YAMAHA JOG50R 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2007Pages: 58, tamaño PDF: 0.98 MB
Page 41 of 58

1. Ajustador
2. Para reducir el juego libre
3. Para aumentar el juego libre
Para incrementar el juego libre de la
maneta de freno gire la tuerca de
ajuste del portazapatas en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre de
la maneta de freno gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
SWA10650
s s
ADVERTENCIA
Si no consigue obtener el ajuste
correcto con el procedimiento des-
crito, acuda a un concesionario
Yamaha para efectuar el ajuste.
SAU22380
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
las zapatas de freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y las pasti-llas de freno trasero según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
1. Indicador de desgate
2. Disco del freno
a. Límite de desgaste 0,8 mm.
Cada pastilla de freno delantero dis-
pone de ranuras indicadoras de des-
gaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin
necesidad de desmontarlo. Para
comprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe las ranuras indica-
doras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el pun-
to en que las ranuras indicadoras de
desgaste han desaparecido casi porcompleto, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SAU22540
Zapatas de freno trasero
1. Indicador de desgaste
2. Línea del límite de desgaste
El freno trasero dispone de un indica-
dor de desgaste que le permite com-
probar el desgaste de las zapatas sin
necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de las
zapatas de freno, observe la posición
del indicador de desgaste mientras
aplica el freno. Si una zapata de freno
se ha desgastado hasta el punto en
que el indicador de desgaste llega a
la línea del límite de desgaste de fre-
no, solicite a un concesionario Yama-
ha que cambie el conjunto de las pas-
tillas de freno.6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 39
Page 42 of 58

SAU32343
Comprobación del líquido de
freno (freno delantero)
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el
líquido de freno se encuentre por
encima de la marca de nivel mínimo y
añada líquido seg˙n sea necesario. Un
nivel bajo de líquido de freno puede
ser indicativo del desgaste de las
pastillas y/o de una fuga en el sistema
de frenos. Si el nivel de líquido de fre-
no está bajo, compruebe si las pasti-
llas están desgastadas y si el sistema
de frenos presenta alguna fuga.Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior de la bomba de freno
esté nivelada girando el manillar.
Utilice ˙nicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en la
bomba de freno cuando añada
líquido. El agua reducirá signifi-
cativamente el punto de ebulli-
ción del líquido y puede provocar
una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que sehaya derramado.
A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22720
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de la bomba y la pinza de fre-
no, así como el tubo de freno, según
los intervalos indicados a continua-
ción o siempre que estén dañados o
presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
Tubo de freno: Cambiar cada
cuatro años.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
MIN
1
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 40
Page 43 of 58

SAU23100
Comprobación y engrase de
los cables
Cada vez que conduzca, compruebe el
funcionamiento y estado de todos los
cables de control, engrase los cables y
sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por
un concesionario Yamaha.
SWA10720
s s
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
SAU23110
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador. Además, se debe
engrasar o cambiar el cable según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
SAU23120
Ajuste de la bomba Autolube
La bomba Autolube es un componen-
te vital y sofisticado del motor y debe
ser ajustada por un concesionario
Yamaha según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAU23170
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas
del freno delantero y trasero deben
engrasarse esporádicamente según
los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU23190
Comprobación y engrase del
caballete central
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento del caballe-
te central y engrasar los pivotes y las
superficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
SWA11300
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y
baja con suavidad, hágalo revisar o
reparar en un concesionario Yama-
ha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 41
Page 44 of 58

SAU23271
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.2 . Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar si
se comprime y rebota con suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
SAU23280
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe comprobar
el funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalosespecificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delante-
ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 42
Page 45 of 58

SAUS1110
Cambio de la bombilla del
faro o de la bombilla de un
intermitente delantero
1. Bombilla faro
Si se funde una bombilla, cámbiela
del modo siguiente.
SCA10670
ATENCIÓN
Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha realice este trabajo.
Bombilla del faro
1. Desmonte el panel delantero
extrayendo los tornillos.
SWA10790
s s
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se
calientan mucho. Por lo tanto,
mantenga los productos inflama-bles alejados de un faro encendido
y no toque la bombilla hasta que se
haya enfriado.
2. Extraiga la bombilla fundida del
casquillo.
3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo.
4. Monte el panel colocando los
tornillos.
5. Solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste la luz del faro
según sea necesario.
1. Bombilla del intermitente delantero
Bombilla del intermitente
delantero
1. Desmonte el panel delantero
extrayendo los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida del
casquillo.3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo.
4. Monte el panel colocando los
tornillos.
SAU24281
Cambio de la bombilla de un
intermitente o de la luz de
freno/piloto trasero
1. Bombilla del piloto trasero
1. Desmonte la óptica extrayendo
los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y
girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo, empújela hacia
adentro y luego gírela en el senti-
do de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
BYG
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
1
1
1
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:45 Página 43
Page 46 of 58

1. Bombilla del intermitente trasero
4. Monte la óptica colocando los
tornillos.
SCA10680
ATENCIÓN
No apriete excesivamente los torni-
llos, ya que puede romperse la
óptica.
SAU24310
Cambio de la bombilla de la
luz de la matrícula
1. Bombilla de la luz de matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de la
matrícula extrayendo los torni-
llos.
2. Extraiga el casquillo (con la bom-
billa) tirando de él.
3. Extraiga la bombilla fundida
tirando de ella.
4. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombi-
lla) empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la
matrícula colocando los tornillos.
SAU23370
Batería
Este modelo está equipado con una
batería sin mantenimiento (MF) que
no requiere ningún mantenimiento.
No es necesario comprobar el elec-
trólito ni añadir agua destilada.
SCA10620
ATENCIÓN
No intente nunca extraer los precin-
tos de las células de la batería, ya
que la dañaría de forma irreparable.
SWA10760
s s
ADVERTENCIA
El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácido
sulfúrico que provoca graves
quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la
ropa y protéjase siempre los
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
11
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:46 Página 44
Page 47 of 58

ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de con-
tacto, administre los PRIME-
ROS AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
• INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche y
llamar inmediatamente a un
médico.
• OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir
al médico sin demora.
Las baterías producen hidró-
geno explosivo. Por lo tanto,
mantenga las chispas, llamas,
cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espa-
cio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opcionales.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-
monte la batería, cárguela com-
pletamente y guárdela en un
lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cár-
guela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-
fique que los cables estén
correctamente conectados a los
bornes.
SCA10630
ATENCIÓN
Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento
de una batería descargada
puede dañarla de forma irrepa-
rable.
Para cargar una batería sinmantenimiento es necesario un
cargador de baterías especial
(de tensión constante). El uso de
un cargador convencional daña-
rá la batería. Si no dispone de un
cargador para baterías sin man-
tenimiento, hágala cargar en un
concesionario Yamaha.
SAUS1180
Cambio de fusible
1. Fusible
El portafusibles se encuentra al lado
de la caja de la batería.
Si el fusible está fundido, cámbielo
del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive todos los circuitos
eléctricos.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
1
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:46 Página 45
Page 48 of 58

2. Extraiga el fusible fundido e ins-
tale uno nuevo del amperaje
especificado.
ATENCIÓN
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un
incendio, no utilice un fusible con
un amperaje superior al recomen-
dado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
active los circuitos eléctricos
para comprobar que los disposi-
tivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
el sistema eléctrico.
SAU25860
Identificación de averías
Aunque los scooter Yamaha son obje-
to de una completa revisión antes de
salir de fábrica, pueden surgir proble-
mas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de com-
bustible, compresión o encendido,
por ejemplo, puede dificultar el arran-
que y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación
de averías constituye un procedi-
miento rápido y fácil para comprobar
esos sistemas vitales por si mismo.
No obstante, si es necesario realizar
cualquier reparación del scooter, llé-
velo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen
de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para repa-
rarlo correctamente.
Utilice únicamente repuestos origina-
les Yamaha. Las imitaciones pueden
parecerse a los repuestos originales
Yamaha pero a menudo son de infe-
rior calidad, menos duraderos y pue-
den ocasionar costosas facturas de
reparación.
Fusible especificado:
7,5 A x 1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:46 Página 46
Page 49 of 58

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
SAU25901
Cuadro de identificación de averíasSWA10840
s s
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:46 Página 47
Page 50 of 58

SAU26090
Cuidados
Si bien el diseño abierto de un scoo-
ter revela el atractivo de la tecnología,
también la hace más vulnerable. El
óxido y la corrosión pueden desarro-
llarse incluso cuando se utilizan com-
ponentes de alta tecnología. Un tubo
de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea
el aspecto general de un scooter. El
cuidado frecuente y adecuado no
sólo se ajusta a los términos de la
garantía, sino que además mantiene
la buena imagen del scooter, prolon-
ga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador
con una bolsa de plástico cuan-
do el motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y
cubiertas, así como todos los
acopladores y conectores eléctri-
cos, incluidas las tapas de bujía,
estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada,
como pueden ser los restos de
aceite quemado sobre el cárter,con un desengrasador y un cepi-
llo, pero no aplique nunca tales
productos sobre los sellos, las
juntas y los ejes de las ruedas.
Enjuague siempre la suciedad y
el desengrasador con agua.
Limpieza
SCA10780
ATENCIÓN
No utilice limpiadores de rue-
das con alto contenido de áci-
do, especialmente para las
ruedas de radios. Si utiliza
tales productos para la sucie-
dad difícil de eliminar, no deje
el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completa-
mente la zona con agua,
séquela inmediatamente y a
continuación aplique un pro-
tector en aerosol contra la
corrosión.
Una limpieza inadecuada pue-
de dañar parabrisas, carena-
dos, paneles y otras piezas de
plástico. Para limpiar el plásti-
co utilice únicamente un traposuave y limpio o un esponja
con un detergente suave y
agua.
No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plás-
tico. Evite utilizar trapos o
esponjas que hayan estado en
contacto con productos de
limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, com-
bustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de
frenos, anticongelante o elec-
trólito.
No utilice aparatos de lavado a
presión o limpiadores al vapor,
ya que puede penetrar agua y
deteriorar las zonas siguientes:
juntas (de cojinetes de ruedas
y basculantes, horquilla y fre-
nos), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, ins-
trumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de
ventilación.
Scooters provistos de parabri-
sas: No utilice limpiadores
fuertes o esponjas duras, ya
que pueden deslucir o rayar.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-1
5RW-F8199-S3.qxd 30/09/2005 10:46 Página 48