YAMAHA MT-03 2008 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 99


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
PAU11K·K·0
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “u”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar
imediatamente o motor e deixá-lo arre-
fecer.
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a chave
para "ON".
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o ciKercuito eléctrico.
PCA10020PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAU11361
Luz de advertência do nível de
combustível “ K”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de K·,25 L (1,12 US gal) (0,93
Imp.gal) aproximadamente. Quando
isto acontece, reabasteça o mais bre-
vemente possível. O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON".
Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns seguKendos e se de-
pois se apagar, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
NOTA:
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnósti-
co para o circuito de detecção do nível
de combustível. Se o circuito de de-
tecção do nível de combustível estiver
defeituoso, o ciclo seguinte será repe-
tido até que a avaria seja corrigida: A
luz de advertência do nível de com-
bustível piscará oito vezes e depois
apagar-se-á durante 3.0 segundos.
Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAUKf1392
Módulo do contador
multifuncional
1. Velocímetro
2. Taquímetro
3. Relógio
K·. Conta-quilómetros/ContKeadores de percurso/
Contador de percurso da reserva de
combustível
5. Tecla "SELECT"
6. Tecla "RESET"
PWA12K·21
AVISO0
Pare o veículo antes de fazer ajus-
tes ao módulo do contador multi-
funcional.
O módulo do contador multifuncional
está equipado com o sKeeguinte:
um velocímetro (que exibe a velo-
cidade a que se conduKez)

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-5

Page 22 of 99


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
um taquímetro (que exibe a velo-
cidade do motor)
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percKeorrida)
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida
desde que foram colocados a ze-
ro pela última vez)
um contador de percurso da re-
serva de combustível (que exibe
a distância percorrida desde que
a luz de advertência do nível de
combustível se acendeuKe)
um relógio
um dispositivo de auto-diagnóstico
um modo de controlo da luminosi-
dade do indicador luKeminoso
Para alternar os visores do velocíme-
tro e conta-quilómetros/contKeador de
percurso entre quilómetros e milhas,
prima as teclas "SELECT" e "RESET"
em simultâneo e rode a chave para
"ON". Quando os dígitos Keno visor fica-
rem intermitentes, prima a tecla "SE-
LECT" para escolher quilómetros ou
milhas.
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave para
"ON" antes de utilizar as teclas "SE-
LECT" e "RESET".
Taquímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
O taquímetro eléctrico permite ao con-
dutor controlar a velocidade do motor
e mantê-la dentro da gama de potên-
cia ideal.
PCA10031PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor na zona
vermelha do taquímetro.
Zona vermelha: 7.500 rpm e acima.

Modos de conta-quilómetros e de
contador de percurso
1. Tecla "SELECT"
2. Tecla "RESET"
A pressão na tecla "SELECT" muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros "ODO" e os modos de contador
de percurso "TRIP 1" e "TRIP 2" pela
seguinte ordem:
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
Se a luz de advertência do nível de
combustível se acender (consulte a
página 3-K·), o visor do conta-quilóme-
tros mudará automaticamente para o
modo de contador de percurso da re-
serva de combustível "F-TRIP" e co-
meçará a contar a distância percorrida
a partir desse ponto. Nesse caso, pri-

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-6

Page 23 of 99


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
ma a tecla "SELECT" para alternar o
visor entre os diversos modos de con-
tador de percurso e conta-quilómetros
pela ordem seguinte:
F-TRIP
6ODO 6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Para reiniciar um contador de percur-
so, seleccione-o premindo a tecla "SE-
LECT", e prima depois a tecla "RE-
SET" durante pelo menos quatro
segundos. Se não reiniciar o contador
de percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á auto-
maticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e per-
correr 5 km (3 mi). Modo de relógio
1. Relógio
2. Tecla "SELECT"
3. Tecla "RESET"
Rode a chave para "ON".
Para acertar o relógio
1. Prima a tecla "SELECT" durante,
pelo menos, dois seguKendos.
2. Quando os dígitos da hora fica- rem intermitentes, prima a tecla
"RESET" para acertar a horKea.
3. Prima a tecla "SELECT" e os dígi- tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
K·. Prima a tecla "RESET" para acer- tar os minutos.
5. Prima a tecla "SELECT" e depois solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.

Dispositivos de auto-diagnóstico
1. Luz de advertência de problema no motor “ U”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para vá-
rios circuitos eléctricos. Se algum des-
ses circuitos estiver defeituoso, a luz de
advertência de problema no motor co-
meçará a piscar. Se isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo. Este modelo está
também equipado com um dispositivo
de auto-diagnóstico para o sistema
imobilizador. Rode a chave par a "ON".
Se algum dos circuitos do sistema imo-
bilizador estiver defeituoso, o indicador
luminoso deste sistema começará a
piscar e indicará um código de erro. Se
isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o vKeeículo.

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-7

Page 24 of 99


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contudo, se o indicador luminoso pis-
car lentamente cinco vezes, e depois
piscar duas vezes rápida e repetida-
mente, pode tratar-se de um erro cau-
sado por uma interferência de sinal. Se
isto acontecer, tente Keo seguinte: 1. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor
em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal,
e não guarde mais do qKeue uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador po-
dem provocar interferência, o que po-
derá impedir o motor dKee funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funciona-
mento com as chavesKe normais.
3. Se uma das chaves normais ou ambas não colocarem o motor
em funcionamento, leve o veícu-
lo, a chave de reconfiguração do
código e as duas chaKeves normais
a um concessionário Yamaha pa-
ra reconfigurar as chaves nor-
mais. Se o indicador luminoso do sistema
imobilizador mostrar códigos de erro,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
PCA11590PRECAUÇÃO:
Quando o visor exibe um código de
erro, o veículo deverá ser verificado
logo que possível de modo a evitar
danos no motor.
Modo de controlo da luminosidade
dos indicadores luminosos
Luminosidade dos indicadores lu-
minosos:
Esta função permite-lhe ajustar a
luminosidade dos indicadores lumi-
nosos de modo a adaptarem-se às
condições de iluminaçãKeo exterior.
Para ajustar a luminosidade dos
indicadores luminosos
1. Rode a chave para "ON".
2. Prima a tecla "SELECT" para se- leccionar o modo de conta-quiló-
metros e, depois, prima a tecla
"RESET" durante pelo menos cin-
co segundos.
3. Solte a tecla "RESET" e, depois, seleccione o nível desejado de lu-
minosidade da iluminação, pre-
mindo a tecla "RESET".
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um conces-
sionário Yamaha para obter mais infor-
mações.

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-8

Page 25 of 99


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
PAU123K·3
Interruptores do guiador
Esquerda
1. Interruptor de ultrapassagem “1”
2. Interruptor de farol alto/baixo “2/ 1 ”
3. Interruptor da buzina “o”
K·. Interruptor do sinal de mudança de direcção “y ”
5. Interruptor de perigo “
r”

Direita
1. Interruptor de paragem do motor “I/B”
2. Interruptor de arranque “J”
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem “1”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiKero.
PAU12K·00
Interruptor de farol alto/baixo
“ 2 /
1”
Regule este interruptor para “
1” para
acender os máximos e para “ 2”para
acender os médios.
PAU12500
Interruptor da buzina “ o”
Prima este interruptor Kepara buzinar.
PAU12K·60
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “ y”

Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a direita, empurre este in-
terruptor para “ \b”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquer-
da, empurre este interruptor para “ Ÿ”.
Assim que libertado, o interruptor vol-
ta para a posição central. Para desli-
gar o sinal de mudança de direcção,
prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posiKeção central.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“ I
/B”
Coloque este interruptor em “ I” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “
B” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do aceleradKeor fica preso.
PAU12710
Interruptor de arranque “J”
Prima este interruptor para pôr o mo-
tor a trabalhar com o motor de arran-
que.
PCA10050PRECAUÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-9

Page 26 of 99


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
PAU12733
Interruptor de perigo “r”
Com a chave na posiKeção "ON" ou “ F”,
utilize este interruptor para acender as
luzes de perigo (intermitência simultâ-
nea de todos os sinais de mudança de
direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em
caso de emergência ou para avisar ou-
tros condutores quando o seu veículo
está parado num local onde possa re-
presentar um perigo paraKe o trânsito.
PCA10061PRECAUÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo du-
rante um longo período de tempo
com o motor desligado, caso con-
trário a bateria pode descarregar.
PAU12820
Alavanca da embraiagem
1. Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se
no punho esquerdo do guiador. Para
desengatar a embraiagem, puxe a
alavanca em direcção ao punho do
guiador. Para engatar a embraiagem,
liberte a alavanca. A alavanca deverá
ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equi-
pada com um interruptor, o qual faz
parte do sistema de corte do circuito
de ignição. (Consulte aKe página 3-19.)

PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades
1. Pedal de mudança de velocidades
O pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e
é utilizado em conjunKeto com a alavan-
ca da embraiagem para mudar as ve-
locidades na caixa de transmissão
contínua de 5-velocidades instalada
neste motociclo.

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-10

Page 27 of 99


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
PAU26822
Alavanca do travão
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição
3. Marca
K·. Distância
A alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o
travão da frente, puxe a alavanca em
direcção ao punho do Keguiador.
A alavanca do travão está equipada
com um disco ajustador da posição.
Para ajustar a distância entre a alavan-
ca do travão e o punho do guiador, rode
o disco ajustador enquanto segura a
alavanca afastada do punho do guia-
dor. Cer tifique-se de que o ponto de afi-
nação adequado no disco ajustador es-
tá alinhado com a marca “˙” na
alavanca do travão.

PAU129K·1
Pedal do travão
1. Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado di-
reito do motociclo. Para accionar o
travão traseiro, pressione o pedal do
travão.

PAU13070
Tampa do depósito de
combustível
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível
2. Desbloquear
Abertura da tampa do depósito de
combustível
Abra a cobertura da fechadura da tam-
pa do depósito de combustível, intro-
duza a chave na fechadura e rode-a
1/K· de volta no sentido dos ponteiros
do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de com-
bustível pode ser abertaKe.

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-11

Page 28 of 99


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fecho da tampa do depósito de
combustível 1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com
a chave inserida na Kefechadura.
2. Rode a chave no sentido contrá- rio ao dos ponteiros do relógio
para a posição original, retire-a e
feche a cobertura da fecKehadura.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível
não poderá ser fechada, a não ser que
a chave esteja na respectiva fechadu-
ra. Para além disso, a chave não pode
ser removida se a tampa não estiver
devidamente colocadaKe e fechada.
PWA11090
AVISO0
Certifique-se de que a tampa do
depósito de combustível está devi-
damente fechada antes de condu-
zir o motociclo.

PAU13210
Combustível
1. Tubo de enchimento de depósito decombustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósi-
to de combustível até ao fundo do tubo
de enchimento, conformKee ilustrado.
PWA10880
AVISO0
• Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
• Evite derramar combustível no
motor quente.

PCA10070PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um pa-
no macio seco e limpo, uma vez que
o combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU13390
Combustível recomendado: APENAS GASOLINA SEM
CHUMKfO COM ÍNDICE DE
OCTANO SUPERIOR AO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível: 15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.galKe)
Quantidade de combustível de
reserva (quando a luz de
advertência do nível de
combustível se acende): K·,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.galKe)

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-12

Page 29 of 99


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
PAUKf1300
Tubo de respiração/descarga
do depósito de combustível
1. Tubo de respiração/descarga do depósito decombustível
2. Grampo
Antes de utilizar o mKeotociclo:
Verifique a ligação do tubo de
respiração/descarga do depósito
de combustível.
Verifique se existem fendas ou da-
nos no tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível e
substitua-o, caso esteja danifica-
do.
Certifique-se de que a eKextremida-
de do tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível

PCA11K·00PRECAUÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo com um índice de octano
melhor obtido pelo método "Rese-
arch" de 95 ou superior. Se ouvir um
som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente. A
utilização de combustível sem chum-
bo prolongará a vida útil da vela de ig-
nição e reduzirá os custos de manu-
tenção. não está bloqueada e limpe-a, se
necessário.
Certifique-se de que a extremida-
de do tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível fi-
ca posicionada dentKero do grampo.
PAU13K·31
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um
conversor catalítico na sistema de es-
cape.
PWA10860
AVISO0
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização do motociclo.
Certifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de ma-
nutenção.

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-13

Page 30 of 99


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1K·
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instalação do assento do passageiro
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Introduza o prolongamento da parte dianteira do assento do
passageiro no suporte do assen-
to, tal como ilustrado, e empurre
a parte traseira do assento para
baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.

PAUKf1311
Assentos
Assento do passageiro
1. Desbloquear
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do assento e rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do re-
lógio.
2. Puxe o assento do passageiro para fora.

PCA10700PRECAUÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
Nunca estacione o veículo jun-
to de materiais que possam
causar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiais
que ardam facilmente.
Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.

MY03 01-03 POR 2-12-2005 13:51 Pagina 3-14

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >