YAMAHA MT-03 2006 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l'état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont in-
crustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à
la législation du pays dans lequel on
utilise le véhicule.
FWA10470
AVERTISSEMENT0
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l'excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l'expérience néces-
saires à ces travaux.
6-17
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-17
Page 62 of 99
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Renseignements sur les pneus
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve
3. Capuchon de valve
Cette moto est équipée de roues cou-
lées et de pneus sans chambre à air
munis d'une valve.
FWA10600
AVERTISSEMENT0
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor Italia S.P.A. pour ce
modèle.
Toujours remettre correcte-
ment les capuchons de valve
en place afin de prévenir toute
chute de la pression de gonfla-
ge.
Afin d'éviter tout dégonflement
des pneus lors de la conduite,
utiliser exclusivement les
valves et obus de valve figurant
ci-dessous.
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pneu avant :
Taille :
120/70-ZR17 M/C (58W)
120/70-R17 M/C (58H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270F
PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
Pneu arrière :
Taille :
160/60-ZR17 M/C (69W)
160/60-R17 M/C (69H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270
PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-18
Page 63 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FWA10600
AVERTISSEMENT0
Cette moto est équipée de pneus
pour conduite à très grande vitesse.
Afin de tirer le meilleur profit de ces
pneus, il convient de respecter les
consignes qui suivent.
Remplacer les pneus exclusi-
vement par des pneus de type
spécifié. D'autres pneus ris-
quent d'éclater lors de la
conduite à très grande vitesse.
Avant d'être légèrement usés,
des pneus neufs peuvent adhé-
rer relativement mal à certains
revêtements de route. Il ne faut
donc pas rouler à très grande
vitesse pendant les premiers
100 km (60 mi) après le rempla-
cement d'un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant
de rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de
conduite.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il
faut s'assurer que les jantes de
roue ne sont pas craquelées,
qu'elles n'ont pas de saut et ne
sont pas voilées. Si une roue est
endommagée de quelque façon,
la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais ten-
ter une quelconque réparation sur
une roue. Il faut remplacer toute
roue déformée ou craquelée
Il faut équilibrer une roue à
chaque fois que le pneu ou la
roue sont remplacés ou remis en
place après démontage. Une
roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mau-
vaise tenue de route et réduit la
durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu'à
ce que le pneu soit "rodé" et ait ac-
quis toutes ses caractéristiques.
FAU22041
Réglage de la garde du
levier d'embrayage
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d'embrayage
La garde du levier d'embrayage doit
être de 10,0 à 15,0 mm (0,39 à 0,59
in), comme illustré. Contrôler réguliè-
rement la garde du levier d'embrayage
et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé
au levier d'embrayage.
2. Pour augmenter la garde du le-
vier d'embrayage, tourner la vis
de réglage dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner la vis de régla-
ge dans le sens (b).
6-19
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-19
Page 64 of 99
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
Si la garde spécifiée a pu être obtenue
en suivant les explications ci-dessus,
il suffit à présent de serrer le contre-
écrou. Si elle n'a pu être obtenue, il
faut poursuivre et effectuer les étapes
restantes.
3. Desserrer le câble d'embrayage
en tournant la vis de réglage au
levier d'embrayage à fond dans le
sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au car-
ter moteur.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier
d'embrayage (carter moteur)
5. Pour augmenter la garde du le-
vier d'embrayage, tourner l'écrou
de réglage dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner l'écrou de ré-
glage dans le sens (b).
6. Serrer le contre-écrou au levier
d'embrayage et au carter moteur.
FAU22390
Contrôle des plaquettes
de frein avant et arrière
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-20
Page 65 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU22420
Plaquettes de frein avant
1. Rainure d'indication d'usure de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gure une rainure d'indication d'usure.
Les rainures permettent de contrôler
l'usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l'usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si
une plaquette de frein est usée au
point que sa rainure a presque dispa-
ru, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yama-
ha.
FAU22500
Plaquettes de frein arrière
1. Épaisseur des garnitures de frein arrière
S'assurer du bon état des plaquettes
de frein arrière et mesurer l'épaisseur
des garnitures. Si une plaquette de
frein est endommagée ou si l'épais-
seur d'une garniture est inférieure à
1,0 mm (0,04 in), faire remplacer la
paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22580
Contrôle du niveau
du liquide de frein
Frein avant
1. Niveau minimum
Frein arrière
1. Niveau minimum
6-21
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-21
Page 66 of 99
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Si le niveau du liquide de frein est in-
suffisant, des bulles d'air peuvent se
former dans le circuit de freinage, ce
qui risque de réduire l'efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s'assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le
repère de niveau minimum et faire
l'appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence
d'une fuite ou l'usure des plaquettes.
Si le niveau du liquide est bas, il faut
contrôler l'usure des plaquettes et
l'étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du li-
quide, s'assurer que le haut du ré-
servoir de liquide de frein est à
l'horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre li-
quide risque d'abîmer les joints
en caoutchouc, ce qui pourrait
causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l'appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d'eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l'eau abaissera
nettement le point d'ébullition du
liquide et cela risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock”.
Le liquide de frein risque d'atta-
quer les surfaces peintes et le
plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liqui-
de renversé.
L'usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive
du niveau du liquide de frein. Ce-
pendant, si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Liquide de frein recommandé
DOT 4
FAU22730
Changement du liquide
de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient
également de faire remplacer les
bagues d'étanchéité de maître-cy-
lindre et d'étrier, ainsi que les durites
de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou chaque fois qu'elles sont
endommagées ou qu'elles fuient.
Bagues d'étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous
les quatre ans.
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-22
Page 67 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
FAU22760
Tension de la chaîne
de transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la
tension de la chaîne de transmission
avant chaque départ.
FAU22771
Contrôle de la tension de
la chaîne de transmission
1. Tension de la chaîne de transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille la-
térale.
N.B.:
Le contrôle et le réglage de la tension
de la chaîne de transmission doit se
faire sans charge aucune sur la moto.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.
3. Faire tourner la roue arrière en
poussant la moto afin de trouver
la partie la plus tendue de la chaî-
ne, puis mesurer la tension com-
me illustré.
4. Si la tension de la chaîne de
transmission est incorrecte, la ré-
gler comme suit.
Tension de la chaîne de
transmission :
40,0 à 50,0 mm (1,57 à 1,97 in)
FAU34311
Réglage de la tension de
la chaîne de transmission
1. Desserrer l'écrou d'axe et le
contre-écrou de part et d'autre du
bras oscillant.
2. Pour tendre la chaîne de trans-
mission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant
dans le sens (a). Pour détendre la
chaîne de transmission, tourner
la vis de réglage de chaque côté
du bras oscillant dans le sens (b),
puis pousser la roue arrière vers
l'avant.
N.B.:
Se servir des repères d'alignement si-
tués de part et d'autre du bras oscillant
afin de régler les deux tendeurs de
chaîne de façon identique, et donc, de
permettre un alignement de roue cor-
rect.
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-23
Page 68 of 99
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Écrou d'axe
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne
3. Contre-écrou
4.Repères d'alignement
FCA10570
ATTENTION:
Une chaîne mal tendue impose des
efforts excessifs au moteur et à
d'autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou de casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que
la tension de la chaîne de transmis-
sion soit toujours dans les limites
spécifiées.
Couples de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1,6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Écrou d'axe :
150 Nm (15,0 m·kgf, 108 ft·lbf)
FAU23022
Nettoyage et graissage
de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de
transmission aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, sinon elle
s'usera rapidement, surtout lors de la
conduite dans les régions humides ou
poussiéreuses. Entretenir la chaîne
de transmission comme suit.
FCA10581ATTENTION:
Il faut lubrifier la chaîne de trans-
mission après avoir lavé la moto ou
après avoir roulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l'aide de pétrole
et d'une petite brosse à poils doux.
FCA11120ATTENTION:
Ne pas nettoyer la chaîne de trans-
mission à la vapeur, au jet à forte
pression ou à l'aide de dissolvants
inappropriés, car cela endomma-
gerait ses joints toriques. 3. Serrer les contre-écrous, puis
serrer l'écrou d'axe à leur couple
de serrage spécifique.
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-24
Page 69 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-25
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne
avec un lubrifiant spécial pour
chaîne à joints toriques.
FCA11110ATTENTION:
Ne pas utiliser de l'huile moteur ni
tout autre lubrifiant, car ceux-ci
pourraient contenir des additifs qui
vont endommager les joints to-
riques de la chaîne de transmis-
sion.
FAU23100
Contrôle et lubrification
des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et
l'état de tous les câbles de commande
avant chaque départ. Il faut en outre
lubrifier les câbles et leurs extrémités
quand nécessaire. Si un câble est en-
dommagé ou si son fonctionnement
est dur, le faire contrôler et remplacer,
si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FWA10720
AVERTISSEMENT0
Une gaine endommagée va empê-
cher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rem-
placer dès que possible tout câble
endommagé afin d'éviter de créer
un état de conduite dangereux.
FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poi-
gnée des gaz avant chaque départ. Il
convient en outre de lubrifier le câble
aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:44 Pagina 6-25
Page 70 of 99
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAU23140
Contrôle et lubrification
des leviers de frein et
d'embrayage
Levier de frein
Levier d'embrayage
Contrôler le fonctionnement du levier
de frein et d'embrayage avant chaque
départ et lubrifier les articulations de
levier quand nécessaire.
Lubrificant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
FAU23180
Lubrification de la
pédale de frein
Contrôler le fonctionnement de la pé-
dale de frein avant chaque départ et
lubrifier l'articulation de la pédale
quand nécessaire.
Lubrificant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium (graisse universelle)
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:44 Pagina 6-26