YAMAHA GRIZZLY 350 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 111 of 150

8-25
8
SBU23932Tapón de drenaje de la caja de la co-
rrea trapezoidalDespués de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga el tapón de
drenaje de la caja de la correa trapezoidal para
drenar el agua de la caja.
NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otras
partes del motor. SBU23941Ajuste del carburadorDebe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. El carburador es una parte importante
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero
izquierdo del ATV)
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
UB1463S0.book Page 25 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 112 of 150

8-26
8del motor y requiere un ajuste muy sofisticado.
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes del car-
burador deben realizarse en un concesionario
Yamaha, donde se dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. No obstan-
te, el propietario puede realizar el ajuste que se
describe en el apartado siguiente como parte del
mantenimiento rutinario.
ATENCIÓNSCB00481El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede
provocar una disminución de las prestaciones
o averías en el motor. SBU24001Ajuste del ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tacóme-
tro de diagnóstico. 1. Arranque el motor y caliéntelo.NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador. 2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la dirección
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en
la dirección (b).
UB1463S0.book Page 26 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 113 of 150

8-27
8
NOTASi no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesio-
nario Yamaha para efectuar el ajuste.
SBU24048Ajuste del juego de la maneta de acele-
raciónSe debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues-
tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.NOTAAntes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ción se debe comprobar el ralentí y ajustarlo se-
gún sea necesario. 1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta deaceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
1. Tornillo de tope del aceleradorRalentí del motor:1450–1550 r/min
UB1463S0.book Page 27 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 114 of 150

8-28
84. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
SBU24061Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24072Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
chaEl cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. De-
berá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo en un
concesionario Yamaha, según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.SBU29602FrenosLa sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
1. Cubierta de goma
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de
aceleración
4. Juego libre de la palanca del acelerador1 2
3 4
UB1463S0.book Page 28 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 115 of 150

8-29
8
ADVERTENCIA
SWB02572Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
accidente. SBU24121Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trase-
roDebe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y las pastillas de freno trasero se-
gún los intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.SBU24172Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas.
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-47). SBU24181Zapatas de freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de des-
gaste que le permite comprobar el desgaste de
las zapatas sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de las zapatas de fre-
no, observe la posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una zapata de freno se
ha desgastado hasta el punto de que el indicador1. Pastilla de freno
2. Espesor del forro
2
1
UB1463S0.book Page 29 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 116 of 150

8-30
8de desgaste llega a la línea o marca del límite de
desgaste de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SBU29843Comprobación del líquido de frenoAntes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de
frenos con la parte superior del nivel del depósito.
Añada líquido de frenos según sea necesario.
ADVERTENCIA
SWB02721Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:
 Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
1. Línea de límite de desgaste
2. Indicador de desgaste
1
2
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado: DOT 4
1
UB1463S0.book Page 30 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 117 of 150

8-31
8

Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.
 Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.
 Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
 Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do añada líquido. El agua reducirá significa-
tivamente el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción por vapor.
ATENCIÓNSCB01161El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el líquido que se haya
derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por tanto, compruebe si las pastillas están desgasta-
das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
de líquido de frenos disminuye de forma repenti-
na, solicite a un concesionario Yamaha que averi-
güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
SBU24283Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Además, se deben cambiar las juntas de
aceite de la bomba y las pinzas de freno, así como
los tubos de freno, según los intervalos indicados
a continuación o siempre que estén dañados o
presenten fugas.

Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
 Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.SBU24395Comprobación del juego de la maneta
del freno delanteroSe debe comprobar el juego de la maneta de fre-
no según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase. La
maneta de freno no debe tener juego libre alguno,
UB1463S0.book Page 31 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 118 of 150

8-32
8tal y como se muestra. Si hay juego libre, haga re-
visar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
SBU30691Ajuste de la altura del pedal de freno y
del juego libre del pedal de freno y de
la maneta de freno traseroSe debe comprobar y ajustar si fuera necesario, la
altura del pedal de freno, el juego libre del pedal
de freno y el juego libre de la maneta de freno tra-
sero según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA Siempre que ajuste el freno trasero, realice la
totalidad de esta operación en el orden siguien-
te.
 Antes de ajustar el juego libre del pedal y de la
maneta de freno, compruebe el desgaste de las
zapatas traseras. Comprobación y ajuste de la altura del pedal
de freno
La parte superior del pedal de freno debe situarse
72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) por encima del so-
porte del reposapiés.
1. Sin juego libre de la palanca del freno
1. Distancia entre el pedal de freno y el soporte del
reposapiés
1
UB1463S0.book Page 32 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 119 of 150

8-33
8
Compruebe y ajuste la altura del pedal de freno
como se describe a continuación:
1. Desmonte el reposapiés quitando los pernos y las tuercas.
2. Compruebe la altura del pedal de freno. Si la altura del pedal de freno es correcta,
omita los pasos 3–5.
3. Afloje la contratuerca. 4. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que
la altura del pedal de freno se sitúe dentro de
los límites especificados.
5. Apriete la contratuerca.
6. Monte el reposapiés colocando los pernos y las tuercas y, a continuación, apriete los per-
nos con el par especificado.
1. Reposapiés
2. Perno y tuerca
3. Perno22
31
1. Contratuerca
2. Perno de ajustePar de apriete:Contratuerca:7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
1
2
UB1463S0.book Page 33 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page 120 of 150

8-34
8Ajuste del juego libre del pedal de freno
El juego libre del pedal de freno debe medir
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in), como se muestra. Si
es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del
juego de la maneta de freno situada en el ca-
ble de freno en el cubo de la rueda trasera.
2. Gire la tuerca de ajuste del juego del pedal de freno situada en el cable de freno en el cubo
de la rueda trasera en la dirección (a) para in-
crementar el juego y en la dirección (b) para
reducirlo.
1. Perno del reposapiés A
2. Perno del reposapiés BPares de apriete:Perno del reposapiés A:3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
Perno del reposapiés B: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)11
2
1. Juego libre del pedal de freno
UB1463S0.book Page 34 Wednesday, August 3, 2016 3:14 PM

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 150 next >