YAMAHA MT-125 2021 Notices Demploi (in French)
Page 61 of 96
Entretien périodique et réglage
6-17
6
FAU77621
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression  de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause d e blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte  de contrôle.
 Contrôler et régler la pression  de
gonflage  des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
 Adapter la pression  de gonflage
d es pneus à la vitesse  de con duite
et au poi ds total d u pilote,  du pas-
sager,  des bagages et  des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite  d’un véhicule surchargé peut
être la cause  d’un acci dent.
Contrôle  des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la sculpture de pneu présente des lignes
transversales (profondeur de sculpture mi-
nimale), si un clou ou des éclats de verre
sont incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immédiate-
ment le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Pression d
e gonflage à froi d:
1 personne :
Avant : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière :
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
2 personnes : Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière : 220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Charge maximale : Véh ic ul e :178 kg (392 lb)
La charge maximale du véhicule est 
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et 
de tous les accessoires.1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur  de sculpture d e pneu 
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
UB6GF1F0.book  Page 17  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 62 of 96
Entretien périodique et réglage
6-18
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
 Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité  du vé-
hicule et est en outre illégale.
 Le remplacement  des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
 Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter  de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA16101
 Les pneus avant et arrière d oivent
être  de la même conception et  du
même fabricant afin  de garantir une
bonne tenue  de route et éviter les
acci dents.
 Toujours remettre correctement les
capuchons  de valve en place afin
d e prévenir toute chute d e la pres-
sion  de gonflage.
 Afin  d’éviter tout d égonflement  des
pneus lors  de la con duite, utiliser
exclusivement les valves et obus  de
valve figurant ci- dessous.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
12 3
UB6GF1F0.book  Page 18  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 63 of 96
Entretien périodique et réglage
6-19
6
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU22047
Réglage  de la gar de  du levier 
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
Pneu avant :
Taille :
100/80-17M/C 52S
Fabricant/modèle : MICHELIN PILOT STREET
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
V3002 (d’origine)
Pneu arrière : Taille :
140/70-17M/C 66S
Fabricant/modèle : MICHELIN PILOT STREET
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
V3002 (d’origine)1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Contre-écrou
4. Garde du levier d’embrayage
Gar de  du levier d ’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
4
1 2
(a)
(b)
3
UB6GF1F0.book  Page 19  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 64 of 96
Entretien périodique et réglage
6-20
6
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage entournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur. 6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
7. Serrer le contre-écrou au carter mo- teur.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAUT1223
Contrôle  de la gar de  du levier  de 
frein avantMesurer la garde du levier de frein avant
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10642
Une gar de  du levier d e frein incorrecte
signale un problème au niveau  du sys-
tème  de freinage qui pourrait ren dre la
con duite  dangereuse. Ne pas utiliser le
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (carter moteur)
1
2
(a)
(b)
1. Garde du levier de freinGar de  du levier  de frein avant :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
1
UB6GF1F0.book  Page 20  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 65 of 96
Entretien périodique et réglage
6-21
6
véhicule avant  d’avoir fait vérifier et ré-
parer le système  de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAUM1355
Réglage  de la gar de  de la pé dale 
d e freinMesurer la garde de la pédale de frein
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la pé-
dale de frein et, si nécessaire, la faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWAM1031
Une gar de  de la pé dale  de frein incor-
recte signale un problème au niveau  du
système  de freinage qui pourrait ren dre
la con duite  dangereuse. Ne pas utiliser la moto avant 
d’avoir fait vérifier et répa-
rer le système d e freinage par un
concessionnaire Yamaha.1. Garde de la pédale de frein
Gar de  de la pé dale  de frein :
7.0–13.0 mm (0.28–0.51 in)
1
UB6GF1F0.book  Page 21  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 66 of 96
Entretien périodique et réglage
6-22
6
FAU36505
Contacteurs  de feu stopLe feu stop doit s’allumer juste avant que le
freinage ait lieu. Le feu stop est activé par
des contacteurs raccordés au levier de
frein et à la pédale de frein. Les contacteurs
de feu stop étant des composants du sys-
tème d’antiblocage des roues, ils ne
doivent être réparés que par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22393
Contrôle  des plaquettes  de frein 
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22421
Plaquettes  de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha.
FAU36721
Plaquettes  de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont
presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usureZAUM1466
1
1. Rainure d’indication d’usureZAUM1601
1
1
UB6GF1F0.book  Page 22  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 67 of 96
Entretien périodique et réglage
6-23
6
FAU40262
Contrôle  du niveau  du liqui de  de 
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte 
de capacité  de freinage. Pren dre
les précautions suivantes :
 Un niveau d u liquide  de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion  de bulles  d’air  dans le circuit d e
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
 Nettoyer le bouchon  de remplis-
sage avant d e le retirer. Utiliser ex-
clusivement  du liqui de  de frein DOT
4 provenant d ’un bidon neuf. 
Utiliser uniquement le liqui de  de
frein spécifié, sous peine d e risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
 Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de  de frein  du même type que
celui qui se trouve  dans le circuit.
L’ajout  d’un liqui de  de frein autre
que le DOT 4 risque  de provoquer
une réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni d es poussières  dans le ré-
servoir  de liqui de  de frein. L’eau
abaisse nettement le point  d’
 ébulli-
tion  du liqui de et risque  de provo-
quer un bouchon  de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d ’obstruer les valves  du système
hy draulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de  de frein risque  d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace  de liqui de renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
1. Repère de niveau minimum
1
ZAUM1057
1. Repère de niveau minimum
Liqui de  de frein spécifié :
DOT 4
1
UB6GF1F0.book  Page 23  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 68 of 96
Entretien périodique et réglage
6-24
6
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22734
Changement  du liqui de  de freinFaire remplacer le liquide de frein tous les 2
ans par un concessionnaire Yamaha. Faire
également remplacer les joints de maître-
cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du-
rites de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou plus tôt si elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
 Joints de frein : tous les 2 ans
 Durites de frein : tous les 4 ans
FAU22762
Tension  de la chaîne d e trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU74253
Contrôle  de la tension  de la chaîne  de 
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- rale.N.B.Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.1. Tension de la chaîne de transmissionZAUM1604
1
UB6GF1F0.book  Page 24  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 69 of 96
Entretien périodique et réglage
6-25
6
4. Si la tension de chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.  ATTENTION :  Une chaîne mal
ten due impose  des efforts exces-
sifs au moteur et à d ’autres pièces
essentielles, et risque  de sauter ou
d e casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension  de la
chaîne  de transmission soit tou-
jours  dans les limites spécifiées.
[FCA10572]
FAU3431B
Réglage de la tension d e la chaîne de 
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission. 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
écrou de part et d’autre du bras oscil-
lant. 2 . Po ur  t en d r e l a  ch a î ne  d e t r a n sm i s s i o n ,
tourner la vis de réglage de la tension
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
transmission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant dans
le sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant.
N.B.Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de transmission de façon identique, et donc,
de permettre un alignement de roue cor-
rect.
3. Serrer l’écrou d’axe, puis les contre-
écrous à leurs couples de serrage
spécifiés.
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans à-
coups.
Tension 
de la chaîne  de 
transmission :
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de 
transmission
2. Écrou d’axe
3. Repères d’alignement
4. Contre-écrouZAUM1605
32 1
4 
(b)
(a)
Couples 
de serrage :
Écrou d’axe : 85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft)
Contre-écrou :
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
UB6GF1F0.book  Page 25  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM 
Page 70 of 96
Entretien périodique et réglage
6-26
6
FAU23026
Nettoyage et graissage  de la 
chaîne  de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne d e transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou d es surfaces
mouillées.1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION :  Ne pas nettoyer la
chaîne  de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’ai de  de
d issolvants inappropriés, car cela
en dommagerait ses joints toriques.
[FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.  ATTENTION : Ne pas
utiliser  de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour- raient contenir d
es additifs qui en-
d ommageraient les joints toriques
d e la chaîne  de transmission.
 [FCA11112] FAU23098
Contrôle et lubrification 
des 
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines  de câble et les
logements  de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait  d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé  dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
 [FWA10712]
Lubrifiant recommand é:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou 
autre lubrifiant approprié
UB6GF1F0.book  Page 26  Wednesday, July 15, 2020  1:58 PM