YAMAHA NEO115 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 81 of 154

6-24
6-24
Verifique o desgaste das pasilhas e lonas conforme os
intervalos específicos de manutenção e lubrificação pe-
riódica.
Para facilitar a verificação das pastilhas e lonas, exis-
te um indicador de desgaste em cada freio.
Este indicador permite a inspeção visual, sem neces-
sidade de se desmontar o freio.
Freio Dianteiro
Verificar as pastilhas, em relação a danos e desgaste.
Se sua espessura estiver menor do que o valor da
medida especificada, substituir as pastilhas em um con-
cessionário Yamaha.
Freio Traseiro
Para inspecionar, observar o indicador de desgaste,
pressionando ao mesmo tempo o manete do freio. Se
o indicador atingir a linha de limite de desgaste, subs-
tituir as lonas em um concessionário Yamaha.
1. Indicador de desgaste das lonas 2. Linha limite de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas de freio traseiro
1. Entalhe indicador do desgaste da pastilha
Verifique o desgaste das pasilhas e lonas conforme os
intervalos específicos de manutenção e lubrificação pe-
riódica.
Para facilitar a verificação das pastilhas e lonas, exis-
te um indicador de desgaste em cada freio.
Este indicador permite a inspeção visual, sem neces-
sidade de se desmontar o freio.
Freio Dianteiro
Verificar as pastilhas, em relação a danos e desgaste.
Se sua espessura estiver menor do que o valor da
medida especificada, substituir as pastilhas em um con-
cessionário Yamaha.
Freio Traseiro
Para inspecionar, observar o indicador de desgaste,
pressionando ao mesmo tempo o manete do freio. Se
o indicador atingir a linha de limite de desgaste, subs-
tituir as lonas em um concessionário Yamaha.
1. Indicador de desgaste das lonas 2. Linha limite de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas de freio traseiro
1. Entalhe indicador do desgaste da pastilha

Page 82 of 154

6-25
6-25 Verificação do nível do fluido de freioUma insuficiência de fluido de freio pode permitir a
entrada de ar no sistema, tornando os freios
ineficientes. Antes de conduzir a motocicleta, verifique
o nível do fluido de freio e complete se for necessário.
Um nível de fluído baixo indica desgaste nas patilhas
ou vazamento no sistema. Se o nível estiver baixo veri-
fique o limite de desgaste das pastilhas e vazamento
no sistema.
Observe estes cuidados:
1. Ao verificar o nível do fluido, certifique-se que a
parte superior do cilindro mestre está horizontal.
2. Utilize somente fluidos de freios de boa qualidade;
caso contrário, a borracha de vedação poderá de-
teriorar, causando vazamento e baixo desempenho
dos freios.
1 - Nível inferior
Fluido de freio recomendado:
DOT#4
NOTA:
Caso o DOT#4 não seja encontrado, o DOT#3 pode
ser utilizado.
Verificação do nível do fluido de freioUma insuficiência de fluido de freio pode permitir a
entrada de ar no sistema, tornando os freios
ineficientes. Antes de conduzir a motocicleta, verifique
o nível do fluido de freio e complete se for necessário.
Um nível de fluído baixo indica desgaste nas patilhas
ou vazamento no sistema. Se o nível estiver baixo veri-
fique o limite de desgaste das pastilhas e vazamento
no sistema.
Observe estes cuidados:
1. Ao verificar o nível do fluido, certifique-se que a
parte superior do cilindro mestre está horizontal.
2. Utilize somente fluidos de freios de boa qualidade;
caso contrário, a borracha de vedação poderá de-
teriorar, causando vazamento e baixo desempenho
dos freios.
1 - Nível inferior
Fluido de freio recomendado:
DOT#4
NOTA:
Caso o DOT#4 não seja encontrado, o DOT#3 pode
ser utilizado.

Page 83 of 154

6-26
6-26 3. Complete com o mesmo tipo de fluido de freio.
A mistura de fluidos diferentes pode resultar em uma
reação química perigosa e ocasionar um baixo de-
sempenho do freio.
4. Tome cuidado para não deixar água entrar no cilin-
dro mestre enquanto estiver completando o nível do
fluido de freio. A água reduzirá significativamente o
ponto de ebulição do fluido de freio e pode resultar
em bolhas de ar no sistema.
5. O fluido de freio pode danificar superfícies pinta-
das ou peças de plástico.
Limpe imediatamente o fluido derramado.
6. Solicite uma inspeção ao concessionário Yamaha
se o nível do fluido de freio baixar.1. A troca completa do fluido de freio deve ser feita
somente por um concessionário Yamaha.
2. Solicite ao concessionário Yamaha a troca dos
seguintes itens durante manutenção periódica ou
quando estiverem danificados ou apresentarem
vazamento.
a. Troque todas as borrachas de vedação a cada dois
anos.
b. Troque todas as mangueiras a cada quatro anos.Troca do fluido de freio
3. Complete com o mesmo tipo de fluido de freio.
A mistura de fluidos diferentes pode resultar em uma
reação química perigosa e ocasionar um baixo de-
sempenho do freio.
4. Tome cuidado para não deixar água entrar no cilin-
dro mestre enquanto estiver completando o nível do
fluido de freio. A água reduzirá significativamente o
ponto de ebulição do fluido de freio e pode resultar
em bolhas de ar no sistema.
5. O fluido de freio pode danificar superfícies pinta-
das ou peças de plástico.
Limpe imediatamente o fluido derramado.
6. Solicite uma inspeção ao concessionário Yamaha
se o nível do fluido de freio baixar.1. A troca completa do fluido de freio deve ser feita
somente por um concessionário Yamaha.
2. Solicite ao concessionário Yamaha a troca dos
seguintes itens durante manutenção periódica ou
quando estiverem danificados ou apresentarem
vazamento.
a. Troque todas as borrachas de vedação a cada dois
anos.
b. Troque todas as mangueiras a cada quatro anos.Troca do fluido de freio

Page 84 of 154

6-27
6-27 Verificação da correia V
A correia V deve ser checada por um concessionário
Yamaha nos intervalos específicos descritos na tabela
de manuttenção periódica
NOTA:
É recomendado que a correia V seja trocada a cada
25.000 Km
Danos na parte externa dos cabos podem causar
ferrugem na parte interna e causar interferência no
movimento do cabo. Troque os cabos danificados
o mais rápido possível para evitar condições inse-
guras.
Lubrifique o cabo interno e a sua extremidade. Se não
funcionar suavemente, solicite a troca do cabo ao
concessionário Yamaha.
LUBRIFICANTE RECOMENDADO:
ÓLEO PARA MOTOR SAE 20W50
Lubrificação da manopla e cabo do acelerador
O conjunto da manopla do acelerador deve ser
lubrificado com graxa quando o cabo for lubrificado,
nos intervalos da manutenção e lubrificação periódica.
ADVERTÊNCIA
Lubrificação e inspeção de cabos
Verificação da correia V
A correia V deve ser checada por um concessionário
Yamaha nos intervalos específicos descritos na tabela
de manuttenção periódica
NOTA:
É recomendado que a correia V seja trocada a cada
25.000 Km
Danos na parte externa dos cabos podem causar
ferrugem na parte interna e causar interferência no
movimento do cabo. Troque os cabos danificados
o mais rápido possível para evitar condições inse-
guras.
Lubrifique o cabo interno e a sua extremidade. Se não
funcionar suavemente, solicite a troca do cabo ao
concessionário Yamaha.
LUBRIFICANTE RECOMENDADO:
ÓLEO PARA MOTOR SAE 20W50
Lubrificação da manopla e cabo do acelerador
O conjunto da manopla do acelerador deve ser
lubrificado com graxa quando o cabo for lubrificado,
nos intervalos da manutenção e lubrificação periódica.
ADVERTÊNCIA
Lubrificação e inspeção de cabos

Page 85 of 154

6-28
6-28
Lubrificação dos manetes do freio dianteiro e
traseiro
Lubrifique as peças da articulação
LUBRIFICANTE RECOMENDADO:
GRAXA À BASE DE SABÃO DE LÍTIO
Lubrificação dos manetes do freio dianteiro e
traseiro
Lubrifique as peças da articulação
LUBRIFICANTE RECOMENDADO:
GRAXA À BASE DE SABÃO DE LÍTIO

Page 86 of 154

6-29
6-29 Lubrificação do cavalete central e lateralLubrifique as peças de articulação. Verifique se o
cavalete se retrai e estende suavemente.
LUBRIFICANTE RECOMENDADO:
GRAXA À BASE DE SABÃO DE LÍTIO
Se o cavalete não se movimentar suavemente, consul-
te um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:
Lubrificação do cavalete central e lateralLubrifique as peças de articulação. Verifique se o
cavalete se retrai e estende suavemente.
LUBRIFICANTE RECOMENDADO:
GRAXA À BASE DE SABÃO DE LÍTIO
Se o cavalete não se movimentar suavemente, consul-
te um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:

Page 87 of 154

6-30
6-30 Inspeção do garfo dianteiro
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Verificação visual.
Verifique se há riscos/danos no tubo interno e
vazamento excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.
2. Verificação de funcionamento.
Coloque a moto num lugar plano.
a. Mantenha a moto na vertical e acione o freio
dianteiro.
b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e veri-
fique se o retorno é suave.
Se encontar qualquer dano ou movimento imperfeito
no garfo dianteiro, consulte um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:
ADVERTÊNCIA
Inspeção do garfo dianteiro
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Verificação visual.
Verifique se há riscos/danos no tubo interno e
vazamento excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.
2. Verificação de funcionamento.
Coloque a moto num lugar plano.
a. Mantenha a moto na vertical e acione o freio
dianteiro.
b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e veri-
fique se o retorno é suave.
Se encontar qualquer dano ou movimento imperfeito
no garfo dianteiro, consulte um concessionário Yamaha.ATENÇÃO:
ADVERTÊNCIA

Page 88 of 154

6-31
6-31
Inspeção da direçãoVerifique periodicamente a condição da direção. Os ro-
lamentos da coluna de direção gastos ou com folga po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte sob o motor
para levantar a roda dianteira do solo. Segure as extre-
midades inferiores dos garfos dianteiro e tente movê-
los para frente e para trás. Se sentir qualquer folga,
solicite uma inspeção e ajuste da coluna de direção ao
concessionário Yamaha.
Coloque o suporte na motocicleta de maneira segura
para que não haja perigo de queda.
Rolamento das Rodas
Os rolamentos das rodas devem ser inspecionados de
acordo com a tabela de manutenção periódica.
Se apresentar folga no cubo das rodas dianteira e tra-
seira, ou se a roda não girar suavemente, solicite uma
inspeção nos rolamentos das rodas ao concessionário
Yamaha.
ADVERTÊNCIA
Inspeção da direçãoVerifique periodicamente a condição da direção. Os ro-
lamentos da coluna de direção gastos ou com folga po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte sob o motor
para levantar a roda dianteira do solo. Segure as extre-
midades inferiores dos garfos dianteiro e tente movê-
los para frente e para trás. Se sentir qualquer folga,
solicite uma inspeção e ajuste da coluna de direção ao
concessionário Yamaha.
Coloque o suporte na motocicleta de maneira segura
para que não haja perigo de queda.
Rolamento das Rodas
Os rolamentos das rodas devem ser inspecionados de
acordo com a tabela de manutenção periódica.
Se apresentar folga no cubo das rodas dianteira e tra-
seira, ou se a roda não girar suavemente, solicite uma
inspeção nos rolamentos das rodas ao concessionário
Yamaha.
ADVERTÊNCIA

Page 89 of 154

6-32
6-32 BateriaVerifique o nível do eletrólito da bateria e veja se os
terminais estão bem fixos. Acrescente água destilada
se o nível do eletrólito for baixo.
1. Ao inspecionar a bateria, certifique-se de que a
mangueira do respiro está corretamente coloca-
da. Se estiver colocada de maneira que o
eletrólito ou gás da bateria saia para o chassi,
poderá ocasionar danos ao chassi, na estrutura
e na pintura da moto.
2. O tubo de respiro não deve estar dobrado, torci-
do ou obstruído; caso contrário poderá danifi-
car-se por excesso de pressão interna.
ADVERTÊNCIA:
1. Cabo negativo da bateria
2. Cinta da bateria
3. Mangueira de respiro da bateria
BateriaVerifique o nível do eletrólito da bateria e veja se os
terminais estão bem fixos. Acrescente água destilada
se o nível do eletrólito for baixo.
1. Ao inspecionar a bateria, certifique-se de que a
mangueira do respiro está corretamente coloca-
da. Se estiver colocada de maneira que o
eletrólito ou gás da bateria saia para o chassi,
poderá ocasionar danos ao chassi, na estrutura
e na pintura da moto.
2. O tubo de respiro não deve estar dobrado, torci-
do ou obstruído; caso contrário poderá danifi-
car-se por excesso de pressão interna.
ADVERTÊNCIA:
1. Cabo negativo da bateria
2. Cinta da bateria
3. Mangueira de respiro da bateria

Page 90 of 154

6-33
6-33
ATENÇÃO:
A solução de bateria é venenosa e perigosa,
podendo causar graves queimaduras, etc. Contém
ácido sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele,
os olhos ou a roupa.
Antídoto:
EXTERNO: Lavar com água em abundância.
INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de
leite. Continue o tratamento com leite de magnésia,
ovos batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamen-
te o médico.
OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minu-
tos e consulte imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosivos. Não
aproxime a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.
Coloque a bateria em local bem ventilado, se
necessitar ser carregada ou utilizada dentro de
ambientes fechados.
Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE crian-
ças.
Correção do nível de solução da bateria
1. Nível máximo 2. Nível mínimo
1. Remova a carenagem dianteira direita (veja a pág
3-12).
2. Solte a cinta da bateria, desconecte o cabo negati-
vo da bateria.
3. Puxe a mangueira de respiro da bateria.
4. Retire a bateria.
5. Coloque a bateria numa superficie plana e verifi-
que o nível.
NOTA:
O nível deve estar entre as marcas máximo e mínimo.
6. Se o eletrólito estiver abaixo da marca de mínimo
acrescentar água destilada até a marca de máxi-
mo.
ATENÇÃO:
A solução de bateria é venenosa e perigosa,
podendo causar graves queimaduras, etc. Contém
ácido sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele,
os olhos ou a roupa.
Antídoto:
EXTERNO: Lavar com água em abundância.
INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de
leite. Continue o tratamento com leite de magnésia,
ovos batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamen-
te o médico.
OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minu-
tos e consulte imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosivos. Não
aproxime a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.
Coloque a bateria em local bem ventilado, se
necessitar ser carregada ou utilizada dentro de
ambientes fechados.
Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE crian-
ças.
Correção do nível de solução da bateria
1. Nível máximo 2. Nível mínimo
1. Remova a carenagem dianteira direita (veja a pág
3-12).
2. Solte a cinta da bateria, desconecte o cabo negati-
vo da bateria.
3. Puxe a mangueira de respiro da bateria.
4. Retire a bateria.
5. Coloque a bateria numa superficie plana e verifi-
que o nível.
NOTA:
O nível deve estar entre as marcas máximo e mínimo.
6. Se o eletrólito estiver abaixo da marca de mínimo
acrescentar água destilada até a marca de máxi-
mo.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 160 next >