YAMAHA GRIZZLY 550 2012 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 186
4-13
4
“LOCK ” (traction à quatre roues avec blocage du
diff érentiel) : La puissance est transmise aux
roues avant et arri ère et le diff érentiel est blo-
qu é. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse.
Pour bloquer le diff érentiel en mode de transmis-
sion à quatre roues motrices, le commutateur du
mode de traction doit ê tre enfoncé (position
“ 4WD ”). Arr
êter le VTT, placer le levier du commutateur de
blocage du diff érentiel à la position (a), puis enfon-
cer le commutateur de blocage de sorte qu’ il soit à
la position “LOCK ”. Une fois le diff érentiel bloqu é,
le t émoin de blocage du diff érentiel “DIFF. LOCK ”
s ’allume et l ’indicateur “” s’affiche à l’é cran mul-
tifonction.1. Commutateur du mode de traction “2WD ”/“4WD ”
2. Commutateur de blocage du diff érentiel “4WD ”/“LOCK ”
2WD
4WD
1
2
1. Levier du commutateur de blocage du diff érentiel
2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD ”
2WD
4WD
2
1
(a)
U1HS60F0.book Page 13 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 42 of 186
4-14
4Pour d ébloquer le diffé rentiel, arrêter le VTT et en-
foncer le commutateur de sorte qu ’il soit à la posi-
tion “ 4WD ”.
N.B.Lorsque le commutateur est r égl é sur “ LOCK ”
ou “4WD ”, l ’indicateur et le t émoin de blocage du
diffé rentiel clignotent jusqu ’à ce que le diff éren-
tiel se bloque ou se d ébloque correctement.Lorsque l ’indicateur et le t émoin clignotent, tour-
ner le guidon d’ un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage ou le d éblocage du diff érentiel.
En cas de conduite avant que le diff érentiel soit
bloqué ou débloqué correctement (c.- à-d. tant
que l ’indicateur et le t émoin clignotent), la vi-
tesse du v éhicule restera limité e jusqu’à ce que
le diff érentiel se bloque ou se d ébloque correc-
tement.Lorsque le v éhicule est en mode de blocage du
diffé rentiel, la vitesse maximale du v éhicule est
limit ée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcro ît de
puissance s ’av ère toutefois né cessaire, enfon-
cer l ’interrupteur d ’annulation permet de dé sac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du diff érentiel. (Se reporter à la page
4-10 pour plus de d étails au sujet de cet interrup-
teur.)FBU18282Levier des gaz L ’actionnement du levier des gaz permet d ’aug-
menter le r égime du moteur apr ès sa mise en mar-
che.
R égler la vitesse du VTT en faisant varier l ’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d ’un ressort de rappel, le v éhicule ralentit et le mo-
teur revient au r égime de ralenti d ès que le levier
est rel âch é.
1. Commutateur de blocage du diff érentiel “4WD”/“LOCK ”
LOCK4WD
1
U1HS60F0.book Page 14 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 43 of 186
4-15
4
Avant de mettre le moteur en marche, v érifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S ’assurer que le v éhicule retourne au r égime de
ralenti d ès que le levier est rel âch é.
FBU18323Limiteur de vitesse Ce VTT est équip é d ’un limiteur de vitesse r égla-
ble. Le limiteur de vitesse empê che l’ouverture
maximale des gaz, m ême lorsque le levier des gaz
est actionn é au maximum.
1. Desserrer le contre-é crou. 2. Tourner la vis de r
églage dans le sens (a)
pour augmenter le r égime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de r églage dans le sens (b) pour limiter le
r é gime maximum du moteur et r éduire ainsi la
vitesse maximum du v éhicule. Ne pas d évis-
ser la vis de r églage de plus de 12 mm (0.47
in) afin d ’éviter d ’endommager le c âble des
gaz. S ’assurer que la garde au levier des gaz
est toujours de 3.0– 5.0 mm (0.12–0.20 in).
(Voir page 8-47.) AVERTISSEMENT ! Un r é-
glage incorrect du limiteur de vitesse et de
l ’ accé lé rateur pourrait endommager le c â-
ble des gaz et cr éer des probl èmes d ’accé -
l é ration. Une perte de contr ôle du v éhicule
pourrait s ’ensuivre et ê tre à l ’origine d’ un
accident.
[FWB00241]
1. Levier des gaz
2WD
4WD
1
U1HS60F0.book Page 15 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 44 of 186
4-16
43. Serrer le contre- écrou.
FBU18391Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier de frein vers la poign ée.
