YAMAHA MT-09 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2017Pages: 104, tamaño PDF: 6.97 MB
Page 21 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-3
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermitentes
se pueden encender, pero el resto de los
sistemas eléctricos están desconectados.
Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
SAU66054
Interruptores del manillarIzquierda
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor del sistema de control de tracción “TCS”
2341 5
BS2-9-S0.book 3 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 22 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Derecha
SAU76731
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera está situado en “ ”, el interrup-tor de ráfagas no tiene efecto.
SAU66021
Conmutador de la luz de cruce/carretera
“/”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce. (Consulte la página 7-36).
SAU66040
Interruptor de in termitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”. Para
señalar un giro a la izquierda, pulse este in-
terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve z éste haya regresado
a su posición central.
SAU66030
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU73961
Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
Consulte en la página 3-1 una explicación
del sistema de control de tracción.
SAU66060
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 6-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU66010
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor
para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU73931
Selector de modo de conducción “MO-
DE”
Consulte en la página 3-1 una explicación
del modo de conducción.
1. Interruptor de arranque/paro del motor “//”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
123
BS2-9-S0.book 4 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 23 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU4939B
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU77380
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 7-12),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
1. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
2. Luz indicadora de cambio rápido “ ”
3. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
6. Luz indicadora de punto muerto “ ”
7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
9. Luz de aviso de avería del motor “ ”
10.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11
ABS
BS2-9-S0.book 5 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 24 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
recalienta.NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página7-40.
SAU73171
Luz de aviso de avería del motor“ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU69891
Luz de aviso del sistema ABS“ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz de aviso se enciende cuando se gira la llave
a “ON” y se apaga después de circular a
una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 4-15
una explicación del ABS).ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
SAU77001
Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
Durante el funcionamiento normal, esta luz
indicadora parpadea cuando el control de
tracción está activado.
Cuando el sistema de control de tracción se
ha desactivado (página 3-1), esta luz indi-
cadora se enciende.
Si el sistema de control de tracción se des-
habilita durante la marcha, esta luz indica-
dora y la luz de aviso de avería del motor se
encienden.
SAU76411
Luz indicadora de cambio rápido “ ”
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema
de cambio rápido (página 3-3) se activa y
esta luz indicadora se enciende.
Si se detecta un fallo en el sistema de cam-
bio rápido, esta luz se apaga y el sistema de
cambio rápido queda deshabilitado. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
ABS
BS2-9-S0.book 6 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 25 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU73120
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmoviliza-
dor está activado. Después de 24 horas, la
luz indicadora deja de parpadear; no obs-
tante, el sistema in movilizador sigue activa-
do.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del sis-
tema inmovilizador parpadea siguiendo una
pauta), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU77051
Indicador multifunción1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
2
1
BS2-9-S0.book 7 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 26 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguienteriesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
un indicador del TCS
un visor multifunción
NOTA
Excepto para cambiar a la función de
control de brillo o mostrar el reloj, gire
la llave a la posición “ON” antes de uti-
lizar los botones “SELECT” o “RESET”
para ajustar el indicador multifunción.
Para cambiar la indicación del velocí-
metro y del indicador multifunción en-
tre kilómetros y millas, pulse el botón“SELECT” durante un segundo. Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador Eco “ECO”
4. Pantalla TCS
5. Indicador de modo de conducción
6. Indicador de gasolina
7. Visor multifunción
8. Reloj
9. Velocímetro1
2
4
3
5
6
7
8
9
1. Velocímetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1
BS2-9-S0.book 8 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 27 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-9
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 11250 r/min
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas. Cuando la llave no se encuentra en
la posición “ON”, se puede ver el reloj pul-
sando el botón “SELECT”.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “SELECT” y el botón “RESET” durante dos segundos. 3. Cuando los dígitos de las horas co-
miencen a parpadear, utilice el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Utilice el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar los ajustes y poner en funciona-
miento el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A me-
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
segmentos del indicador se van apagando
desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). Cuando
el último segmento empiece a parpadear, ponga gasolina lo antes posible.
NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos de nivel de gasoli-
na y “ ” parpadean repetidamente. En ese
caso, haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.
Indicador Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico y
de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos
siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
1. Reloj
1
1. Indicador de gasolina
1
1. Indicador Eco “ECO”
1
BS2-9-S0.book 9 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 28 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada parala velocidad del vehículo.
Indicador de la ma rcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto. Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A”
o “B”. Para saber más detalles acerca de
los modos y la manera de seleccionarlos,
consulte la página 3-1.
pantalla TCS
Ese indicador muestra el ajuste del sistema
de control de tracción que se ha selecciona-
do: “1”, “2” u “OFF”. Para saber más deta-
lles acerca de los ajustes de TCS y la
manera de seleccionarlos, consulte la pági-
na 3-1.
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”1
2
1. Indicador de modo de conducción
1
1. Pantalla TCS
1
BS2-9-S0.book 10 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 29 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
del aire
un indicador de control de brillo
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea cuan- do llega a 999999 y no se puede poner
a cero.
Los cuentakilómetros
parciales se blo-
quean a 9999.9 pero se pueden ponera cero de forma manual.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo me-
dio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_
_._ L/100 km”, temperatura del refrigerante
“ C”, temperatura del aire de admisión “Air_
_ C”, cuentakilómetros “ODO” y cuentaki-
lómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
km/L o L/100 km AVE_ _._ km/L o AVE_
_._ L/100 km C Air_ _ C ODO
TRIP 1 TRIP 2
Cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación:
km/L, L/100 km o MPG AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG C
Air_ _ C ODO TRIP 1 TRIP 2
NOTAPulse el botón “RESET” para cambiar la in-dicación en el orden inverso.
Si el último segmento del indicador de ga- solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “F-TRIP” y empieza
a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón “SE-
LECT” para cambiar la indicación en el or-
den siguiente:
F-TRIP
km/L o L/100 km AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km C Air_ _
C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación:
F-TRIP km/L, L/100 km o MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG C Air_ _ C ODO TRIP 1
TRIP 2 F-TRIP
NOTA
Para poner a cero un cuentakilóme-
tros parcial, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” y seguidamente pul-
se el botón “RESET” durante un se-
gundo.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Visor multifunción
1
BS2-9-S0.book 11 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分
Page 30 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina se puede mostrar en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (cuando se han seleccionado
millas como unidades de indicación).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “SELECT” durante un segun- do.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación mues
tra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina se puede mostrar en “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
(cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación).
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “SELECT” durante un segundo.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
BS2-9-S0.book 12 ページ 2016年9月12日 月曜日 午前10時1分