YAMAHA MAJESTY 125 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 84

6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-34
SAU25941
Cuadros de identificación de averías
Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motorSWA10840
s s
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
1. GasolinaHay suficiente gasolina.
No hay gasolina.Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.
2. CompresiónHay compresión.
No hay compresión.Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
3. EncendidoLímpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
electrodos de las bujías o cámbielas.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.
4. BateríaEl motor gira
rápidamente.
El motor gira
lentamente.La batería está bien.
Compruebe el electrólito, las conexiones de los
cables de la batería y cargue ésta según sea necesario.
Secos
HúmedosPonga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 71

Page 72 of 84

6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
Sobrecalentamiento del motorSWA10400
s s
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a pre-
sión de líquido y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla,
sobre él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para
que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mien-
tras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.
El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cam-
bie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 72

Page 73 of 84

SAU37832
Precaución relativa al color
mate
SCA15192
ATENCIÓN:
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate.
Antes de limpiar el vehículo, pregunte
en un concesionario Yamaha qué pro-
ductos se pueden utilizar.
Si utiliza un cepillo, productos quími-
cos o detergentes fuertes para limpiar
estas piezas rayar· o dañar· la super-
ficie. Asimismo, evite aplicar cera a
las piezas con acabado en color
mate.
SAU26090
Cuidados
Si bien el diseño abierto de un scoo-
ter revela el atractivo de la tecnología,
también la hace más vulnerable. El
óxido y la corrosión pueden desarro-
llarse incluso cuando se utilizan com-
ponentes de alta tecnología. Un tubo
de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea
el aspecto general de un scooter. El
cuidado frecuente y adecuado no
sólo se ajusta a los términos de la
garantía, sino que además mantiene
la buena imagen del scooter, prolon-
ga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador
con una bolsa de plástico cuan-
do el motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y
cubiertas, así como todos los
acopladores y conectores eléctri-
cos, incluidas las tapas de bujía,
estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada,
como pueden ser los restos de
aceite quemado sobre el cárter,con un desengrasador y un cepi-
llo, pero no aplique nunca tales
productos sobre los sellos, las
juntas y los ejes de las ruedas.
Enjuague siempre la suciedad y
el desengrasador con agua.
Limpieza
SCA10780
ATENCIÓN:
No utilice limpiadores de rue-
das con alto contenido de áci-
do, especialmente para las
ruedas de radios. Si utiliza
tales productos para la sucie-
dad difícil de eliminar, no deje
el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completa-
mente la zona con agua,
séquela inmediatamente y a
continuación aplique un pro-
tector en aerosol contra la
corrosión.
Una limpieza inadecuada pue-
de dañar parabrisas, carena-
dos, paneles y otras piezas de
plástico. Para limpiar el plásti-
co utilice únicamente un trapo
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-1
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 73

Page 74 of 84

suave y limpio o un esponja
con un detergente suave y
agua.
No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plás-
tico. Evite utilizar trapos o
esponjas que hayan estado en
contacto con productos de
limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, com-
bustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de
frenos, anticongelante o elec-
trólito.
No utilice aparatos de lavado a
presión o limpiadores al vapor,
ya que puede penetrar agua y
deteriorar las zonas siguientes:
juntas (de cojinetes de ruedas
y basculantes, horquilla y fre-
nos), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, ins-
trumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de
ventilación.
Scooters provistos de parabri-
sas: No utilice limpiadores
fuertes o esponjas duras, ya
que pueden deslucir o rayar.Algunos productos de limpieza
para plásticos pueden dejar
rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un
pequeña parte oculta del para-
brisas para asegurarse de que
no deja marcas. Si se raya el
parabrisas, utilice un pulimen-
to de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un
detergente suave y una esponja blan-
da y limpia, aclarando luego comple-
tamente con agua limpia. Utilice un
cepillo de dientes o de botellas para
limpiar los lugares de difícil acceso.
La suciedad incrustada y los insectos
se eliminarán más fácilmente si se
cubre la zona con un trapo húmedo
durante unos minutos antes de lim-
piarla.
Después de utilizarlo con lluvia, junto
al mar o en calles donde se haya
esparcido sal
La sal marina o las salpicaduras de
agua salada en las calles durante el
invierno resultan sumamente corrosi-vas en combinación con el agua;
observe el procedimiento siguiente
cada vez que utilice el scooter con
lluvia, junto al mar o en calles donde
se haya esparcido sal.
NOTA:
La sal esparcida en las calles durante
el invierno puede permanecer hasta
bien entrada la primavera.
1. Lave el scooter con agua fría y un
detergente suave cuando el
motor se haya enfriado.
SCA10790
ATENCIÓN:
No utilice agua caliente, ya que
incrementa la acción corrosiva de
la sal.
2. Aplique un protector contra la
corrosión en aerosol sobre todas
las superficies de metal, inclui-
das las superficies cromadas y
chapadas con níquel, para preve-
nir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque el scooter con una gamu-
za o un trapo absorbente.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 74

Page 75 of 84

2. Utilice un abrillantador de cromo
para dar brillo a las piezas de
cromo, aluminio y acero inoxida-
ble, incluido el sistema de esca-
pe. (Con el abrillantador puede
incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de
escape de acero inoxidable.)
3. Se recomienda aplicar un protec-
tor contra la corrosión en aerosol
sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies
cromadas y chapadas con
níquel, para prevenir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como
limpiador universal para eliminar
todo resto de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en
la pintura provocados por pie-
dras, etc.
6. Aplique cera a todas las superfi-
cies pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por
completo antes de guardarlo o
cubrirlo.
SWA10940
s s
ADVERTENCIA
Verifique que no haya aceite o
cera en los frenos o en los neu-máticos. Si es preciso, limpie
los discos y los forros de freno
con un limpiador normal de fre-
nos de disco o acetona, y lave
los neumáticos con agua tibia
y un detergente suave.
Antes de utilizar el scooter
pruebe los frenos y su compor-
tamiento en los cruces.
SCA10800
ATENCIÓN:
Aplique aceite en aerosol y
cera de forma moderada, elimi-
nando los excesos.
No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de
plástico; trátelas con un pro-
ducto adecuado para su man-
tenimiento.
Evite el uso de compuestos
abrillantadores abrasivos que
pueden desgastar la pintura.
NOTA:
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
SAU26300
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre el scooter en un
lugar fresco y seco y, si es preciso,
protéjala contra el polvo con una fun-
da porosa.
SCA10820
ATENCIÓN:
Si guarda el scooter en un
lugar mal ventilado o lo cubre
con una lona cuando todavía
esté mojado, el agua y la
humedad penetrarán en su
interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evi-
te sótanos húmedos, establos
(por la presencia de amoníaco)
y lugares en los que se almace-
nen productos químicos fuer-
tes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante
varios meses:
1. Observe todas las instrucciones
que se facilitan en el apartado
“Cuidados” de este capítulo.
2. Vacíe la cubeta con flotador del
carburador aflojando el perno de
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 75

Page 76 of 84

drenaje; evitará así la acumula-
ción de posos de gasolina. Vierta
en el depósito de gasolina la
gasolina que haya vaciado.
3. Llene el depósito de gasolina y
añada estabilizador de gasolina
(si dispone de él) para evitar que
el depósito se oxide y la gasolina
se deteriore.
4. Observe los pasos siguientes
para proteger el cilindro, los aros
del pistón, etc. contra la corro-
sión.
a. Desmonte la tapa de la bujía y la
bujía.
b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por el orificio
para la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la
bujía y seguidamente coloque
ésta sobre la culata para que los
electrodos queden en contacto
con masa. (Ello limitará las chis-
pas durante el paso siguiente.)
d. Haga girar varias veces el motor
con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirá la pared del cilindro con
aceite.)e. Quite la tapa de bujía de la bujía
y luego monte ésta y su tapa.
SWA10950
s s
ADVERTENCIA
Para evitar daños o lesiones por
chispas, conecte a masa los elec-
trodos de la bujía cuando haga
girar el motor.
5. Engrase todos los cables de con-
trol y los puntos de pivote de las
palancas y pedales, así como el
caballete central/lateral.
6. Compruebe y, si es preciso,
corrija la presión de aire de los
neumáticos y luego levante el
scooter de forma que las dos
ruedas queden por encima del
suelo. Alternativamente, gire un
poco las ruedas cada mes para
evitar que los neumáticos se
degraden en un punto.
7. Cubra la salida del silenciador
con una bolsa de plástico para
evitar que penetre humedad.
8. Desmonte la batería y cárguela
completamente. Guárdela en un
lugar fresco y seco y cárguela
una vez al mes. No guarde labatería en un lugar excesivamen-
te frío o caliente [menos de 0 °C
(30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al
almacenamiento de la batería,
consulte la página 6-25.
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones nece-
sarias antes de guardar el scooter.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-4
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 76

Page 77 of 84

DimensionesLongitud total
2030 mm (79,9 in)
Anchura total
745 mm (29,3 in)
Altura total
1285 mm (50,6 in)
Altura del asiento
774 mm (30,5 in)
Distancie entre ejes
1480 mm (58,2 in)
Holgura mínima al suelo
102 mm (4,01 in)
Radio de giro mínimo
3840 mm (151,2 in)
PesoCon aceite y combustible
148 kg (326 lb)
MotorTipo de motor
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada
124,1 cm
3(7,572 cu.in)
Calibre x Carrera
53,7 x 54,8 mm (2,114 x 2,157 in)
Relación de compresión
11:1
Sistema de arranque
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación
Cárter húmedo
Aceite de motorTipo
SAE 10W-30 o SAE 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado
Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motorCambio periódico de aceite
1,2 L (1,27 US qt) (1,06 Imp.qt)
Aceite de la transmisiónTipo
Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o
SAE10W30 tipo SE
Cantidad
0,15 L (0,16 US qt) (0,88 Imp.qt)
Sistema de refrigeraciónCapacidad del radiador (incluidas todas las
rutas)
1,20 L (1,27 US qt) (1,06 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
0,30 L (0,32 US qt) (0,26 Imp.qt)
Filtro de aireFiltro de aire
Elemento seco
CombustibleCombustible recomendado
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
CarburadorFabricante
TEIKEI
Modelo x cantidad
TK28 X 1
Bujía(s)Fabricante/modelo
NGK / CR8E
Distancia entre electrodos de la bujía
0,7 - 0,8 (0,028 - 0,031 in)
EmbragueTipo de embrague
Automático centrífugo en seco
TransmisiónSistema de reducción primaria
Engranaje helicoidal
Relación de reducción primaria
40/15 (2,666)
Sistema de reducción secundaria
Engranaje helicoidal
Relación de reducción secundaria
44/12 (3,666)
Tipo de transmisión
Correa trapezoidal automática
8
ESPECIFICACIONES
8-1
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 77

Page 78 of 84

Operación
Tipo automático centrífugo
ChasisTipo de bastidor
Subchasis de tubos de acero
Ángulo del eje delantero
28 º
Base del ángulo de inclinación
104,0 mm (4,09 in)
Neumático delanteroTipo
Sin cámara
Tamaño
120/70 - 12 51L
Fabricante/modelo
CONTINENTAL / ZIPPY 1
PIRELLI / SL26
MICHELIN / BOPPER
Neumático traseroTipo
Sin cámara
Tamaño
130/70 - 12 56L
Fabricante/modelo
CONTINENTAL / ZIPPY 1
PIRELLI / SL26
MICHELIN / BOPPER
CargaCarga máxima
177 kg (390,29 lb)
La carga es el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los accesorios
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío)
Condiciones de carga
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Trasero
220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm
2)
Condiciones de carga
90 kg (198 lb)–Carga máxima
Delantero
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Trasero
240 kPa (34 psi) (2,4 kgf/cm
2)
Rueda delanteraTipo de rueda
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta
12 x MT3.50
Rueda traseraTipo de rueda
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta
12 x MT3.50
Freno delanteroTipo
Freno de disco sencillo
Operación
Operación con mano derecha
Líquido recomendado
DOT 4
Freno traseroTipo
Freno de disco sencilloOperación
Operación con mano izquierda
Líquido recomendado
DOT 4
Suspensión delanteraTipo
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador
Muelle helicoidal / amortiguador de acei-
te
Trayectoria de la rueda
90 mm (3,54 in)
Suspensión traseraTipo
Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador
Muelle helicoidal / amortiguador de acei-
te
Trayectoria de la rueda
90 mm (3,54 in)
Sistema eléctricoSistema de encendido
CDI (encendido por descarga del capaci-
tor)
Sistema estándar
Magneto CA
BateríaFabricante/modelo
GS / CB7L-B2
Voltaje, capacidad
12V 8,0 Ah
8
ESPECIFICACIONES
8-2
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 78

Page 79 of 84

Tensión y vataje de bombilla x
cantidad
Faro delantero
12V 55,0W x 2
Luz auxiliar
12V 5,0W x 2
Luz de freno y posterior
12V 21,0/5,0W x 2
Luz de intermitencia delantera
12V 21,0W x 2
Luz de intermitencia trasera
12V 10,0W x 2
Luz de la matrícula
12V 5,0W x 1
Luz de instrumentos
12V 1,2W x 2
Testigo de luz de carretera
12V 1,2W x 1
Luz indicadora de intermitencia
12V 1,2W x 2
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante
12V 1,2W x 1
FusiblesFusible principal
20 A
Fusible del ventilador del radiador
4 A
Fusible de repuesto
20 A
Fusible de repuesto
4 A
8
ESPECIFICACIONES
8-3
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 79

Page 80 of 84

SAU26351
Números de identificación
Anote el número de identificación de
la llave, el número de identificación
del vehículo y los datos de la etiqueta
del modelo en los espacios previstos
más abajo para utilizarlos como refe-
rencia cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha o en caso de
robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE
LA LLAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA
DEL MODELO:
SAU26381
Número de identificación de la
llave
1. Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave
está grabado en la etiqueta de la lla-
ve. Anote este número en el espacio
previsto y utilícelo como referencia
cuando solicite una nueva llave.
SAU26410
Número de identificación del
vehículo
1. Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehí-
culo está grabado en el bastidor.
NOTA:
El número de identificación del vehí-
culo sirve para identificar el vehículo y
puede utilizarse para registrarla ante
las autoridades de su localidad a
efectos de matriculación.
1
1
9
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
5D8-F8199-S0.qxd 1/6/07 16:21 Página 80

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >