YAMAHA NIKEN 2018 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 108

Commandes et instruments
3-16
3
Température du liqui de de refroi disse-
ment
Ce mode indique la température du liquide
de refroidissement du moteur de 40 °C à
124 °C par incréments de 1 °C.
Si le message “Hi” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-37.)N.B. Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“Lo” s’affiche.
 La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Température de l’air
Ce mode indique la température de l’air as-
piré dans le système d’admission de –9 °C
à 50 °C par incréments de 1 °C.N.B. –9 °C s’affiche même si la tempéra-
ture de l’air est inférieure à –9 °C.
 La température affichée peut varier
quelque peu de la température am-
biante réelle.
Fonction de réglage d e la luminosité et
d u témoin d e changement d e vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes qui s’affichent dans l’ordre
donné.  Luminosité de l’écran
 Témoin de changement de vitesse al-
lumé/clignotant/éteint
 Régime d’activation du témoin de
changement de vitesse
 Régime de désactivation du témoin
de changement de vitesse
 Luminosité du témoin de changement
de vitesseN.B.L’affichage de la luminosité indique le ni-
veau de luminosité sélectionné.
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air
1
1. Affichage du niveau de luminosité
1
UBD5F0F0.book Page 16 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 32 of 108

Commandes et instruments
3-17
3
Réglage de la luminosité de l’écran1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU” et
le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq
secondes, puis relâcher le contacteur
“MENU”.
4. Appuyer sur le contacteur “SELECT”
vers le haut ou vers le bas pour sélec-
tionner le niveau de luminosité sou-
haité.
5. Appuyer sur le contacteur “MENU” afin de confirmer le niveau de lumino-
sité sélectionné. Le mode de réglage
passe à la fonction de réglage d’acti-
vation/de clignotement/de désactiva-
tion du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage d’activation/de clignotement/dedésactivation du témoin de changement devitesse1. Appuyer sur le contacteur “SELECT” vers le haut ou vers le bas afin de sé-
lectionner l’un des réglages d’éclai-
rage suivants : Réglage d’activation : le témoin
de changement de vitesse s’al-
lume lorsque le régime moteur défini est atteint. Ce réglage est
sélectionné lorsque le témoin
reste allumé.
 Réglage de clignotement : le té-
moin de changement de vitesse
clignote lorsque le régime mo-
teur défini est atteint. Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote quatre fois par seconde.
 Réglage de désactivation : le té-
moin de changement de vitesse
est désactivé. Ce réglage est sé-
lectionné lorsque le témoin cli-
gnote une fois toutes les deux
secondes.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU” pour confirmer la sélection. Le mode
de réglage passe à la fonction de ré-
glage du régime d’activation du té-
moin de changement de vitesse.
Réglage du régime d’activation du témoin
de changement de vitesseLe témoin de changement de vitesse peut
être réglé entre 6000 tr/mn et 12000 tr/mn
en incréments de 200 tr/mn. 1. Appuyer sur le contacteur “SELECT”
vers le haut ou vers le bas afin de sé-
lectionner le régime moteur qui déter-
minera l’activation du témoin. 2. Appuyer sur le contacteur “MENU”
afin de confirmer le régime moteur sé-
lectionné. Le mode de réglage passe
à la fonction de réglage du régime de
désactivation du témoin de change-
ment de vitesse.
Réglage du régime de désactivation du té-
moin de changement de vitesseLe témoin de changement de vitesse peut
être réglé entre 6000 tr/mn et 12000 tr/mn
en incréments de 200 tr/mn. Veiller à régler
le régime de désactivation sur un régime
moteur supérieur à celui du régime d’acti-
vation, sinon le témoin de changement de
vitesse ne s’allumera pas. 1. Appuyer sur le contacteur “SELECT” vers le haut ou vers le bas afin de sé-
lectionner le régime moteur qui déter-
minera la désactivation du témoin.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”
afin de confirmer le régime moteur sé-
lectionné. Le mode de réglage passe
à la fonction de luminosité du témoin
de changement de vitesse.
UBD5F0F0.book Page 17 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 33 of 108

Commandes et instruments
3-18
3
Réglage de la luminosité du témoin dechangement de vitesse1. Appuyer sur le contacteur “SELECT”
vers le haut ou vers le bas pour sélec-
tionner le niveau de luminosité sou-
haité du témoin de changement de vi-
tesse.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour confirmer le réglage de la lumi-
nosité et quitter le mode de com-
mande.
FAU84550
D-mo de (mo de de con duite)Le D-mode est un système de mesure élec-
tronique des performances du moteur.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur le contacteur “MODE” pour changer de
mode de conduite.
MODE 3
Ce mode offre une réponse moins incisive
que le MODE 2 lors des sollicitations des
gaz particulièrement fines. MODE 2
Ce mode est conçu de sorte à se prêter à
diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes.
MODE 1
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le MODE 2.
N.B.Le mode de conduite réglé est enregistré
lorsque le moteur du véhicule est coupé.
1. Afficheur de mode de conduite
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
2
1
UBD5F0F0.book Page 18 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 34 of 108

Commandes et instruments
3-19
3
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-34.)
FAU84321
SélecteurLe sélecteur est situé sur le côté gauche du
moteur. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-2.)N.B.Lorsque le système de passage rapide des
rapports est activé, le contacteur de pas-
sage des rapports détecte le mouvement
du sélecteur et permet le passage à un rap-
port supérieur sans actionnement du levier
d’embrayage.
FAU84560
Système de passage rapi de des
rapportsLe système de passage rapide des rap-
ports (QS) permet de passer à un rapport
supérieur assisté électroniquement, à plein
régime, sans levier d’embrayage. Lorsque
le contacteur de passage des rapports dé-
tecte le mouvement du sélecteur au pied, le
régime moteur et le couple moteur sont
momentanément ajustés pour permettre le
passage au rapport supérieur.N.B. Le système QS fonctionne lorsque le
véhicule roule à au moins 20 km/h
(12 mi/h) avec un régime moteur de
4000 tr/mn ou plus et seulement lors
de l’accélération.
 Il ne fonctionne pas lorsque le levier
d’embrayage est tiré.Pour désactiver le système1. Désactiver le contacteur à clé.
2. Pousser le sélecteur vers le haut de
manière à rétracter partiellement la
tige d’inverseur dans le contacteur de
passage des rapports et le maintenir
dans cette position.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
2. Contacteur de passage des rapports
2
1
UBD5F0F0.book Page 19 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 35 of 108

Commandes et instruments
3-20
3
3. Mettre le contacteur à clé sur la posi-
tion ON, attendre 10 secondes, puis
relâcher le sélecteur.
4. “ ” disparaît.N.B.Pour activer le système de passage rapide
des rapports, procéder de la même ma-
nière.
FAU26826
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter légèrement le levier de
frein de la poignée des gaz et tourner la
molette de réglage. Il faut veiller à bien ali-
gner le numéro de réglage de la molette sur
le repère d’alignement du levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Contacteur de passage des rapports
2. Tige
1
2
1. Levier de frein
2. Distance
3. Molette de réglage de position du levier de
frein
4. Repère d’alignement3
4
1
2
1. Pédale de frein
1
UBD5F0F0.book Page 20 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 36 of 108

Commandes et instruments
3-21
3
FAU84570
Système ABSLe système ABS (antiblocage des roues)
agit indépendamment sur les freins avant et
arrière.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.  Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
 Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.Actionnement des freins
Actionner le levier de frein et la pédale de
frein comme pour des freins classiques. En
cas de patinage lors du freinage, le sys-
tème ABS s’active et des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Continuer à actionner les
freins et laisser le système ABS agir. Ne pas
’pomper’ les freins, cela réduira l’efficacité
de freinage. 
Le système ABS effectue un contrôle
automatique au premier démarrage.
Un claquement est alors audible au ni-
veau du modulateur de pression et, si
le levier de frein ou la pédale de frein
est engagé, une vibration peut être
ressentie, mais cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
 Le système de freinage revient à un
système de freinage classique en cas
de dysfonctionnement du système
ABS.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière1
2
UBD5F0F0.book Page 21 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 37 of 108

Commandes et instruments
3-22
3
FAU76315
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non-gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la con duite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le
système de régulation antipatinage a été
activé. On peut remarquer une légère mo-
dification du bruit du moteur et de l’échap-
pement une fois que le système de régula-
tion antipatinage a été activé.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage a été réglé sur “OFF”, le témoin “ ”
s’allume.
L’afficheur TCS indique le réglage TCS sé-
lectionné. Il existe trois réglages possibles.
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1” TCS “1” réduit le plus possible l’action du
système de régulation antipatinage.
TCS “2”
TCS “2” optimise l’action du système de
régulation antipatinage; le patinage des
roues est beaucoup plus contrôlé.
N.B.
Lorsque l’on met le contact, le sys-
tème de régulation antipatinage est
activé et réglé sur “1” ou sur “2” (en
fonction de la dernière sélection).
 Désactiver le système de régulation
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter le
dégagement de la roue arrière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-17.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
1. Bouton “TCS”
2. Afficheur TCS
3. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
1
3
2
UBD5F0F0.book Page 22 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 38 of 108

Commandes et instruments
3-23
3
Activation du système d e régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15441
Veiller à arrêter le véhicule afin d’effec-
tuer tout réglage du système de régula-
tion antipatinage. Un réglage effectué
pen dant la con duite risque d e distraire le
con ducteur et augmente ainsi les ris-
ques d ’accident.Les réglages TCS peuvent être modifiés
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le papillon des gaz est fermé.
 Appuyer sur le bouton “TCS” pour
commuter entre les réglages TCS “1”
et “2”.
 Appuyer sur le bouton pendant deux
secondes pour désactiver le système
de régulation antipatinage.
 Appuyer de nouveau sur le bouton
pour réactiver le système de régula-
tion antipatinage (TCS revient au ré-
glage précédent).
Réactivation du système d e régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage est
automatiquement désactivé lorsque :  une roue se soulève pendant la
conduite. 
un patinage excessif de la roue arrière
est détecté pendant la conduite.
 une roue est tournée par des forces
externes avec le contact mis (par
exemple, lors de l’entretien).
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument.
Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-
tème comme suit. 1. Arrêter le véhicule et couper le con- tact.
2. Attendre quelques secondes, puis re-
mettre le contact.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le système doit être activé.
N.B.Si le témoin “ ” reste allumé après la
réactivation, il reste possible d’utiliser le vé-
hicule, mais il faut le faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.4. Faire contrôler le véhicule et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ” par un
concessionnaire Yamaha.
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Afficheur TCS
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
3
2
1
UBD5F0F0.book Page 23 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 39 of 108

Commandes et instruments
3-24
3
FAU13076
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert. Fermeture
du bouchon du réservoir d e
carburant
La clé étant toujours dans la serrure, ap-
puyer sur le bouchon du réservoir de car-
burant. Tourner la clé d’1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la
retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
1
2
UBD5F0F0.book Page 24 Wednesday, April 4, 2018 1:16 PM

Page 40 of 108

Commandes et instruments
3-25
3
3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
 Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recommandé : Essence super sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
E5
E10
UBD5F0F0.book Page 25 Tuesday, May 8, 2018 9:46 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >