YAMAHA JOG50R 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 58

No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el fun-
cionamento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy ele-
vadas y pueden provocar que-
maduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las pier-
nas, los tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben
observar las precauciones indi-
cadas anteriormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y
provocar lesiones personales graves
si se han realizado en él modificacio-
nes sin la aprobación de Yamaha o se
han eliminado equipos originales. Asi-
mismo, el uso de un scooter modifi-
cado puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car-
ga que modifiquen la distribución del
peso del scooter puede reducir su
estabilidad y manejabilidad. Para evi-
tar la posibilidad de un accidente,
tenga mucho cuidado al añadir carga
o accesorios al scooter. Si ha añadido
carga o accesorios al scooter, con-
duzca con mucha precaución. A con-tinuación exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en
caso de cargar equipaje o añadir
accesorios al scooter:
Car
ga
El peso total del conductor, el pasaje-
ro, accesorios y equipaje no debe
superar una carga máxima de CS50Z
158kg (348,39lb), CS50 161kg
(355lb). Cuando cargue el scooter
dentro de este límite de peso, tenga
en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más
bajo y cerca posible del scooter.
Distribuya el peso lo más unifor-
memente posible en los dos
lados del scooter a fin de reducir
al mínimo el desequilibrio o ines-
tabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti-
no. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos al
scooter antes de iniciar la mar-
cha. Compruebe con frecuencia
las fijaciones de los accesorios y
las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros
delantero. Dichos objetos pue-
den crear inestabilidad en el
manejo o disminuir la respuesta
de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha
han sido diseñados específicamente
para este scooter. Yamaha no puede
analizar todos los accesorios de otras
marcas disponibles en el mercado;
por tanto, la adecuada selección, ins-
talación y uso de accesorios de otras
marcas queda bajo la responsabilidad
del usuario. Tenga mucho cuidado al
seleccionar e instalar cualquier acce-
sorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguien-
tes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-3
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 1-3

Page 12 of 58

No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a
las prestaciones del scooter.
Revise cuidadosamente el acce-
sorio antes de utilizarlo, a fin de
cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al
suelo ni el ángulo de inclinación,
ni limite el recorrido de la sus-
pensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los
mandos ni obstaculice las luces
o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución
de peso inadecuada o altera-
ciones aerodinámicas. Se
debe limitar al máximo el
número de accesorios monta-
dos en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad del sco-
oter por sus efectos aerodiná-micos. El scooter puede adqui-
rir una tendencia a levantarse
por efecto del viento de frente
o hacerse inestable con viento
de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser
adelantado por vehículos de
gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a despla-
zarse de su posición normal de
conducción. Esta posición ina-
decuada limita la libertad de
movimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se reco-
miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico del scooter
puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar
el apagado de las luces o la pér-
dida de potencia del motor, con
el consiguiente peligro.Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
• No derrame gasolina sobre el
motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o se
encuentre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio
cerrado. Los humos del escape
son tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la
muerte de forma muy rápida. Uti-
lice siempre el scooter en un
lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y
quite la llave del interruptor prin-
cipal. Cuando estacione el scoo-
ter, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de esca-
pe pueden estar calientes; por
tanto, estacione el scooter en
un lugar en el que resulte difícil
que los peatones o los niños
toquen dichas zonas calientes.
1
tINFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 1-4

Page 13 of 58

• No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando,
ya que se podría caer.
• No estacione el scooter cerca
de una fuente inflamable (p.ej.,
un calefactor de queroseno o
cerca de una llama), ya que
podría prenderse fuego.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti-
dad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos,
acuda inmediatamente a un
médico. Si se derrama gasolina
sobre la piel o la ropa, lave inme-
diatamente la zona afectada con
agua y jabón y cámbiese de ropa.
SAU10360
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas súbitas, ya que el scoo-
ter puede derraparse. Frene len-
tamente para detenerse sobre
una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una
curva. Después de una curva,
acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar
coches estacionados. Un con-
ductor puede no haberle visto y
abrir la puerta sobre usted.
Cruces del tren, los rieles del
tranvía, las planchas de hierro en
lugares en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy res-
baladizos cuando están moja-
dos. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el
scooter en posición vertical; de lo
contrario puede patinar y usted
ser arrojado.
El forro de los frenos puede
mojarse al lavar la motocicleta. Si
lava el scooter, revise los frenos
antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor
del dobladillo y el tobillo para que
no ondeen) y una chaqueta de
color brillante.
No lleve demasiado equipaje
sobre el scooter. Un scooter consobrecarga es inestable. Utilice
una correa resistente para sujetar
los bultos sobre el portaequipa-
jes. Una carga suelta afectará a
la estabilidad de la motocicleta y
puede distraer su atención de la
carretera.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-5
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 1-5

Page 14 of 58

SAU10410
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
2-1
2
1. Faro (página 6-16)
2. Intermitente delantero (página 6-16)
3. Asiento (página 3-6)
4. Asidero 5. Intermitente trasero (página 6-16)
6. Palanca de arranque (página 3-6)
7. Filtro de aire (página 6-8)
8. Caballete central (página 6-14)
1
2
3
4
5
6
87
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 12

Page 15 of 58

SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
9. Rueda (Delantera) (página 6-9)
10. Intermitente trasero (página 6-16)
11. Piloto trasero (página 6-16)
12. Depósito de gasolina (página 3-4)13. Cofre porta cascos (página 3-6)
14. Batería (página 6-17)
15. Rueda (Trasera) (página 6-9)
16. Depósito líquido refrigerante (página 6-7)
15
10 1112 13 14
16
9
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 13

Page 16 of 58

SAU10430
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
2-3
2
17. Maneta del freno trasero (página 6-11)
18. Interruptor de luces (página 3-3)
19. Velocímetro (página 3-2)
20. Testigo de intermitencia (página 3-1)
21. Testigo de luz de carretera (página 3-1)
22. Testigo de nivel de aceite (página 3-1)
23. Testigo de temperatura (página 3-1)
24. Botón “TRIP” (página 3-2)25. Reloj/cuentakilómetros/nivel gasolina (página 3-3)
26. Maneta del freno delantero (página 3-4)
27. Interruptor de arranque (página 3-3)
28. Interruptor de intermitencia (página 3-3)
29. Interruptor de la bocina (página 3-3)
30. Interruptor principal (página 3-1)
31. Ventanilla nivel refrigerante (página 6-7)
kb
ajd
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
17
2928
31 30 2726
20 21
25 23 19 20
18
2422
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 14

Page 17 of 58

SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación
se describen las diferentes posicio-
nes.
SAU10630
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10670
*
La luz de aviso de nivel de aceite del
motor de 2 tiempos debe encender-
se. (Véase la página 3-1.)
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desacti-
vados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dir
ección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des-
de la posición “OFF” y luego gíre-
la a la posición “LOCK” sin dejar
de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dir
ección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu-
lo en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desco-
nectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10980
Testigos
1. Testigos de intermitencia“b”2. Testigo de luz de carretera “j”3. Testigo de nivel de aceite “z”4. Testigo de temperatura “y”
j
d
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
00000.0
23:08TOTALExF
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
2 1
4
3
1
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 15

Page 18 of 58

SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el inte-
rruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carre-
tera.
SAU11130
Luz de aviso del nivel de aceite de
motor de 2 tiempos “z”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el nivel de aceite del motor de 2 tiem-
pos está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
puede comprobarse según el proce-
dimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
3. Si la luz de aviso no se enciende
haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
SCA11570
ATENCIÓN
No utilice la motocicleta hasta
estar seguro de que el nivel de
aceite de motor de 2 tiempos es
suficiente.
NOTA:
Incluso si el nivel de aceite de motor
de 2 tiempos es suficiente, la luz de
aviso puede parpadear al conducir
por una cuesta o durante las acelera-
ciones o desaceleraciones bruscas,
pero esto no es un fallo.
SAU11430
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el motor se sobrecalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediata-
mente y deje que se enfríe.
SCA10020
ATENCIÓN
No utilice el motor si está sobreca-
lentado.
SAUM1090
Unidad velocímetro
1. Velocímetro
2. Medidor de combustible
3. Reloj
4. Odómetro (TOTAL/TRIP)
5. Botón “TRIP”
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de des-
plazamiento. El cuentakilómetros
muestra la distancia total recorrida. El
cuentakilómetros parcial muestra la
distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez.
j
d
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
00000.0
23:08TOTALExF
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
14
3
2 5
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 16

Page 19 of 58

Pulsando el botón de reposición la
indicación cambia entre cuentakiló-
metros “TOTAL” y cuentakilómetros
parcial “TRIP”. Para poner el cuenta-
kilómetros parcial a cero, seleccione
el modo “TRIP” y seguidamente man-
tenga pulsado el botón de repopsici-
cón durante al menos dos segundos.
El cuentakilómetros parcial puede uti-
lizarse junto con el medidor de gaso-
lina para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le per-
mitirá planificar en el futuro las para-
das para repostar.
SAU12140
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina indica la can-
tidad de gasolina que contiene el
depósito. La aguja se desplaza hacia
“E” (Vacío) a medida que disminuye la
cantidad de gasolina. Cuando la agu-
ja llegue a la “E”, llene el depósito lo
antes posible.
NOTA:
No deje que el depósito de gasolina
se vacíe completamente.
SAUS1010
Reloj
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “f”.
2. Seleccione la indicación “TOTAL”
en el cuentakilómetros/cuentaki-
lómetros parcial pulsando el
botón “SET”.
3. Pulse el botón “SET” durante al
menos dos segundos.
4. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las
horas.
5. Pulse el botón “SET” durante
almenos dos segundos; los dígi-
tos de los minutos comienzan a
parpadear.
6. Pulse el botón “SET” para ajustar
los minutos.
7. Pulse el botón “SET” durante al
menos dos segundos para acti-
var el reloj y volver al modo de
cuentakilómetros/cuentakilóme-
tros parcial.
NOTA:
El reloj sólo se muestra cuando la lla-
ve se encuentra en la posición “f”.
SAU12343
Interruptores del manillar
1. Interruptor de la bocina
2. Interruptor de intermitencia
3. Interruptor de luces de cruce y carretera
SAU12400
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce.
SAU12440
Interruptor de intermitencia
“TURN”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la derecha. Para
señalar un giro a la izquierda pulse este
interruptor a la izquierda. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posi-
ción central. Para apagar los intermi-
kb
a
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
13
2
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 17

Page 20 of 58

tentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAUM1131
Interruptor de arranque “g”
1. Interruptor de arranque
Pulse este interruptor mientras aplica
el freno delantero o trasero, para
poner en marcha el motor con el
arranque eléctrico.
SCA10050
ATENCIÓN
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del mani-
llar. Para aplicar el freno delantero,
tire de esta maneta hacia el puño del
manillar.
SAU12950
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situa-
da en el puño izquierdo del manillar.Para aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
SAU13200
Tapones de los depósitos de
gasolina y aceite de motor
de 2 tiempos
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de aceite
El tapón del depósito de gasolina y el
tapón del depósito de aceite de motor
de 2 tiempos están situados debajo
del asiento. (Véase la página 3-6.)
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
j
k
g
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1


2
1
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 18

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 60 next >