YAMAHA NIKEN 2018 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 108

Consignes de sécurité
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la page 1-3. 
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
 La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus d u marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Voir page 6-17
UBD5F0F0.book Page 4 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 12 of 108

Consignes de sécurité
1-5
1
pour les caractéristiques des pneus et pour
plus d’informations sur leur réparation et
leur remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.  Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
 Vérifier l’absence de fuites de carbu-
rant ou d’huile.
 Engager une vitesse.
 Fixer au moyen de sangles adaptées
attachées à des pièces rigides de la
moto, telles que le cadre ou le collier à
pince triple supérieur de fourche. Ne
pas les attacher aux clignotants, caré-
nages et capotages, ni à toutes autres
pièces qui peuvent rompre. Choisir ju-
dicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
 Les sangles doivent partiellement
compresser la suspension afin de limi-
ter le rebond lors du transport.UBD5F0F0.book Page 5 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 13 of 108

Description
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
1
2,3
4
5
6
7
8
9
1. Batterie (page 6-31)
2. Compartiment de rangement (page 3-29)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Serrure de selle (page 3-27)
5. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 3-31)
6. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente (page 3-31)
7. Sélecteur au pied (page 3-19)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-12) 9. Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-12)
UBD5F0F0.book Page 1 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 14 of 108

Description
2-2
2
FAU10421
Vue droite
2
1
1
4
3
6
7
8
9
5
1. Fusibles (page 6-32)
2. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-24)
4. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente
(page 3-30)
5. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression (page 3-30)
6. Vase d’expansion (page 6-15)
7. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-12) 8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-12)
9. Pédale de frein (page 3-20)UBD5F0F0.book Page 2 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 15 of 108

Description
2-3
2
FAU10431
Commandes et instruments
1
2
7
6
5
3
4
8
9
1. Levier d’embrayage (page 3-19)
2. Contacteurs à la poig née gauche (page 3-3)
3. Prise pour accessoire CC (page 3-33)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-10)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 3-3)
7. Levier de frein (page 3-20)
8. Poignée des gaz (page 6-17) 9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
UBD5F0F0.book Page 3 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 16 of 108

Commandes et instruments
3-1
3
FAU10979
Immobilisateur antivolCe véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,
protégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
 une clé d’enregistrement de codes
 deux clés de contact
 un transpondeur (dans chaque clé)
 un immobilisateur antivol (sur le véhi-
cule)
 un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
 un témoin système (page 3-7) À propos d
es clés
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. Conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un endroit sûr. Si né-
cessaire, confier le véhicule et les trois clés
à un concessionnaire Yamaha pour qu’il les
enregistre.
Ne pas se servir de la clé à anneau rouge
pour conduire le véhicule. Celle-ci ne doit
servir que pour l’enregistrement des codes.
Toujours se servir d’une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
N.B. Éloigner les clés de contact ainsi que
toute clé d’autres immobilisateurs an-
tivols de la clé d’enregistrement de
codes.
 Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de co de est per due, on
peut toujours utiliser les clés de contact existantes pour
démarrer le véhicule.
Mais, il est impossible d’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été per dues ou en dommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler d onc les clés
avec précaution.  Ne pas les immerger dans l’eau.
 Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
 Ne pas placer près d’aimants.
 Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
 Manipuler avec précaution.
 Ne pas meuler ou mo difier.
 Ne pas démonter.
 Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)UBD5F0F0.book Page 1 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 17 of 108

Commandes et instruments
3-2
3
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU84031
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.N.B. Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise en
marche du moteur.
 Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position mar-
che alors que le moteur est arrêté.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte d e contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”, pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
P
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.
1
2
UBD5F0F0.book Page 2 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 18 of 108

Commandes et instruments
3-3
3
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU65680
(stationnement)
Les feux de détresse peuvent être allumés,
mais tous les autres circuits électriques
sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA22330
L’utilisation des feux de détresse sur
une durée prolongée peut entraîner la
d écharge de la batterie.
FAU66055
Combinés de contacteursGauche Droite
FAU73921
Inverseur feu
de route/feu d e croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
phares sont en feu de croisement.
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
1. Appuyer.
2. Tourner.
1 2
1. Contacteur “MENU”
2. Contacteur “SELECT”
3. Contacteurs du régulateur de vitesse
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
1
2
34
5
6
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “ / / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
1
3
2
UBD5F0F0.book Page 3 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 19 of 108

Commandes et instruments
3-4
3
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU66060
Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants). Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d
e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU84250
Commutateurs du régulateur d e vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-8.
FAU84520
Contacteur “MENU”
Ce contacteur est utilisé pour régler l’hor-
loge, la luminosité de l’écran et le témoin de
changement de vitesse. (Voir page 3-10.)
FAU84530
Contacteur “SELECT”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages du bloc de compteurs multifonc-
tions. (Voir page 3-10.)
FAU84260
Commutateur de mo de de con duite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-18.
UBD5F0F0.book Page 4 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 20 of 108

Commandes et instruments
3-5
3
FAU4939F
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’ap-
point d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’alerte pourrait se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct. Ceci
n’indique donc pas une panne. Si un pro-
blème est détecté dans le circuit de détec-
tion de niveau d’huile, le témoin d’alerte du
niveau d’huile clignote. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
s’allume pendant quelques secondes puis
s’éteint. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas ou s’il ne s’éteint pas après que le ni-
veau d’huile a été vérifié et confirmé comme correct (voir page 6-12), faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU58402
Témoins
du régulateur de vitesse “ ”
et “SET”
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé. (Voir
page 3-8.)N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si les témoins ne s’allument pas, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU11448
Témoin d’alerte d e la température du li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’ allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
1. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin des clignotants gauches “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
8. Témoins du régulateur de vitesse “ ” “SET”
9. Témoin des clignotants droits “ ”
10.Témoin de changement de vitesse
11.Témoin d’alerte du système ABS “ ”
12.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”123
654
118
910
78
12ABS
UBD5F0F0.book Page 5 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 110 next >