YAMAHA JOG50R 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 41 of 80

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
6
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN BACIÓN
N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANUAL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
15 *Horquilla delantera• Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite.√√√ √
16 *Conjunto • Comprobar funcionamiento y si
amortiguadorel amortiguador pierde aceite.√√√ √
17 *Carburador• Ajustar el ralentí del motor.√√ √ √ √ √
18 *Bomba Autolube• Comprobar funcionamiento.
• Purgar si es necesario.√√ √√
Sistema de• Comprobar nivel de líquido refri-
19 *
refrigeracióngerante y si existen fugas.√√√ √√
(CS50Z)
• Cambiar. Cada 3 años
Aceite de la • Comprobar si existen fugas
20transmisión en el vehículo.√√ √ √ √ √
final• Cambiar.
21 *Correa trapezoidal• Cambiar. Cada 10000 km (6000 mi)
Interruptores de
22 *freno delantero y• Comprobar funcionamiento.√√ √ √ √ √
trasero
23Piezas móviles y
cables• Lubricar.√√√ √√
• Comprobar funcionamiento y juego.
Caja del puño • Ajustar el juego del cable del
24 *del aceleradoracelerador si es necesario.√√√ √√
y cable• Lubricar la caja del puño de
acelerador y el cable.
25 *Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
interruptores• Ajustar la luz del faro.√√ √ √ √ √
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 41

Page 42 of 80

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
6
SAUM2070
NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
•Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
•Cada dos años, cambie el líquido de frenos.
•Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 42

Page 43 of 80

SAU18740
Desmontaje y montaje del
carenado y el panel
1. Carenado A
1. Panel A
El carenado y el panel que se muestran
más arriba deben desmontarse para
poder realizar algunas de las operaciones
de mantenimiento que se describen eneste capítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y mon-
tar un carenado o un panel.
SAUS1520
Carenado A
Para desmontar el car
enado
1. Quite los tornillos y seguidamente
desmonte el carenado como se
muestra.
1. Carenado
2. Tornillo
2. Desconecte los conectores de los
cables del faro, los acopladores de
los intermitentes y los acopladores
de la luz de posición.
1. Conectores de los cables del faro
2. Acopladores de la luz de posición
3. Acopladores de los intermitentes
Para montar el carenado
1. Conecte los conectores de los
cables del faro, los acopladores de
GGYYBB
123
21
1
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-6
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 43

Page 44 of 80

los intermitentes y los acopladores
de la luz de posición.
2. Coloque el carenado en su posición
original y apriete los tornillos.
SAUM1250
Panel A
Para desmontar el panel
1. Abra el compartimento porta obje-
tos. (Véase la página 3-11).
2. Quite los tornillos y seguidamente
desmonte el panel.
1. Tornillo
2. Panel A
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición ori-
ginal y apriete el tornillo.
2. Cierre el compartimento porta obje-
tos.
SAU19622
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente,
de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que esta debe desmontarse y
verificarse de acuerdo con el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, el estado de la bujía puede reflejar el
estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presen-
ta un color claramente diferente, puede
que el motor no funcione adecuadamen-
te. No trate de diagnosticar usted mismo
estas averías. En lugar de ello, haga revi-
sar el vehículo en un concesionario Yama-
ha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma
con una galga y ajustarla al valor especifi-
cado según sea necesario.
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Limpie la superficie de la junta de la bujía
y su superficie de contacto; seguidamen-
te elimine toda suciedad de las roscas de
la bujía.
Par de apriete:
Bujía:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
Distancia entre electrodos de la
bujía:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
1
ZAUM0037
Bujía especificada:
NBR8HS/NGK (CS50 CS50Z)
BPR4HS/NGK (CS50M)
1
2
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 44

Page 45 of 80

NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es
1/4–1/2 vuelta después de haberla apre-
tado a mano. No obstante, deberá apretar
la bujía con el par especificado tan pronto
como sea posible.SAU20064
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde
aceite. Si observa alguna fuga, haga revi-
sar y reparar el scooter en un concesiona-
rio Yamaha. Además, debe cambiar el
aceite de la transmisión final del modo
siguiente, según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite
de la transmisión final conduciendo
el scooter durante unos minutos y
luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballe-
te central.
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Extraiga el tapón de llenado y el per-
no de vaciado del aceite de la trans-
misión final para vaciar el aceite de la
caja de la transmisión final.
1. Tapón de llenado del aceite de la transmi-
sión final
5. Coloque el perno de vaciado del
aceite de la transmisión final y aprié-
telo con el par especificado.
1. Perno de drenaje del aceite de la transmi-
sión final
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 45

Page 46 of 80

6. Añada la cantidad especificada del
aceite de la transmisión final reco-
mendado y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado. ADVER-
TENCIA! Asegúrese de que no
penetre ningún material extraño
en la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de que no caiga aceite en
el neumático o en la rueda.
[SWA11311]
7. Compruebe si la caja de la transmi-
sión final pierde aceite. Si pierde
aceite averigüe la causa.
SAUS1200
Líquido refrigerante (CS50Z)
Debe comprobar el nivel de líquido refri-
gerante antes de cada utilización. Ade-
más, debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAUM2102
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya
que varía con la temperatura del
motor.
Verifique que el vehículo se encuen-
tre en posición vertical para compro-
bar el nivel de líquido refrigerante. Si
está ligeramente inclinada hacia un
lado, la lectura puede resultar erró-
nea.
2. Compruebe el nivel de líquido refri-
gerante por la mirilla de control.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
1. Mirilla de control del nivel de líquido refrige-
rante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por
debajo de la misma, desmonte el
carenado A. (Véase la página 6-6).
4. Abra el tapón del depósito y añada
líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo. ADVERTENCIA! Qui-
te solamente el tapón del depósito
de líquido refrigerante. No quite
nunca el tapón del radiador cuan-
do el motor esté caliente.
[SWA15161].
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui-
do refrigerante, utilice en su lugar
MAX
MIN2
3
1
Aceite de la transmisión final
recomendado:
Véase la página 8-1
Cantidad de aceite:
0,11 L (0,12 US qt, 0,10 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,0 ft•lbf)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 46

Page 47 of 80

agua destilada o agua blanda del
grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrige-
rante, sustitúyala por este lo antes
posible; de lo contrario el sistema
de refrigeración no estará protegi-
do contra las heladas y la corro-
sión. Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar lo
antes posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticon-
gelante en el líquido refrigerante;
de lo contrario disminuirá la efica-
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
5. Cierre el tapón del depósito y monte
el carenado.
SAU33031
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Haga cambiar el líquido refrige-
rante en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del radiador cuando el motor
esté caliente.
[SWA10381]SAU40370
Filtro de aire
Se debe limpiar y cambiar el filtro de aire
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Haga limpiar y cambiar el filtro
de aire en un concesionario Yamaha.
Capacidad del depùsito de líquido
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
1
2
3FULL
LOW
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 47

Page 48 of 80

SAU21300
Ajuste del carburador
El carburador es una parte importante del
motor y requiere un ajuste muy sofistica-
do. Por lo tanto, todos los ajustes del car-
burador debe realizarlos un concesionario
Yamaha que dispone de los conocimien-
tos y experiencia profesional necesarios.
SAU21370
Ajuste del juego libre del cable
del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in) en
el puño del acelerador. Compruebe perió-
dicamente el juego libre del cable del ace-
lerador y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.
NOTA
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y
ajustar el juego libre del cable del acelera-
dor.
1. Afloje la contratuerca.2. Para incrementar el juego libre del
cable del acelerador gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para redu-
cir el juego libre del cable del acele-
rador gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b).
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
3. Apriete la contratuerca.
1
2
a
b
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 48

Page 49 of 80

SAU33601
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y la seguridad del funciona-
miento del vehículo, tome nota de los
puntos siguientes relativos a los neumáti-
cos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
SWA10501
s s
ADVERTENCIA
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños perso-
nales graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este
modelo.
SWA10511
s s
ADVERTENCIA
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga-
do puede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
1. Indicador de desgaste del neumático
2. Flanco del neumático
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del
dibujo del neumático en el centro alcanza
el límite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si
el flanco está agrietado, haga cambiar el
neumático inmediatamente en un conce-
sionario Yamaha.
1
2
ZAUM0054
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Trasero:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi,
2,00 bar)
90 kg (198 lb) – carga máxima:
Delantero:
175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Trasero:
225 kPa (2,25 kgf/cm
2, 33 psi,
2,25 bar)
Carga máxima*:
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los
accesorios
ZAUM0053
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 49

Page 50 of 80

NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor España, S.A. sólo ha
homologado para este modelo los neu-
máticos que se relacionan a continuación.
SWA10470
s s
ADVERTENCIA
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehí-
culo con unos neumáticos excesi-
vamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los fre-
nos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los cono-
cimientos y experiencia profesio-
nal necesarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifi-
cadas.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas
presentan grietas, dobladuras o
deformación. Si observa algún daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar
ni la más mínima reparación en una
rueda. Una rueda deformada o agrie-
tada debe sustituirse.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limi-
tar la manejabilidad y reducir la vida
útil del neumático.
Conduzca a velocidades moderadas
después de cambiar un neumático,
ya que la superficie de éste debe
“rodarse” para desarrollar sus carac-
terísticas óptimas.
Neumático delantero:
Tamaño:
110/70-12 47L
Marca/modelo:
CHENG SHIN TIRE/C922
Neumático trasero:
Tamaño:
120/70-12 51L
Marca/modelo:
CHENG SHIN TIRE/C922
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 50

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 80 next >