YAMAHA MT-09 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos7-10
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Panel B
Para desmontar el panel1. Extraiga los pernos y las arandelas.
2. Retire el panel hacia fuera como se muestra. Para montar el panel
Sitúe el panel en su posición original y se-
guidamente coloque las arandelas y los
pernos.
SAU19653
Comprobación de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia
por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimi ento periódico y en-
grase. Además, el es tado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la
1. Perno
2. Arandela
1 2
1
2
1. Panel B
1
Bujía especificada:
NGK/CPR9EA9
BS2-9-S0.book 10 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 62 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-11
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de co ntacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar
la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplador de la bobina de
encendido puede romperse. Puede re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bido a que la junta de goma situada en
su extremo aprieta mucho. Para retirar la
tapa de bujía, simplemente gírela en una
y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra direc-ción mientras la empuja.
SAU36112
BombonaEste modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete: Bujía:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
1. Bombona
2. Respiradero de la bombona
1
2
BS2-9-S0.book 11 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 63 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos7-12
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
SAU1990C
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los inte rvalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, deje que se calien- te unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el aceite se asiente y seguidamente ob-
serve el nivel por la mirilla de control
situada en el lado inferior derecho del
cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo. 4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
NOTACompruebe si la junta tórica está dañada ycámbiela según sea necesario. Para cambiar el acei
te del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite) 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, deje que se calien- te unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor y el perno de drenaje con la jun-
ta para vaciar el aceite del cárter.1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Mirilla de control del nivel de aceite del motor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
1
2
34
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
21
BS2-9-S0.book 12 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 64 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-13
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
NOTAOmita los pasos 5–7 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite. 5. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTAPuede adquirir una llave para filtros deaceite en un concesionario Yamaha.
6. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta1
2
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
2
1
1. Junta tórica
BS2-9-S0.book 13 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 65 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos7-14
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
8. Coloque el perno de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
9. Rellene con la cantidad especificada de aceite de motor del tipo recomen-
dado.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
10. Compruebe si la junta tórica está da- ñada y cámbiela según sea necesario. 11. Coloque y apriete el tapón de llenado
del aceite de motor.
12. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debeapagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10402
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
1. DinamométricaPar de apriete:Cartucho del filtro de aceite:
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft)
1
Aceite de motor recomendado:Véase la página 9-1.
Cantidad de aceite: Cambio de aceite:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
21
BS2-9-S0.book 14 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 66 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-15
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha. 13. Pare el motor, espere unos minutos para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
SAU20071
Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU20095
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo. 3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapón del
depósito. ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
21
3
BS2-9-S0.book 15 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 67 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos7-16
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
4. Añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo y coloque la
tapa del depósito. ATENCIÓN: Si no
dispone de líquido refrigerante, uti-
lice en su lugar agua destilada o
agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido c ontra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigeran-
te.
[SCA10473]
SAU76810
Para cambiar el líquido refrigerante1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte el panel B. (Vease la
página 7-9.)
3. Coloque un recipiente debajo del mo- tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Quite el perno de retención de la tapa del radiador, la lengüeta de retención
de la tapa del radiador y el tapón del
radiador. ADVERTENCIA! No quite
nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
[SWA10382]
5. Desmonte la cubierta del depósito de
líquido refrigerante y el depósito extra-
yendo los pernos y los casquillos.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tapón del radiador
2. Perno de sujeción del tapón del radiador
3. Lengüeta de retención de la tapa del
radiador
2
1
3
BS2-9-S0.book 16 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 68 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-17
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
6. Quite el tapón del depósito de líquido refrigerante.
7. Vacíe el líquido refrigerante del depó- sito dándole la vuelta al mismo.
8. Monte el depósito de líquido refrige-
rante y la cubierta de este situándolos
en su posición original y, a continua-
ción, colocando los casquillos y los
pernos.
9. Extraiga el perno de drenaje del líqui- do refrigerante y la junta para vaciar el
sistema de refrigeración.
10. Cuando haya salido todo el líquido re- frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
11. Coloque el perno de drenaje de líquido refrigerante con la junta nueva y aprié-
telo con el par especificado. 12. Vierta la cantidad especificada del lí-
quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito.
13. Coloque la tapa del depósito de líquido refrigerante.
14. Ponga el tapón del radiador.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du- rante algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta que
este llegue a la parte superior del ra-1. Perno
2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
3. Depósito de líquido refrigerante
4. Casquillo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
1
2
4
3
4
1
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta1
2
Par de apriete: Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua: 1:1
Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos):
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante (has-
ta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
BS2-9-S0.book 17 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 69 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos7-18
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
diador; seguidamente coloque el ta-
pón, la lengüeta de retención y el
perno de retención del tapón del radia-
dor.
17. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón.
18. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
19. Monte el panel.
SAU36765
Filtro de aireSe debe cambiar el filtro de aire según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU44735
Comprobación del ralentí del
motorCompruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
sionario Yamaha.
Ralentí del motor:1100–1300 r/min
BS2-9-S0.book 18 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 70 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-19
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del aceleradorMida el juego del puño del acelerador como
se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU64410
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto entre
el vehículo y la ca rretera. La seguridad en
todas las condiciones de conducción de-
pende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carr etera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiarlos
por los neumáticos especificados en el mo-
mento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de ca da utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
1. Juego libre del puño del aceleradorJuego del puño del acelerador: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
BS2-9-S0.book 19 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分