YAMAHA GRIZZLY 700 2011 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 182
4-13
4
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du
différentiel) : La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse.
Pour bloquer le différentiel en mode de transmis-
sion à quatre roues motrices, le commutateur du
mode de traction doit être enfoncé (position
“4WD”).Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de
blocage du différentiel à la position (a), puis enfon-
cer le commutateur de blocage de sorte qu’il soit à
la position “LOCK”. Une fois le différentiel bloqué,
le témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
s’allume et l’indicateur“” s’affiche à l’écran mul-
tifonction.1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
2WD
4WD
1
2
1. Levier du commutateur de blocage du différentiel
2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2WD
4WD
2
1
(a)
U1DT60F0.book Page 13 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 42 of 182
4-14
4
Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en-
foncer le commutateur de sorte qu’il soit à la posi-
tion “4WD”.
N.B.Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”,
l’indicateur et le témoin de blocage du différen-
tiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel se
bloque.Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tour-
ner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage du différentiel.
Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo-
qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et
le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res-
tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo-
que correctement.Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Se reporter à la page
4-10 pour plus de détails au sujet de cet interrup-
teur.)FBU18282Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
LOCK4WD
1
U1DT60F0.book Page 14 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 43 of 182
4-15
4
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18323Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévis-
ser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47
in) afin d’éviter d’endommager le câble des
gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz
est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in).
(Voir page 8-46.) AVERTISSEMENT ! Un ré-
glage incorrect du limiteur de vitesse et de
l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accé-
lération. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00241]
1. Levier des gaz
2WD
4WD
1
U1DT60F0.book Page 15 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 44 of 182
4-16
4
3. Serrer le contre-écrou.
FBU18391Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier de frein vers la poignée.
FBU18442Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
2
1 3
(b)
(a)
1. Levier de frein avant
U1DT60F0.book Page 16 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 45 of 182
4-17
4
FBU18611Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la
gamme basse, la gamme haute, le point mort, la
marche arrière et la position de stationnement. Se
reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur
de marche et conduite en marche arrière” à la
page 6-2 pour les explications relatives au fonc-
tionnement du sélecteur de marche.
1. Pédale de frein
1. Levier de frein arrière
1. Sélecteur de marche
U1DT60F0.book Page 17 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 46 of 182
4-18
4
FBU27350Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carburant
Ouvrir le cache du bouchon de réservoir de carbu-
rant, puis retirer le bouchon en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Repose du bouchon du réservoir de carburant
Remettre le bouchon de réservoir de carburant en
place en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic se produise,
puis refermer le cache du bouchon.
FBU18754Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
1. Cache du bouchon de réservoir de carburant
1. Bouchon du réservoir de carburant
U1DT60F0.book Page 18 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 47 of 182
4-19
4
AVERTISSEMENT
FWB02521L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.1. Avant de faire le plein, couper le moteur et
s’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex-
cès. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l’embout du tuyau de la pompe
dans l’orifice de remplissage du réservoir de
carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se réchauffant, du carburant risque
de s’échapper du réservoir sous l’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburantCarburant recommandé:
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Po u r l’Europe : uniquement essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
20.0 L (5.28 US gal, 4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
U1DT60F0.book Page 19 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 48 of 182
4-20
43. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des bou-
gies et réduit les frais d’entretien.FBU18881Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
U1DT60F0.book Page 20 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 49 of 182
4-21
4
Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.
FBU27362Compartiments de rangement Ce VTT est équipé de deux compartiments de ran-
gement.ATTENTIONFCB00830Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans les compartiments de rangement. Si le
rangement de tels objets s’avère nécessaire,
les emballer de façon adéquate afin d’éviter
d’endommager les compartiments.
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U1DT60F0.book Page 21 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM
Page 50 of 182
4-22
4Le compartiment de rangement se situe au côté
avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti-
ment de rangement, retirer son couvercle en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Le compartiment de rangement arrière est situé
sous la selle. (Voir page 4-20.) Pour accéder au
compartiment de rangement, retirer son couvercle.
1. Couvercle du compartiment de rangement avant
1. Compartiment de rangement avant
U1DT60F0.book Page 22 Wednesday, March 10, 2010 3:49 PM