YAMAHA NEO115 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: NEO115, Model: YAMAHA NEO115 2007Pages: 154, PDF Size: 4.4 MB
Page 41 of 154
3-16
3-16
Para instalar a carenagem frontal
1. Alinhe as garras da carenagem frontal com os fu-
ros da tampa interna, e encaixe a carenagem fron-
tal na posição original.
NOTA:
Quando instalar a carenagem frontal, empurre pelas
areas de fixação de cima para baixo conforme a ilus-
tração.
2. Instalar os parafusos da tampa interna
3. Instalar os parafusos da carenagem frontal e da
carenagem intermediária.
Para instalar a carenagem frontal
1. Alinhe as garras da carenagem frontal com os fu-
ros da tampa interna, e encaixe a carenagem fron-
tal na posição original.
NOTA:
Quando instalar a carenagem frontal, empurre pelas
areas de fixação de cima para baixo conforme a ilus-
tração.
2. Instalar os parafusos da tampa interna
3. Instalar os parafusos da carenagem frontal e da
carenagem intermediária.
Page 42 of 154
4-1
4-1
INSPEÇÃO ANTES DO USO
Antes de utilizar esta motocicleta, verificar os seguintes pontos:
Páginas Inspeção Item
CombustívelVerificar o nível de combustível/completar se necessário.
Verificar vazamentos.4-9
Óleo do motor
Óleo da transmissão final
Freio dianteiro
Freio traseiro
Cabo e manopla do
acelerador
Cabos de comando/
medidores
Pneus e RodasVerificar nível de óleo/completar se necessário.
Verificar vazamentos.
Verificar vazamentos.
Verificar o funcionamento.
Verificar nível de fluído e vazamentos, complete com fluído DOT#4
se for necessário.
Verificar o funcionamento e folga do manete.
Ajustar se necessário.
Verificar se a operação está suave, folga da manopla.
Lubrificar/Ajustar se necessário.
Verificar condição de funcionamento.
Lubrificar se necessário.
Verificar pressão/desgaste/danos4-5
6-6 ~ 6-9
6-10 ~ 6-11
4-3 ~ 4-4
6-22 ~ 6-26
4-4
6-19 / 6-27
6-27
4-5 ~ 4-8
6-31
INSPEÇÃO ANTES DO USO
Antes de utilizar esta motocicleta, verificar os seguintes pontos:
Páginas Inspeção Item
CombustívelVerificar o nível de combustível/completar se necessário.
Verificar vazamentos.4-9
Óleo do motor
Óleo da transmissão final
Freio dianteiro
Freio traseiro
Cabo e manopla do
acelerador
Cabos de comando/
medidores
Pneus e RodasVerificar nível de óleo/completar se necessário.
Verificar vazamentos.
Verificar vazamentos.
Verificar o funcionamento.
Verificar nível de fluído e vazamentos, complete com fluído DOT#4
se for necessário.
Verificar o funcionamento e folga do manete.
Ajustar se necessário.
Verificar se a operação está suave, folga da manopla.
Lubrificar/Ajustar se necessário.
Verificar condição de funcionamento.
Lubrificar se necessário.
Verificar pressão/desgaste/danos4-5
6-6 ~ 6-9
6-10 ~ 6-11
4-3 ~ 4-4
6-22 ~ 6-26
4-4
6-19 / 6-27
6-27
4-5 ~ 4-8
6-31
Page 43 of 154
4-2
4-2
Páginas Inspeção Item
Articulação dos manetes
dos freios
Cavalete central e lateral
Porcas / Parafusos
Luzes/piscas
BateriaVerificar condição de funcionamento.
Lubrificar se necessário.
Verificar condição de funcionamento.
Lubrificar se necessário.
Verificar todas as porcas e parafusos.
Apertar se necessário.
Verificar condição de funcionamento.
Corrija de necessário.
Verificar nível de solução.
Completar com água destilada se necessário.6-28
6-29
4-8/6-5
6-32 ~ 6-344-8
6-36 ~ 6-40
NOTA:
A inspeção antes do uso deve ser realizada cada vez que usar a motocicleta. Os itens relacionados acima requerem apenas
alguns minutos para serem verificados, resultando em maior segurança, tanto para a motocicleta, como para o usuário. Se
algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte as páginas indicadas no manual.
1. O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois que o motor funcionar.
Cuidado para não tocá-los, nem permita que peças da roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou
reparo.
2. Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário antes de
conduzir a motocicleta.
ADVERTÊNCIA:
Páginas Inspeção Item
Articulação dos manetes
dos freios
Cavalete central e lateral
Porcas / Parafusos
Luzes/piscas
BateriaVerificar condição de funcionamento.
Lubrificar se necessário.
Verificar condição de funcionamento.
Lubrificar se necessário.
Verificar todas as porcas e parafusos.
Apertar se necessário.
Verificar condição de funcionamento.
Corrija de necessário.
Verificar nível de solução.
Completar com água destilada se necessário.6-28
6-29
4-8/6-5
6-32 ~ 6-344-8
6-36 ~ 6-40
NOTA:
A inspeção antes do uso deve ser realizada cada vez que usar a motocicleta. Os itens relacionados acima requerem apenas
alguns minutos para serem verificados, resultando em maior segurança, tanto para a motocicleta, como para o usuário. Se
algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte as páginas indicadas no manual.
1. O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois que o motor funcionar.
Cuidado para não tocá-los, nem permita que peças da roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou
reparo.
2. Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário antes de
conduzir a motocicleta.
ADVERTÊNCIA:
Page 44 of 154
4-3
4-3
Freios (ver pág. 6-22 para maiores detalhes)
1. Manete de freio
Verifique o funcionamento do manete do freio
dianteiro e a folga do manete do freio traseiro.
Ajuste-a se necessário. Certifique-se que os freios
estão funcionando corretamente, testando-os em
uma distância curta e em baixa velocidade.
Uma sensação de maciez excessiva no manete do
freio indica uma falha no sistema hidráulico. Não
conduza a motocicleta até que o defeito seja corri-
gido. Dirija-se a um concessionário Yamaha imedi-
atamente.
ADVERTÊNCIA:NOTA:Caso o DOT # 4 não estiver disponível, o DOT # 3
pode ser utilizado.
3. Verifique as pastilhas do freio
Ver a pág. 6-24
4. Verifique as lonas de freio
Ver a pág. 6-24
Sempre que um serviço de manutenção no freio for
necessário, dirija-se a um concessionário Yamaha.
NOTA:
2. Fluido de freio
Verifique o nível do fluído de freio. Adicione fluido
se for necessário.
FLUIDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT # 4
Freios (ver pág. 6-22 para maiores detalhes)
1. Manete de freio
Verifique o funcionamento do manete do freio
dianteiro e a folga do manete do freio traseiro.
Ajuste-a se necessário. Certifique-se que os freios
estão funcionando corretamente, testando-os em
uma distância curta e em baixa velocidade.
Uma sensação de maciez excessiva no manete do
freio indica uma falha no sistema hidráulico. Não
conduza a motocicleta até que o defeito seja corri-
gido. Dirija-se a um concessionário Yamaha imedi-
atamente.
ADVERTÊNCIA:NOTA:Caso o DOT # 4 não estiver disponível, o DOT # 3
pode ser utilizado.
3. Verifique as pastilhas do freio
Ver a pág. 6-24
4. Verifique as lonas de freio
Ver a pág. 6-24
Sempre que um serviço de manutenção no freio for
necessário, dirija-se a um concessionário Yamaha.
NOTA:
2. Fluido de freio
Verifique o nível do fluído de freio. Adicione fluido
se for necessário.
FLUIDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT # 4
Page 45 of 154
4-4
4-4
Se encontrar um vazamento do fluido de freio,
dirija-se a um concessionário Yamaha para reparar.
Um vazamento pode indicar uma condição perigo-
sa.
ADVERTÊNCIA:
Manopla do acelerador (ver página 6-19 para
maiores detalhes)
Gire a manopla do acelerador para verificar se está
funcionando corretamente e se há folga.
Verifique se a manopla retorna por força da mola ao
soltá-la. Se necessitar algum tipo de reparo, dirija-se a
um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:
O fluido de freio pode danificar superfícies pinta-
das ou peças plásticas. Nunca derrame fluido de
freio. Se ocorrer, limpe a superfície imediatamente.
Vazamento do fluido de freio
Acione o freio por alguns minutos. Verifique se há
vazamentos nas junções do tubo do cilindro mestre.
Se encontrar um vazamento do fluido de freio,
dirija-se a um concessionário Yamaha para reparar.
Um vazamento pode indicar uma condição perigo-
sa.
ADVERTÊNCIA:
Manopla do acelerador (ver página 6-19 para
maiores detalhes)
Gire a manopla do acelerador para verificar se está
funcionando corretamente e se há folga.
Verifique se a manopla retorna por força da mola ao
soltá-la. Se necessitar algum tipo de reparo, dirija-se a
um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:
O fluido de freio pode danificar superfícies pinta-
das ou peças plásticas. Nunca derrame fluido de
freio. Se ocorrer, limpe a superfície imediatamente.
Vazamento do fluido de freio
Acione o freio por alguns minutos. Verifique se há
vazamentos nas junções do tubo do cilindro mestre.
Page 46 of 154
4-5
4-5Pneus
Para assegurar um máximo desempenho, vida útil e
condição segura, observe o seguinte:
1 Pressão dos pneus Verifique e ajuste sempre a pressão dos pneus an-
tes de conduzir a motocicleta.
A verificação dos pneus deve ser feita quando a
temperatura dos pneus for igual à temperatura
ambiente.
ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
Quantidade de óleo
Total: 0,9 l
Troca de óleo periódica: 0,8 l
Óleo do motor (ver página 6-6 para maiores deta-
lhes).
Certifique-se que o óleo do motor esteja no nível
especificado.
Adicione o óleo, se for necessário e limpe o filtro de
tela nos intervalos específicos de manutenção e lubri-
ficação periódica.
Verificar o nível de óleo do motor diariamente e
completar se necessário
Peso Básico: Com óleo e combustível 105 kg
* Considera-se carga como sendo o total de carga, motorista, passageiro \
e
acessórios.
Carga máxima
Pressão dos pneus
116 kg
Dianteiro
1,75 kgf/cm², 25 psi Traseiro
2,0 kgf/cm², 29 psi
Sem passageiro
2,0 kgf/cm²,25 psi 2,25 kgf/cm²,
29 psi
Com passageiro
Pneus
Para assegurar um máximo desempenho, vida útil e
condição segura, observe o seguinte:
1 Pressão dos pneus Verifique e ajuste sempre a pressão dos pneus an-
tes de conduzir a motocicleta.
A verificação dos pneus deve ser feita quando a
temperatura dos pneus for igual à temperatura
ambiente.
ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
Quantidade de óleo
Total: 0,9 l
Troca de óleo periódica: 0,8 l
Óleo do motor (ver página 6-6 para maiores deta-
lhes).
Certifique-se que o óleo do motor esteja no nível
especificado.
Adicione o óleo, se for necessário e limpe o filtro de
tela nos intervalos específicos de manutenção e lubri-
ficação periódica.
Verificar o nível de óleo do motor diariamente e
completar se necessário
Peso Básico: Com óleo e combustível 105 kg
* Considera-se carga como sendo o total de carga, motorista, passageiro \
e
acessórios.
Carga máxima
Pressão dos pneus
116 kg
Dianteiro
1,75 kgf/cm², 25 psi Traseiro
2,0 kgf/cm², 29 psi
Sem passageiro
2,0 kgf/cm²,25 psi 2,25 kgf/cm²,
29 psi
Com passageiro
Page 47 of 154
4-6
4-6
O dimensionamento da carga é importante para a
condução, frenagem, e outras características de
desempenho e de segurança de sua motocicleta.
Não transportar artigos em embalagens frouxas,
pois podem escorregar. Colocar os itens mais pe-
sados perto do centro da motocicleta, distribuindo
uniformemente o peso em ambos os lados. Ajustar
a suspensão adequadamente para a carga, e verifi-
car o estado e a pressão dos pneus. NUNCA SO-
BRECARREGAR A MOTOCICLETA. Assegurar que a
soma total do peso da carga, piloto, passageiro e
acessórios (bagagens, bolsa lateral, carenagem, etc,
se aprovados para este modelo) não ultrapasse a
carga máxima da motocicleta. A operação de uma
motocicleta sobrecarregada pode causar danos aos
pneus, acidentes ou mesmo ferimentos.
ADVERTÊNCIA:2. Inspeção dos pneus
Verifique sempre os pneus antes de conduzir a
motocicleta. Se a profundidade do sulco central atin-
gir o limite como mostra a figura, se os pneus pos-
suem pregos ou fragmentos de vidros encravados
ou se as paredes laterais estiverem rachadas, diri-
ja-se a um concessionário Yamaha imediatamente.
a. Profundidade de sulco 2. Indicador de desgaste
1. Parede lateral
Profundidade mínima do
sulco (dianteira e traseira)0,8 mm
O dimensionamento da carga é importante para a
condução, frenagem, e outras características de
desempenho e de segurança de sua motocicleta.
Não transportar artigos em embalagens frouxas,
pois podem escorregar. Colocar os itens mais pe-
sados perto do centro da motocicleta, distribuindo
uniformemente o peso em ambos os lados. Ajustar
a suspensão adequadamente para a carga, e verifi-
car o estado e a pressão dos pneus. NUNCA SO-
BRECARREGAR A MOTOCICLETA. Assegurar que a
soma total do peso da carga, piloto, passageiro e
acessórios (bagagens, bolsa lateral, carenagem, etc,
se aprovados para este modelo) não ultrapasse a
carga máxima da motocicleta. A operação de uma
motocicleta sobrecarregada pode causar danos aos
pneus, acidentes ou mesmo ferimentos.
ADVERTÊNCIA:2. Inspeção dos pneus
Verifique sempre os pneus antes de conduzir a
motocicleta. Se a profundidade do sulco central atin-
gir o limite como mostra a figura, se os pneus pos-
suem pregos ou fragmentos de vidros encravados
ou se as paredes laterais estiverem rachadas, diri-
ja-se a um concessionário Yamaha imediatamente.
a. Profundidade de sulco 2. Indicador de desgaste
1. Parede lateral
Profundidade mínima do
sulco (dianteira e traseira)0,8 mm
Page 48 of 154
4-7
4-7
Os pneus descritos abaixo foram aprovados pela
Yamaha após exaustivos testes.
Não há garantia quanto a características de
dirigibilidade, a não ser para as combinações de
pneus aprovados e usados nesta motocicleta.
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser do mesmo
fabricante e mesmo desenho.
Remendar uma câmara furada não é aconselhável.
Se isto for absolutamente necessário, tome muito
cuidado e troque a câmara de ar por uma outra de
boa qualidade, assim que for possível.
ADVERTÊNCIA:
Dianteiro
Traseiro
Medida Fabricante
Tipo
70 / 90 - 16 PIRELLI
36P
80 / 90 - 16 PIRELLI
43P
1. Dirigir a motocicleta com os pneus excessiva-
mente gastos pode diminuir a estabilidade e
possibilitar uma perda do controle. Substitua
os pneus gastos no seu concessionário YAMAHA
imediatamente.
2. Os serviços de freio, pneus e rodas devem ser
executados somente pelo técnico de serviços do
Concessionário YAMAHA.
ADVERTÊNCIA:3. Informações dos pneus
Este pneu é equipado com câmera de ar.
Os pneus descritos abaixo foram aprovados pela
Yamaha após exaustivos testes.
Não há garantia quanto a características de
dirigibilidade, a não ser para as combinações de
pneus aprovados e usados nesta motocicleta.
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser do mesmo
fabricante e mesmo desenho.
Remendar uma câmara furada não é aconselhável.
Se isto for absolutamente necessário, tome muito
cuidado e troque a câmara de ar por uma outra de
boa qualidade, assim que for possível.
ADVERTÊNCIA:
Dianteiro
Traseiro
Medida Fabricante
Tipo
70 / 90 - 16 PIRELLI
36P
80 / 90 - 16 PIRELLI
43P
1. Dirigir a motocicleta com os pneus excessiva-
mente gastos pode diminuir a estabilidade e
possibilitar uma perda do controle. Substitua
os pneus gastos no seu concessionário YAMAHA
imediatamente.
2. Os serviços de freio, pneus e rodas devem ser
executados somente pelo técnico de serviços do
Concessionário YAMAHA.
ADVERTÊNCIA:3. Informações dos pneus
Este pneu é equipado com câmera de ar.
Page 49 of 154
4-8
4-8
Rodas
Siga as instruções abaixo para obter o máximo em
desempenho, durabilidade e funcionamento seguro.
1. Verifique sempre as rodas antes de conduzir.
Verifique a roda quanto a rachadura, dobras ou
quebras. Se constatar alguma irregularidade na
roda, dirija-se a um concessionário Yamaha. Não
tente reparar mesmo que o reparo seja pequeno.
Se uma roda estiver deformada ou rachada, ela
deve ser substituída.
2. As rodas e os pneus devem ser balanceados sem-
pre que forem trocados ou reparados. Uma falha
no balanceamento pode prejudicar o desempenho,
a dirigibilidade e a vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduza lentamente para
possibilitar que o pneu se assente adequadamente
no aro da roda. Uma falha de instalação do pneu
no aro pode resultar em danos à motocicleta e ris-
cos ao piloto. Porcas e parafusos
Verifique sempre o aperto das porcas e dos parafusos
do chassi antes de conduzir. Utilize o quadro na página
6-5 para encontrar o torque de aperto correto.
Luzes e piscas
Verifique o farol, piscas, luz de freio, luzes dos instru-
mentos e todas as luzes indicadoras para certificar-se
de que estejam em boas condições.
Rodas
Siga as instruções abaixo para obter o máximo em
desempenho, durabilidade e funcionamento seguro.
1. Verifique sempre as rodas antes de conduzir.
Verifique a roda quanto a rachadura, dobras ou
quebras. Se constatar alguma irregularidade na
roda, dirija-se a um concessionário Yamaha. Não
tente reparar mesmo que o reparo seja pequeno.
Se uma roda estiver deformada ou rachada, ela
deve ser substituída.
2. As rodas e os pneus devem ser balanceados sem-
pre que forem trocados ou reparados. Uma falha
no balanceamento pode prejudicar o desempenho,
a dirigibilidade e a vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduza lentamente para
possibilitar que o pneu se assente adequadamente
no aro da roda. Uma falha de instalação do pneu
no aro pode resultar em danos à motocicleta e ris-
cos ao piloto. Porcas e parafusos
Verifique sempre o aperto das porcas e dos parafusos
do chassi antes de conduzir. Utilize o quadro na página
6-5 para encontrar o torque de aperto correto.
Luzes e piscas
Verifique o farol, piscas, luz de freio, luzes dos instru-
mentos e todas as luzes indicadoras para certificar-se
de que estejam em boas condições.
Page 50 of 154
4-9
4-9
ATENÇÃO:
Lave imediatamente com água em abundância,
o combustível derramado. O combustível pode
deteriorar as superfícies pintadas ou peças plásti-
cas.
Combustível
1. Tubo do bocal 2. Nível de combustível
Certifique-se de que há combustível suficiente no
tanque.
ADVERTÊNCIA:
Não encha o tanque de combustível excessivamen-
te. Evite que o combustível derrame . Não encha o
tanque acima da parte inferior do tubo do bocal,
como mostra a ilustração. Caso contrário poderá
haver um transbordamento quando ocorrer o aque-
cimento do combustível e consequentemente sua
expansão.
Combustível recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
Total: 4,9
l
A utilização de gasolina de má qualidade, pode
gerar um baixo rendimento à sua motocicleta e
provocar sérios danos ao motor devido a formação
de goma. Abasteça sempre em postos de gasolina
de sua confiança. Não utilizar gasolina muito tem-
po estocada. Leia com atenção o item “Limpeza e
Armaze-namento” para outras informações.
ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
Lave imediatamente com água em abundância,
o combustível derramado. O combustível pode
deteriorar as superfícies pintadas ou peças plásti-
cas.
Combustível
1. Tubo do bocal 2. Nível de combustível
Certifique-se de que há combustível suficiente no
tanque.
ADVERTÊNCIA:
Não encha o tanque de combustível excessivamen-
te. Evite que o combustível derrame . Não encha o
tanque acima da parte inferior do tubo do bocal,
como mostra a ilustração. Caso contrário poderá
haver um transbordamento quando ocorrer o aque-
cimento do combustível e consequentemente sua
expansão.
Combustível recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
Total: 4,9
l
A utilização de gasolina de má qualidade, pode
gerar um baixo rendimento à sua motocicleta e
provocar sérios danos ao motor devido a formação
de goma. Abasteça sempre em postos de gasolina
de sua confiança. Não utilizar gasolina muito tem-
po estocada. Leia com atenção o item “Limpeza e
Armaze-namento” para outras informações.
ADVERTÊNCIA: