida, inserir
a ponteira da mangueira no adaptador da
mangueira de lavagem e rodá-la até que
fique bem fixa.
(3) Ligar a ponteira a uma torneira usando
uma mangueira.
OBSERVAÇÃO:
A mangueira não está incluída e deve ser ad-
quirida em separado.
(4) Colocar o motor em funcionamento e
abrir imediatamente a torneira da água,
até se observar a descarga contínua de
água através da saída piloto da água de
refrigeração.
1Ta m pão do adaptador da mangueira de la-
vagem
2Ponteira da mangueira
3Adaptador da mangueira de lavagem
UF1G74P0.book Page 63 Monday, July 31, 2006 9:26 AM