YAMAHA MAJESTY 400 2011 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 71 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
2
3
4
5
67
8
9


Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água ou pó
no reservatório de líquido dos travões.
A água reduzirá significativamente o
ponto de ebulição do líquido e poderá
causar bloqueio de vapor, e a sujidade
poderá obstruir as válvulas da unidade
hidráulica do ABS.

O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.

À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa.
PAU22731
Mudança do líquido dos travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na NOTA a seguir à tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, mande substituir os ve-
dantes de óleo dos cilindros mestre e das
pinças, assim como os tubos dos travões,
nos intervalos especificados a seguir ou
sempre que apresentem danos ou fugas.

Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.

Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAU23095
Verificação e lubrificação dos
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10711]

Lubrificante recomendado:
Yamaha Chain and Cable Lube ou
óleo do motor

Page 72 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU23114
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertu-
ra de borracha. Verifique se a cobertura
está firmemente instalada. Mesmo que a
cobertura se encontre correctamente insta-
lada, ela não protege completamente o
cabo contra a entrada de água. Por conse-
guinte, quando lavar o veículo, tenha cuida-
do para não deitar água directamente na
cobertura nem no cabo. Se houver sujidade
no cabo ou na cobertura, limpe com um
pano húmido.
PAU23172
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás
Alavanca do travão dianteiro
Alavanca do travão traseiro
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de silicone

Page 73 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-29
2
3
4
5
67
8
9

PAU23213
Verificação e lubrificação do
descanso central e do descanso
lateral
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos descansos central e la-
teral e, se necessário, deverá lubrificar os
pivôs e as superfícies de contacto de metal
com metal.
AVISO

PWA10741
Caso o descanso central ou o descanso
lateral não se desloquem suavemente
para cima e para baixo, solicite a um
concessionário Yamaha que os verifi-
que ou repare. Caso contrário, o descan-
so central ou lateral podem bater no
chão e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira
O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.

[PWA10751]

2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio

Page 74 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRECAUÇÃO

PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU45511
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]

2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
PAU23291
Verificação dos rolamentos de
roda
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.

Page 75 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-31
2
3
4
5
67
8
9

PAU34225
Bateria
A bateria encontra-se por trás da carena-
gem A. (Consulte a página 6-8.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO

PWA10760

O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ouo vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
•EXTERNOS: Lave com água
abundante.
•INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
•OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.

As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.

MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO

PCA16521
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias convenci-
onal danificará a bateria.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO:
Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16302]

2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
PRECAUÇÃO:
Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “OFF”, e,
em seguida, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16840]

4. Após a instalação, certifique-se de
1. Fio de bateria negativo (preto)
2. Bateria
3. Fio de bateria positivo (vermelho)
2
1
3

Page 76 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9

que os fios para bateria estão devida-
mente ligados aos terminais de bate-
ria.
PRECAUÇÃO

PCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
PAU48671
Substituição dos fusíveis
O fusível principal e a caixa de fusíveis, que
contém os fusíveis para os diferentes circui-
tos, encontram-se por trás da carenagem
A. (Consulte a página 6-8.)
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada.
AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15131]

Para o YP400
Para o YP400
1. Fusível principal de substituição
2. Fusível principal
3. Fusível de perigo
1. Caixa de fusíveis
1
3
2
1

Page 77 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
2
3
4
5
67
8
9

Para o YP400 Para o YP400A
Para o YP400APara o YP400A
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível de reserva (para o relógio e a luz
do compartimento de armazenagem
traseiro)
6. Fusível do sistema de injecção
7. Fusível de substituição
7
123456

1. Fusível principal de substituição
2. Fusível principal
3. Fusível de perigo
4. Fusível da unidade de controlo ABS
5. Fusível de solenóide ABS
6. Fusível do motor do ABS
1. Caixa de fusíveis
1
3
2
4
5
6
1

1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível de reserva (para o relógio e a luz
do compartimento de armazenagem
traseiro)
6. Fusível do sistema de injecção
7. Fusível de substituição
7
123456

Page 78 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU34241
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro
Este modelo está equipado com lâmpadas
do farol dianteiro de halogéneo. Se uma
lâmpada do farol dianteiro se queimar, soli-
cite a um concessionário Yamaha que a
substitua e, se necessário, ajuste o feixe do
farol.
PAU24181
Luz do travão/farolim traseiro
Este modelo está equipado com uma luz do
travão/farolim traseiro tipo LED.
Se a luz do travão/farolim traseiro não se
acender, solicite a um concessionário
Yamaha que a verifique.
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
40.0 A
Fusível da ignição:
10.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível do farol dianteiro:
20.0 A
Fusível da luz de perigo:
10.0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
10.0 A
Fusível do sistema de injecção:
10.0 A
Fusível da unidade de controlo ABS:
YP400A 10.0 A
Fusível motor ABS:
YP400A 30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
YP400A 20.0 A
Fusível de reserva:
10.0 A

Page 79 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
2
3
4
5
67
8
9

PAU39880
Sinal de mudança de direcção
dianteiro
Se uma lâmpada do sinal de mudança de
direcção dianteiro não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
respectivo circuito eléctrico ou que substi-
tua a lâmpada.
PAU34263
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
traseiro
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Retire a carenagem C para substituir a
lâmpada do sinal de mudança de di-
recção esquerdo ou a carenagem D
para substituir a lâmpada do sinal de
mudança de direcção direito. (Consul-
te a página 6-8.)
3. Retire o receptáculo (em conjunto com
a lâmpada do sinal de mudança de di-
recção), rodando-o no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio.
4. Retire a lâmpada fundida, empurran-
do-a para dentro e rodando-a no sen-tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
5. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e ro-
de-a no sentido dos ponteiros do
relógio até que pare.
6. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), rodando-o no sentido
dos ponteiros do relógio.
7. Instale a carenagem que retirou.
1. Receptáculo da lâmpada do sinal de
mudança de direcção
1

1. Lâmpada do sinal de mudança de
direcção
2. Receptáculo da lâmpada do sinal de
mudança de direcção
2
1

Page 80 of 96


MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU47900
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Retire a carenagem B. (Consulte a
página 6-8.)
3. Retire a cobertura e a lâmpada da luz
da chapa de matrícula, retirando os
respectivos parafusos.
4. Puxe a lâmpada fundida para remo-
vê-la.5. Introduza uma nova lâmpada no re-
ceptáculo.
6. Instale a lâmpada e a cobertura da luz
da chapa de matrícula, colocando os
respectivos parafusos.
7. Monte a carenagem.
PAU39020
Lâmpada dos mínimos
Se a lâmpada dos mínimos não se acen-
der, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico ou que
substitua a lâmpada.
1. Lente da luz da chapa de matrícula
2. Cobertura da luz da chapa de matrícula
3. Parafuso
2
3
1

1. Lâmpada da luz da chapa de matrícula
1

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >