YAMAHA JOG50R 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 80
SAUS1424
Visor multifunción
1. Botón de selección
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
3. Reloj
4. Indicador de gasolina
SWA12312
s s
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un reloj digital
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un medidor de gasolina
un dispositivo de autodiagnóstico
un botón de función (para seleccio-
nar y ajustar y reiniciar las diferentes
funciones del visor multifunción)
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ ” antes de utilizar el botón.
Sólo para el Reino Unido: El cuenta-
kilómetros y el cuentakilómetros par-
cial indican las distancias en millas.
Para poner el reloj en hora:
1. Seleccione el cuentakilómetros y
pulse el botón durante al menos dos
segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón para ajustar las horas.3. Para cambiar las décimas de minuto,
pulse el botón durante al menos dos
segundos.
4. Cuando el dígito de las décimas de
minuto empiece a parpadear, pulse
el botón para fijarlo.
5. Para cambiar el dígito de las unida-
des de minuto, pulse el botón duran-
te al menos dos segundos.
km/
h
01
02
03
04
05
06
07
08
0
12
3
4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:08 Página 21
Page 22 of 80
6. Cuando el dígito de las unidades de
minuto empiece a parpadear, pulse
el botón para fijarlo.
7. Pulse el botón durante al menos dos
segundos para activar el reloj.
NOTA
Después de poner en hora el reloj, no olvi-
de pulsar el botón durante al menos dos
segundos antes de girar la llave a la posi-
ción “ ”; de lo contrario el reloj no se
pondrá en hora.
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón la indicación cambia
entre cuentakilómetros “ODO” y cuentaki-
lómetros parcial “TRIP” en el orden
siguiente:
ODO TRIP ODO
1. Cuentakilómetros
2. Cuentakilómetros parcial
Para poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón y
seguidamente púlselo de nuevo durante
al menos dos segundos.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina muestra la canti-
dad de gasolina que contiene el depósito.
Los segmentos del indicador de gasolina
desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel. Cuando solo que-
de un segmento junto a la “E”, ponga
gasolina lo antes posible.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispo-
sitivo de autodiagnóstico del circuito eléc-
trico del sistema de combustible.Si se detecta un fallo en el circuito eléctri-
co del sistema de combustible, todos los
segmentos LCD del indicador de gasolina
parpadean. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
PRESS
BUTTON
PRESS
BUTTON
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:08 Página 22
Page 23 of 80
SAU12347
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
Derecha
1. Interruptor de arranque “ ”
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner
la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a
su posición central. Para apagar los inter-
mitentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor mientras aplica el
freno delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situa-
da en el puño derecho del manillar. Para
aplicar el freno delantero, tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:08 Página 23
Page 24 of 80
SAU12950
Maneta del freno trasero
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta mane-
ta hacia el puño del manillar.
SAU13202
Tapones de los depósitos de
gasolina y de aceite de motor
de 2 tiempos
1. Tapón del depósito de aceite de motor de 2
tiempos
2. Tapón del depósito de gasolina
El tapón del depósito de gasolina y el
tapón del depósito de aceite de motor de
2 tiempos están situados debajo del
asiento. (Véase la página 3-11). Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina gírelo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina gírelo en el sentido de las agujas
del reloj.
Tapón del depósito de aceite de motor
de 2 tiempos
Para extraer el tapón del depósito de
aceite de motor de dos tiempos, tire de él.
1
2
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:08 Página 24
Page 25 of 80
Para colocar el tapón del depósito de
aceite de motor de dos tiempos, empúje-
lo en la abertura del depósito.
SWA10141
s s
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina y el del aceite de motor de 2
tiempos estén correctamente coloca-
dos antes de conducir el scooter. Una
fuga de gasolina significa peligro de
incendio.
SAU13212
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en
el depósito.
SWA10881
s s
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el
motor y compruebe que no haya
nadie sentado en el vehículo. No
ponga nunca gasolina mientras fuma
o en proximidad de chispas, llamas
vivas u otras fuentes de ignición
como los pilotos luminosos de calen-
tadores de agua o secadoras de
ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Deje de llenar cuando la
gasolina llegue a la parte inferior del
tubo de llenado. La gasolina se
expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede pro-
vocar que la gasolina se desborde
del depósito.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ADVERTEN-
CIA! Elimine inmediatamente la
gasolina derramada con un trapo
limpio, seco y suave, ya que la
gasolina puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plás-
tico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
s s
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gaso-
lina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inme-
1
2
ZAUM0020
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:08 Página 25
Page 26 of 80
diatamente al médico. Si le cae gasoli-
na sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU13270
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la
vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13432
Catalizador
Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10861
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:
No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.
Estacione la motocicleta en un
lugar en que resulte difícil que los
peatones o niños toquen el siste-
ma de escape cuando esté calien-
te.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SCA10701
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá daños irreparables en el catalizador.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
5,5 L (1,45 US gal, 1,21 Imp.gal)
Reserva:
1,9 L (0,50 US gal, 0,42 Imp.gal)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:08 Página 26
Page 27 of 80
SAUS1500
Aceite de motor de 2 tiempos
Verifique que haya suficiente aceite en el
depósito de aceite de motor de 2 tiem-
pos. Añada aceite de motor de 2 tiempos
del tipo recomendado según sea necesa-
rio.
Para acceder al depósito de aceite de
motor de 2 tiempos, abra el comparti-
mento portaobjetos. (Véase la página
3-11).
1. Retire la tapa del depósito de aceite
de motor de 2 tiempos tirando de
ella.
2. Instale la tapa del depósito de aceite
de motor de 2 tiempos presionándo-
la en la abertura del depósito de
aceite.
NOTA
Verifique que el tapón del depósito de
aceite de 2 tiempos esté bien colocado
antes de utilizar el vehículo.
SAUS1050
Sistema de arranque a pedal
1. Palanca de arranque
Para arrancar el motor mueva la palanca
de arranque ligeramente hacia abajo con
el pie hasta que el mecanismo engrane y
seguidamente empújela hacia abajo sua-
vemente, pero con fuerza.
1
Aceite recomendado:
Véase la página 8-1
Cantidad de aceite:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 27
Page 28 of 80
SAU14160
Asiento del conductor
Para abrir el asiento del conductor
1. Coloque el scooter sobre el caballe-
te central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
1. Abierto.
NOTA
No empuje la llave hacia adentro cuando
la gire.
3. Levante el asiento del conductor.
1. Asiento
Para cerrar el asiento del conductor
1. Baje el asiento del conductor y luego
empújelo hacia abajo para que enca-
je en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigi-
lancia.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de su uso.
SAU14510
Compartimento porta objetos
1. Compartimento porta objetos
Debajo del asiento hay un compartimento
porta objetos. (Véase la página 3-11 ).
SWA10960
s s
ADVERTENCIA
No sobrepase el límite de carga de
3,5 kg (7,7 lb) del compartimiento
porta objetos.
No sobrepase la carga máxima de
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb) del vehículo.
SCA10080
ATENCIÓN
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice el compartimento porta
objetos.
1
1
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 28
Page 29 of 80
El compartimento porta objetos
acumula calor cuando queda
expuesto al sol; por lo tanto, no
guarde en su interior nada que
pueda ser susceptible al calor.
Para evitar que se extienda la
humedad por el compartimento
porta objetos, envuelva los obje-
tos húmedos en una bolsa de plás-
tico antes de guardarlos en el
compartimento.
El compartimento porta objetos
puede mojarse durante el lavado
del scooter; envuelva los objetos
guardados en el compartimento
en una bolsa de plástico.
No guarde en el compartimento
porta objetos objetos de valor o
que se puedan romper.
Para guardar un casco en el comparti-
mento porta objetos, colóquelo al revés y
con la parte delantera hacia adelante.
NOTA
Algunos cascos no se pueden guar-
dar en el compartimento porta obje-
tos debido a su tamaño o forma.
No deje el scooter desatendido con
el asiento abierto.
SAU14832
Ajuste del conjunto
amortiguador (depende del
modelo)
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
Este conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
SCA10101
ATENCIÓN
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de giran más allá de
las posiciones de ajuste máxima o
mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección
(b).
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
SWA10221
s s
ADVERTENCIA
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el
conjunto del cilindro.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
(b)
Normal:
intermedio
Máxima (dura):
(a)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 29
Page 30 of 80
No exponga el conjunto amorti-
guador a llamas vivas u otras fuen-
tes de calor. Puede provocar la
explosión de la unidad por exceso
de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro. Un cilindro
dañado no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto amorti-
guador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio
que requiera.
SAUT1072
Gancho para equipajeSWAT1031
s s
ADVERTENCIA
No sobrepase el límite de carga de
1,5 kg (3,3 lb) del gancho de equi-
paje.
No sobrepase la carga máxima de
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 (366 lb) del vehículo.
1. Gancho de equipaje
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 30