YAMAHA JOG50R 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 80

SAUT1221
Comprobación del juego libre
de la maneta del freno
delantero
1. Juego libre de la maneta del freno delantero
El juego libre de la maneta del freno debe
medir 2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de las manetas de freno y, si es
necesario, haga revisar el sistema de fre-
nos en un concesionario Yamaha.
SWA10641
s s
ADVERTENCIA
Un juego libre incorrecto de la maneta
del freno indica una condición de peli-
gro en el sistema de freno. No utilice el
vehículo hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el
sistema de frenos.
SAU22170
Ajuste del juego libre de la
maneta del freno trasero
1. Juego libre de la maneta del freno trasero
El juego libre de la maneta del freno debe
medir 5,0–10,0 mm (0,20–0,39 in), como
se muestra. Compruebe periódicamente
el juego libre de la maneta del freno y, si
es necesario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la
maneta de freno gire la tuerca de ajuste
del portazapatas en la dirección (a). Para
reducir el juego libre de la maneta de fre-
no gire la tuerca de ajuste en la dirección
(b).
1. Tuerca de ajuste
SWA10650
s s
ADVERTENCIA
Si no consigue obtener el ajuste
correcto con el procedimiento descri-
to, acuda a un concesionario Yamaha
para efectuar el ajuste.
(a)(b)
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 51

Page 52 of 80

SAU22380
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y las
zapatas de freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de
freno trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase.
SAUS1510
Pastillas de freno delantero
1. Tapa de comprobación de las pastillas de
freno1. Espesor del forro
Compruebe el estado de las pastillas de
freno delantero y mida el espesor del
forro. Si alguna pastilla de freno está
dañada o si el espesor del forro es inferior
a 3,1 mm (0,12 in), solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas.
SAU22540
Zapatas de freno trasero
1. Indicador de desgaste
2. Línea de límite de desgaste
El freno trasero dispone de un indicador
de desgaste que le permite comprobar el
desgaste de las zapatas sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapatas de freno, obser-
ve la posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una zapata de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que el indicador de desgaste llega a la
línea del límite de desgaste de freno, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
1
2
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 52

Page 53 of 80

SAU32344
Comprobación del líquido de
freno
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente, pue-
de entrar aire en el sistema y, como con-
secuencia de ello, los frenos pueden per-
der su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido
de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido
según sea necesario. Un nivel bajo de
líquido de freno puede ser indicativo del
desgaste de las pastillas y/o de una fuga
en el sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sistema
de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líqui-
do, verifique que la parte superior de
la bomba de freno esté nivelada
girando el manillar.
Utilice únicamente un líquido de fre-
no de la calidad recomendada, ya
que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la eficacia
de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos diferen-
tes puede provocar una reacción
química perjudicial y reducir la efica-
cia de los frenos.
Evite que penetre agua en la bomba
de freno cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente el
punto de ebullición del líquido y pue-
de provocar una obstrucción por
vapor.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmediata-
mente el líquido que se haya derra-
mado.
A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el nivel
de líquido de freno disminuya de for-
ma gradual. No obstante, si el nivel
de líquido de freno disminuye de for-
ma repentina solicite a un concesio-
nario Yamaha que averigüe la causa.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 53

Page 54 of 80

SAU22721
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los
intervalos que se especifican en la NOTA
que sigue al cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Asimismo, se deben
cambiar las juntas de estanqueidad de la
bomba y la pinza de freno, así como el
tubo de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o siempre que estén
dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
Tubo de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe com-
probar el funcionamiento del puño del
acelerador. Además, se debe engrasar el
cable según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico.
SAU43641
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Maneta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasar-
se esporádicamente según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 54

Page 55 of 80

SAU23192
Comprobación y engrase del
caballete central
1. Caballete central
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete central y
engrasar los pivotes y las superficies de
contacto metal-metal según sea necesa-
rio.
SWA11301
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o reparar
en un concesionario Yamaha. De lo
contrario, puede tocar el suelo y distra-
er al conductor, con el consiguiente
riesgo de que este pierda el control.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1
Lubricantes recomendados:
Maneta del freno delantero:
Grasa de silicona
Maneta del freno trasero:
Grasa lubricante con jabón de
litio
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 55

Page 56 of 80

SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el estado
1. Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
si se comprime y se extiende con
suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la horqui-
lla delantera o ésta no funciona con
suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Yamaha.
SAU45511
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballe-
te central. ADVERTENCIA! Para evi-
tar daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e
intente moverlos hacia adelante y
hacia atrás. Si observa cualquier jue-
go, solicite a un concesionario
Yamaha que revise o repare la direc-
ción.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 56

Page 57 of 80

SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Si
existe juego en el cubo de la rueda o ésta
no gira con suavidad, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise los cojinetes
de la rueda.
SAU23385
Batería
1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)
La batería se encuentra detrás del panel
A. (Véase la página 6-6).
Este modelo está equipado con una bate-
ría VRLA (plomo-ácido regulada por vál-
vulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se deben comprobar las cone-
xiones de los cables y apretarlas si es pre-
ciso.
SCA10620
ATENCIÓN
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la
dañaría de forma irreparable.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 57

Page 58 of 80

SWA10760
s s
ADVERTENCIA
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.
Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
•EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
•INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
•OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir al
médico sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,
etc., alejados de la batería y ase-
gúrese de que la ventilación sea
suficiente cuando la cargue en un
espacio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
1. Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opciona-
les.
SCA16520
ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador de tensión cons-
tante, cargue la batería en un
concesionario Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo
antes de desconectar el cable
positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
SCA16530
ATENCIÓN
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 58

Page 59 of 80

SAU23503
Cambio de fusible
1. Fusible principal
El portafusibles está situado debajo del
panel A. (Véase la página 6-6).
Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ ” y
desactive todos los circuitos eléctri-
cos.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifica-
do. ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico
y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje
superior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ ” y
active los circuitos eléctricos para
comprobar que los dispositivos fun-
cionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAUS1433
Cambio de la bombilla del faro
o de la bombilla de un
intermitente delantero
Si se funde una bombilla, cámbiela del
modo siguiente.
SCA10670
ATENCIÓN
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha realice este trabajo.
Bombilla del faro
1. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-6).
2. Desconecte los cables del faro y lue-
go desenganche el cable que sujeta
el portabombillas, como se muestra.
1. Conectores de los cables del faro
2. Desenganchar.
GYB
1
2
Fusible especificado:
7,5 A
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 59

Page 60 of 80

3. Extraiga el portabombillas tirando de
él y luego extraiga la bombilla fundi-
da girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
1. Portabombillas del faro
2. Bombilla del faro
4. Introduzca una nueva bombilla en el
portabombillas del faro y gírela en el
sentido de las agujas del reloj.5. Sitúe el portabombillas en su posi-
ción original y fíjelo con el cable,
como se muestra.
6. Conecte los cables del faro y monte
el carenado.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
Bombilla del intermitente izquierdo
1. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-6).
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
1. Casquillo
3. Extraiga del casquillo la bombilla
fundida tirando de ella.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Instale el casquillo girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
6. Monte el carenado.
Bombilla del intermitente derecho
1. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-6).
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
1
GGYYBB
1
GGYYBB
1
2
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
49D-F8199-S0 12/1/09 17:09 Página 60

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >