YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 138


4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant.
ATTENTION:
Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aided’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]

4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531
L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.ATTENTION

FCB00070
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
Carburant recommandé :
Uniquement essence ordinaire sans plomb
d’un indice d’octane recherche de 91 mini-
mum
Capacité du réservoir de carburant :
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal)

Page 32 of 138


4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinai-
re sans plomb d’un indice d’octane recherche de
91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des bou-
gies et réduit les frais d’entretien.
FBU18820
Robinet de carburant
Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
1. Flèche placée sur “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1

Page 33 of 138


4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON” !

FBU18840
Starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
1. Flèche placée sur “ON”
ON
FUEL
RES
OFF
ON
1

1. Flèche placée sur “RES”
OFF
ONFUEL RES
RES
1

Page 34 of 138


4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.
La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18881
Selle
Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.

1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
(b)
(a)4
123

1. Levier de verrouillage de la selle
1

Page 35 of 138


4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

FBU18962
Porte-bagages avant

Ne pas dépasser la charge limite de 5.0 kg (11
lb) du porte-bagages avant.

Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 105.0 kg (231 lb).
FBU18972
Porte-bagages arrière

Ne pas dépasser la charge limite de 10.0 kg (22
lb) du porte-bagages arrière.

Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,qui est de 105.0 kg (231 lb).
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2

Page 36 of 138


5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224
Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT

FWB00481
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant


Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.

S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-7, 5-3
Huile moteur

Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.

S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-11
Huile de boîte de vitesses

Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses et, si nécessaire,
ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.

S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-14
Frein avant

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-3, 8-28, 8-29

Page 37 of 138


5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Frein arrière

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-3, 8-28, 8-34
Levier des gaz

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.

Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-3, 8-27
Câbles de commande

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-39
Chaîne de transmission

Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.

Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-3, 8-35, 8-38
Roues et pneus

Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.

Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.

Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-3
Leviers de frein

S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-39
Visserie du châssis

S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-6
Instruments, éclairage et
commandes

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-6
Batterie

Contrôler le niveau de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si
nécessaire.5-6, 8-42
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES

Page 38 of 138


5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19541
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-7.)
FBU19560
Huile moteur
S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-11.)
FBU19580
Huile de boîte de vitesses
S’assurer que l’huile de boîte de vitesses atteint le
niveau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire.
(Voir page 8-14.)
FBU19651
Freins avant et arrière
Leviers de frein

S’assurer que la garde aux leviers de frein est
correcte. Si la garde est incorrecte, la régler.
(Voir pages 8-29 et 8-34.)

Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur
fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce
n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez
un concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si les
performances de freinage sont insuffisantes, con-
trôler l’usure des freins. (Voir page 8-28.)
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19770
Chaîne de transmission
Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Graisser et régler la chaîne de transmission si né-
cessaire. (Voir page 8-35.)
FBU19794
Pneus
Contrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à

Page 39 of 138


5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés.
AVERTISSEMENT! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle. Une pression in-
suffisante peut entraîner le déjantement du
pneu quand le véhicule est utilisé dans des
conditions extrêmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommandée ci-dessous :
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gonfla-
ge des pneus et de conserver la deuxième valeur.
En effet, l’encrassement éventuel du manomètre
risquerait de fausser la première mesure. Pression de gonflage recommandée :
Avant
20.0 kPa (0.200 kgf/cm
2
, 2.9 psi)
Arrière
25.0 kPa (0.250 kgf/cm
2
, 3.6 psi)
Pression de gonflage minimum :
Avant
17.0 kPa (0.170 kgf/cm
2
, 2.5 psi)
Arrière
22.0 kPa (0.220 kgf/cm
2
, 3.2 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avant
250 kPa (2.5 kgf/cm
2
, 36 psi)
Arrière
250 kPa (2.5 kgf/cm
2
, 36 psi)

Page 40 of 138


5-5
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551
La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Co., Ltd. pour ce modèle.
1. Manomètre basse pression pour pneus
1

1. Limite d’usure de pneu

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 140 next >