FBU18442Levier et p édale de frein arri ère La pé dale de frein est situé e du côté droit du v éhi-
cule et le levier du frein arri ère se trouve à la poi-
gn ée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
ri ère, enfoncer la pé dale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.
1. Contre- écrou
2. Vis de r églage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
2
1
3
(b)
(a)
1. Levier de frein avant
U1HS60F0.book Page 16 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 45 of 186
4-17
4
FBU18611Sélecteur de marche Le s électeur de marche permet de s électionner la
gamme basse, la gamme haute, le point mort, la
marche arri ère et la position de stationnement. Se
reporter à la section “Fonctionnement du s électeur
de marche et conduite en marche arri ère ” à la
page 6-2 pour les explications relatives au fonc-
tionnement du s électeur de marche.
1. P édale de frein
1. Levier de frein arri ère
1. S électeur de marche
U1HS60F0.book Page 17 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 46 of 186
4-18
4
FBU27350Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du r éservoir de carburant
Ouvrir le cache du bouchon de r éservoir de carbu-
rant, puis retirer le bouchon en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d ’une montre.
Repose du bouchon du réservoir de carburant
Remettre le bouchon de r éservoir de carburant en
place en le tournant dans le sens des aiguilles
d ’une montre jusqu ’à ce qu ’un dé clic se produise,
puis refermer le cache du bouchon.
FBU18754Carburant S ’assurer qu ’il y a assez d ’essence dans le r éser-
voir.
1. Cache du bouchon de r éservoir de carburant
1. Bouchon du r éservoir de carburant
U1HS60F0.book Page 18 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 47 of 186
4-19
4
AVERTISSEMENT
FWB02521L’essence et les vapeurs d ’essence sont extr ê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d ’in-
cendies et d ’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n ’a enfourch é le v éhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximit é
d ’é tincelles, de flammes ou d ’autres sources
d ’ignition, telles que les chauffe-eau et s é-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le r éservoir de carburant à l’ex-
c è s. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l ’embout du tuyau de la pompe
dans l ’orifice de remplissage du r éservoir de
carburant. Ne pas remplir au-del à du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se r échauffant, du carburant risque
de s ’échapper du r éservoir sous l ’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du r éservoir de carburantCarburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Po u r l ’Europe : uniquement essence ordi-
naire sans plomb d’ un indice d’octane re-
cherche de 91 minimum
Capacit é du r éservoir de carburant :
20.0 L (5.28 US gal, 4.40 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve :
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
U1HS60F0.book Page 19 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 48 of 186
4-20
43. Essuyer imm
édiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer imm édiate-
ment toute coulure de carburant à l ’aide
d ’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d ’ab îmer les surfaces
peintes ou les piè ces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du r éservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d ’une montre
afin de le refermer herm étiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L ’essence étant d élé tè re, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l ’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l ’ essence avec la bouche. Consulter imm édia-
tement un m édecin en cas d ’ingestion, d’ inha-
lation excessive de vapeur ou d ’éclaboussures
dans les yeux. Si de l ’essence se r épand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l ’essence
se r épand sur les v êtements, les changer sans
tarder.
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’ essence sans
plomb. L’ utilisation d ’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pi èces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le syst ème d ’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l ’essence ordi-
naire sans plomb d ’un indice d ’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’ essence. L’essence
sans plomb prolonge la dur ée de service des bou-
gies et r éduit les frais d’ entretien.FBU18881Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l ’arri ère de la selle vers le haut.
U1HS60F0.book Page 20 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 49 of 186
4-21
4
Repose de la selle
Ins érer les pattes de fixation à l ’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
ri è re de la selle. S’ assurer que la selle est remise
en place correctement.
FBU27362Compartiments de rangement Ce VTT est équip é de deux compartiments de ran-
gement.ATTENTIONFCB00830Ne pas entreposer d ’objets m étalliques, tels
des outils, ou des objets à ar êtes tranchantes
dans les compartiments de rangement. Si le
rangement de tels objets s ’av ère n écessaire,
les emballer de faç on adéquate afin d ’éviter
d ’endommager les compartiments.
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U1HS60F0.book Page 21 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 50 of 186
4-22
4Le compartiment de rangement se situe au c
ôté
avant droit du v éhicule. Pour acc éder au comparti-
ment de rangement, retirer son couvercle en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d ’une
montre.
Le compartiment de rangement arrière est situ é
sous la selle. (Voir page 4-20.) Pour acc éder au
compartiment de rangement, retirer son couvercle.
1. Couvercle du compartiment de rangement avant
1. Compartiment de rangement avant
U1HS60F0.book Page 22 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM