YAMAHA MAJESTY 250 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 114
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03124
Medidor de la temperatura del
refrigeranteMedidor de la temperatura del refrigeranteEste medidor indica la temperatura del
líquido refrigerante cuando está encen-
dido el interruptor principal. La tempe-
ratura de funcionamiento el motor
variará dependiendo de los cambios
ambientales y de carga del motor. Si la
aguja apunta en la marca roja, pare la
motocicleta y deje que se enfríe el
motor. (Véase la página 6-19 para más
información.)
SC000002
bBNo utilice el motor si está recalentado.
1
2
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Marca roja
SAU04589
Visor multifunciónVisor, multifunciónEl visor multifunción está equipado
con los elementos siguientes:
8un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida
desde que se puso a cero por últi-
ma vez)
8un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida cuando el nivel de gasoli-
na llega aproximadamente a 2,0 L)
8un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
8un reloj
8un indicador de la temperatura
exterior8un indicador de voltaje (que indica
el voltaje de la batería)
NOTA:
8Cuando se gira la llave a la posi-
ción “ON”, todos los segmentos
del visor se encienden durante
unos segundos. Durante ese tiem-
po, el visor multifunción realiza
una comprobación automática.
8Gire la llave a la posición “ON”
antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
1
23
1. Cuentakilómetros parcial
2. Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial
en reserva
3. Reloj, indicador de temperatura exterior y
indicador de voltaje
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 20
Page 22 of 114
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Cuentakilómetros parcial “Trip”
Para poner a cer
o el cuentakilómetr
os
par
cial:1. Pulse el botón “SELECT” hasta
que aparezca el indicador de volta-
je y a continuación pulse otra vez
el botón “SELECT”; la indicación
“Trip” comienza a parpadear.
2. Pulse el botón “RESET” durante
al menos un segundo para poner a
cero el cuentakilómetros parcial.
NOTA:
8El modo de puesta a cero del cuen-
takilómetros parcial se desactiva
automáticamente después de cinco
segundos. Para volver a activar el
modo de puesta a cero, pulse de
nuevo el botón “SELECT” hasta
que la indicación “Trip” comience
a parpadear.
8Para desactivar el modo de puesta
a cero del cuentakilómetros par-
cial, pulse el botón “SELECT”.
8Si el cuentakilómetros parcial
indica “––––”, haga revisar o
reparar el visor multifunción en un
concesionario Yamaha, ya que
puede estar averiado.
Cuentakilómetros “Odo”
El cuentakilómetros tiene dos funcio-
nes.
8Indica la distancia total recorrida.
8Cambia automáticamente al modo
de cuentakilómetros parcial en
reserva “Trip F” cuando el nivel de
gasolina llega aproximadamente a
2,0 L. (Ver detalles en
“Cuentakilómetros parcial en
reserva”.)NOTA:
Si el cuentakilómetros indica
“––––––”, haga revisar o reparar el
visor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averiado.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 21
Page 23 of 114
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Cuentakilómetros parcial en reserva
“Trip F”
Cuando el nivel de gasolina llega apro-
ximadamente a 2 L, el cuentakilóme-
tros cambia automáticamente a cuenta-
kilómetros parcial en reserva “Trip F”
y empieza a contar la distancia recorri-
da desde ese punto. Después de repos-
tar y recorrer 5 km, se restablece la
indicación del cuentakilómetros “Odo”.
Para restablecer la indicación de cuen-
takilómetros antes de repostar, pulse el
botón “SELECT” hasta que la indica-
ción “Trip F” comience a parpadear
(“Trip F” parpadeará únicamente
durante cinco segundos). Mientras la
indicación “Trip F” esté parpadeando,
pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo y se restablecerá la
indicación del cuentakilómetros. Desde
ese momento, “Trip” y “Odo” seguirán
visualizándose hasta que ponga gasoli-
na y recorra 5 km.NOTA:
La indicación no puede cambiarse de
nuevo a “Trip F” después de pulsar el
botón “RESET”.
Reloj
Para poner el r
eloj en hor
a
1. Pulse el botón “SELECT” hasta
que se muestre el reloj.
2. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente duran-
te al menos dos segundos.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 22
Page 24 of 114
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
3. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los
dígitos de los minutos empezarán
a parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajus-
tar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de temperatura exterior
Este indicador muestra la temperatura
exterior, entre –10,0 °C y 50,0 °C en
incrementos de 0,5 °.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 23
Page 25 of 114
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Indicador de voltaje
Este indicador muestra el voltaje de la
batería.
SCA00135
bBSi el indicador de voltaje indica
“LO” o “HI”, puede que exista un
problema con el circuito de carga de
la batería o que la batería esté ave-
riada. Si aparecen las indicaciones
“LO” o “HI” en el visor, haga revisar
o reparar el scooter en un concesio-
nario Yamaha.
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)Alarma antirroboEsta scooter puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para más informa-
ción, póngase en contacto con un con-
cesionario Yamaha. 8Cuando la temperatura exterior
desciende por debajo de –10,0 °C,
aparece la indicación “– – °C “.
8Cuando la temperatura exterior
sube por encima de 50,0 °C, la
indicación “50,0” parpadea.
NOTA:
8Si aparece la indicación “– – °C” o
la indicación “50,0” parpadea
mientras la temperatura exterior se
encuentra entre –10,0 °C y 50,0
°C, significa que existe un proble-
ma en el circuito eléctrico. Haga
revisar o reparar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
8La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se circula a poca velocidad
(aproximadamente a menos de 20
km/h) o cuando está parado en
señales de tráfico, pasos a nivel,
etc.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 24
Page 26 of 114
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00118
Interruptores del manillar
Interruptores del manillarSAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”Interruptor de ráfagasPulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“&/%”Conmutador de lucesSitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
1
2
3
4
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Interruptor del regulador de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”Interruptor de intermitenciaPara señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interrup-
tor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”Interruptor de la bocinaPulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 25
Page 27 of 114
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00136
Variaciones del faroVariaciones del faroNOTA:
Los lados derecho e izquierdo se definen con el sujeto mirando desde delante de la scooter.1
2
%
% &
&Izquierdo Derecha Auxiliar Bombilla a usarse Destino
2
1
1
31
3
2
1Ampolleta
de cuarzo
Ampolleta
de cuarzoAlemania, Bélgica, Suiza, España,
Francia, Grecia, Italia, Holanda, Noruega,
Portugal, Suecia
Inglaterra
3
: Luces de carretera encendidas
2
: Luces de cruce encendidas
'
: Luz auxiliar encendida
1
: Luces apagadas
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V
55W '
'
'
'
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 26
Page 28 of 114
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“#/$”Interruptor de paro del motorSitúe este interruptor en “#” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “$” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la scooter
vuelca o se atasca el cable del acelera-
dor.
1
2
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
SAU03801
Interruptor de arranque “,”Interruptor de arranqueCon el caballete lateral levantado, pulse
este interruptor al mismo tiempo que
aplica el freno delantero o trasero para
poner en marcha el motor con el arran-
que electrico.
SC000005
bBVéanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
SAU03882
Maneta del freno delanteroManeta del freno (delantero)La maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero tire de la
maneta hacia el puño del manillar.
1
1. Maneta del freno delantero
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 27
Page 29 of 114
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00163
Maneta del freno traseroManeta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
1
1. Maneta del freno trasero
2. Introduzca la llave en la cerradura
y gírela en el sentido de las agujas
del reloj. La cerradura se desblo-
quea y puede extraerse el tapón del
depósito de gasolina.
1
1. Tapón del depósito de gasolina
SAU03090
Tapón del depósito de gasolina
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la tapa deslizando la palanca
hacia delante y después tire de la
palanca hacia arriba.
1
2
1. Tapa
2. Palanca
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 28
Page 30 of 114
3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Alinee las marcas de unión, intro-
duzca el tapón del depósito de
combustible en la abertura del
depósito y después presione en la
tapa hacia abajo.
2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original y luego extrái-
gala.
3. Cierre la tapa.
SWA00028
XrVerifique que el tapón del depósito
de combustible esté correctamente
colocado antes de manejar el scooter.
1
1. Marcas de unión
SAU03753
GasolinaGasolinaAsegúrese de que haya suficiente gaso-
lina en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr8No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasoli-
na se caliente y se expanda.
8Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
1
2
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU00185
bBElimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco
y suave, ya que la gasolina puede
dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico.
5SJ-28199-S0 1/7/02 5:55 PM Page 29