YAMAHA MAJESTY 125 2006 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 66
2. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange afin de
vidanger l’huile du carter de cou-
ple conique arrière.
3. Monter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
4. Ajouter de l’huile de couple coni-
que arrière du type spécifié jus-
qu’au bord de l’orifice de rem-
plissage.
5. Remettre la vis de l’orifice de
remplissage d’huile, puis la visser
au couple spécifié.
6. S’assurer que le carter de couple
conique arrière ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
Liquide de refroidissement
1. Niveau maximum
2. Niveau minimum
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liqui-
de de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAUS1080
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit être vérifié le moteurfroid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
S’assurer que le véhicule soit
bien à la verticale avant de
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs
de lecture.
1. Bouchon du vase d’expansion.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.:
Le niveau de liquide de refroidisse-
ment doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
1
1
2
Huile du couple conique arrière
recommandée:
Huile de cardan (n¡ de pièce :
9079E-SH001-00)
Quantité d’huile:
0,15 L (0,033 US qt) (0,132 Imp.qt)
Couple de serrage:
Vis de vidange de l’huile de couple
conique arrière:
22 Nm (2,2 m•kgf, 15,91 ft•lbf)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 41
Page 42 of 66
3. Si le niveau du liquide de refroi-
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum,
déposer les vis du carénage
avant, puis retirer celui-ci.
4. Ouvrir le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis ajouter du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère de niveau maximum.
FCA10470
ATTENTION
Si l’on ne peut se procurer du
liquide de refroidissement, uti-
liser de l’eau distillée ou de l’e-
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu
de liquide de refroidissement, il
faut la remplacer par du liquide
de refroidissement dès que
possible afin d’éviter tout ris-
que d’endommagement du
moteur en raison d’une sur-
chauffe et afin de protéger lecircuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liqui-
de de refroidissement, il con-
vient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux
d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre
toutes ses propriétés au liquide
de refroidissement.
5. Refermer le bouchon du vase
d’expansion, puis remettre le
carénage avant en place et le
fixer à l’aide des vis.
FAUM1320
Élément du filtre à air et du
filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale
Il convient de nettoyer l’élément du
filtre à air et du boîtier de la courroie
trapézoïdale aux fréquences spécifié-
es dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Augmenter la
fréquence du nettoyage des éléments
si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humi-
des.Nettoyage de l’élément du filtre à air
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (x 1)
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
1. Filtre à air
4. Tapoter l’élément du filtre à air de
sorte à enlever le gros de la cras-
1
1
2
Capacité du vase d’expansion:
0,45 L (0,099 US qt) (0,396 Imp.qt)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 42
Page 43 of 66
se, puis éliminer le reste des
impuretés à l’air comprimé en
procédant comme illustré.
5. Contrôler l’état de l’élément et le
remplacer si nécessaire.
6. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air.
7. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
Nettoyage de l’élément du filtre à
air du boîtier de la courroie
trapézoïdale
1. Couvercle du filtre du carter
2. Vis (x3)
3. Filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Retirer le couvercle du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoï-
dale après avoir retiré ses vis.
2. Retirer l’élément du filtre à air,
puis éliminer le reste des impure-tés à l’air comprimé en procédant
comme illustré.
3. Contrôler l’état de l’élément et le
remplacer si nécessaire.
4. Installer l’élément du filtre à air en
dirigeant son côté coloré vers
l’extérieur.
5. Remettre le couvercle du filtre à
air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale en place et le fixer à l’ai-
de des vis.
FCA10530
ATTENTION
Veiller à ce que chacun des élé-
ments de filtre soient logés
correctement dans leur boîtier.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
les éléments de filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-tons et/ou du ou des cylindres
pourrait en résulter.
FAU21300
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages
très précis. Pour cette raison, tout
réglage du carburateur doit être con-
fié à un concessionnaire Yamaha, en
raison de ses connaissances et de
son expérience en la matière.
FAU21381
Contrôle du jeu de câble des
gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
1,5~3,0 mm (0,060~0,118 in) à la
poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment le jeu de câble des gaz et, si
nécessaire, le faire régler par un con-
cessionnaire Yamaha.
1
23
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 43
Page 44 of 66
FAU21540
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10500
s s
AVERTISEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse deconduite et au poids total du
pilote, du passager, des baga-
ges et des accessoires approu-
vés pour ce modèle.
FWA11020
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Ilimporte donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre de la moto et répartir
le poids également de chaque
côté.
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
190 kPa (27,02 psi)
(1,9 kgf/cm
2)
Arrière :
220 kPa (31,29 psi)
(2,2 kgf/cm
2)
e 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
190 kPa (27,02 psi)
(1,9 kgf/cm
2)
Arrière :
240 kPa (34,14 psi)
(2,4 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
183 kg (403,51 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 44
Page 45 of 66
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture
2. Flanc
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un clou
ou des éclats de verre sont incrustés
dans le pneu ou si son flanc est craque-
lé, faire remplacer immédiatement le
pneu par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
FWA10460
s s
AVERTISEMENT
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.
FWA10570
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un con-
cessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l’expérience néces-
saires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgen-
ce toutefois, réparer la cham-
bre à air avec le plus grand
soin, puis la remplacer le plus
tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Pneu avant :
Taille :
120/70-12 51L
Fabricant/modèle :
MICHELIN
CHENG SING
PIRELLI
Pneu arrière :
Taille :
130/70-12 56L
Fabricant/modèle :
MICHELIN
CHENG SING
PIRELLI
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 45
Page 46 of 66
FAU22100
Réglage de la garde du levier
de frein
b. Jeu 2 ~ 5 mmd. Jeu 2 ~ 5 mm
La garde du levier de frein doit être de
2~5 mm (0,079~0,197 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du
levier de frein et, si nécessaire, la faire
régler par un concessionnaire Yamaha.
FWA10640
s s
AVERTISEMENT
Une garde du levier de frein incorrec-
te signale un problème au niveau du
système de freinage qui pourrait ren-
dre la conduite dangereuse. Ne pas
utiliser la moto avant d’avoir fait véri-
fier et réparer le système de freinage
par un concessionnaire Yamaha.
FAU22340
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
1. Limite d’usure
Contrôler l’usure des plaquettes de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Pour
contrôler l’usure des plaquettes,
mesurer l’épaisseur de leur garnitu-
re.Si l’épaisseur d’une garniture est
inférieure à 0,5 mm (0,02 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.
FAU22580
Contrôle du niveau du
liquide de frein
1. Niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, des bulles d’air peuvent
se former dans le circuit de freinage,
ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et faire
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d’une fuite ou l’usure des plaquettes.
Si le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l’usure des plaquettes et l’é-
tanchéité du circuit de freinage.
1
1
ArrièreAvant
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 46
Page 47 of 66
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du
liquide, s’assurer que le haut du
réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre
liquide risque d’abîmer les joints
en caoutchouc, ce qui pourrait
causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type
que celui qui se trouve dans le
circuit. Le mélange de liquides
différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaissera
nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le
plastique. Toujours essuyer soig-
neusement toute trace de liquide
renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive
du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liqui-
de de frein diminue soudaine-
ment, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAUM1360
Changement du liquide de
frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques. De plus, faire remplacer la duri-
te de frein tous les quatre ans ou à
chaque fois qu’elle est endommagée
ou qu’elle fuit.
FAU23100
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et
l’état de tous les câbles de comman-
de avant chaque départ. Il faut en
outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un
câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler
et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 47
Page 48 of 66
FWA10720
s s
AVERTISEMENT
Une gaine endommagée va empê-
cher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rem-
placer dès que possible tout câble
endommagé afin d’éviter de créer
un état de conduite dangereux.
FAU23210
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des
béquilles centrale et latérale avant
chaque départ et lubrifier les articula-
tions et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
FWA10740
s s
AVERTISEMENT
Si les béquilles latérale ou centrale
ne se déploient et ne se replient
pas en douceur, les faire contrôler
et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha.
FAU23271
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionne-
ment de la fourche en procédant
comme suit aux fréquences spécifié-
es dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FWA10750
s s
AVERTISEMENT
Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne
sont ni griffés ni endommagés et que les
fuites d’huile ne sont pas importantes.Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant,
appuyer fermement à plusieurs
reprises sur le guidon afin de
contrôler si la fourche se compri-
me et se détend en douceur.
FCA10590
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur,
la faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire
Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou
desserrés peuvent représenter un
danger. Il convient dès lors de vérifier
le fonctionnement de la direction en
procédant comme suit aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur
afin de surélever la roue avant.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 48
Page 49 of 66
FWA10750
s s
AVERTISEMENT
Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de
fourche et essayer de les dépla-
cer vers l’avant et l’arrière. Si un
jeu quelconque est ressenti, faire
contrôler et, si nécessaire, répa-
rer la direction par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de
roue
Contrôler les roulements de roue
avant et arrière aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Si le moyeu
de roue a du jeu ou si la roue ne tour-
ne pas régulièrement, faire contrôler
les roulements de roue par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23320
Batterie
1. Batterie
Une batterie mal entretenue se corro-
dera et se déchargera rapidement. Il
faut contrôler le niveau d’électrolyte,
la connexion des câbles de batterie et
le cheminement de la durite de mise à
l’air avant chaque départ et aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.
N.B.:
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
d’électrolyte.
2. Déposer le cache A. (Voir page
6-5.)
3. Contrôler le niveau d’électrolyte
de la batterie.
N.B.:
Le niveau d’électrolyte doit se situer
entre les repères de niveau minimum
et maximum.
4. Si le niveau d’électrolyte est égal
ou inférieur au repère de niveau
minimum, ajouter de l’eau disti-
llée jusqu’au repère de niveau
maximum.
1
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 49
Page 50 of 66
FWA10770
s s
AVERTISEMENT
L’électrolyte de batterie est
extrêmement toxique, car l’aci-
de sulfurique qu’il contient
peut causer de graves brûlu-
res. Éviter tout contact d’élec-
trolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se
protéger les yeux lors de tra-
vaux à proximité d’une batterie.
En cas de contact avec de l’é-
lectrolyte, effectuer les PRE-
MIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondam-
ment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup
d’eau ou de lait et consulter
immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau couran-
te pendant 15 minutes et
consulter rapidement un
médecin.
Les batteries produisent de
l’hydrogène, un gaz inflamma-
ble. Éloigner la batterie des
étincelles, flammes, cigarettes,
etc., et toujours veiller à bienventiler la pièce où l’on rechar-
ge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
Veiller à ne pas renverser d’é-
lectrolyte de batterie sur la
chaîne de transmission, car
cela pourrait l’affaiblir et rédui-
re sa durée de service, ce qui
pourrait également se traduire
par un accident.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
FCA10610
ATTENTION
Utiliser exclusivement de l’eau dis-
tillée, car l’eau du robinet contient
des minéraux nuisibles à la batte-
rie.
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer
la connexion des câbles de bat-
terie et corriger l’acheminement
de la durite de mise à l’air.
6. Reposer le cache.Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé
pendant un mois ou plus, dépo-
ser la batterie, la recharger
complètement et la ranger dans
un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée
pour plus de deux mois, il con-
vient de vérifier la densité de l’é-
lectrolyte au moins une fois par
mois et de recharger la batterie
quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhi-
cule.
4. Après avoir remonté la batterie,
toujours veiller à connecter
correctement ses câbles aux
bornes et à cheminer correcte-
ment sa durite de mise à l’air, qui
ne peut être ni endommagée ni
bouchée.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
5XL-F8199-F3.qxd 19/09/2005 16:28 Página 50