YAMAHA PW50 2007 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 70
DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
3
12
4
1. Pare-étincelles (page 6-9)
2. Selle (page 3-7)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-7)
4. Réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5)
Page 22 of 70
DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
12
7 345
6
1. Levier de frein arrière (page 3-3)
2. Levier de starter (page 3-6)
3. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-5)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-1)
5. Levier de frein avant (page 3-2)
6. Poignée des gaz (page 6-11)
7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
Page 23 of 70
3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU40660
Contacteur au guidon
FAU40673
Coupe-circuit du moteur “OFF/RUN/
START”
Placer ce contacteur sur “START” avant de
mettre le moteur en marche. Placer ce con-
tacteur sur “RUN” une fois le moteur mis en
température ou avant de démarrer. Placer
ce contacteur sur “OFF” pour couper le mo-
teur.
N.B.:
Le moteur ne peut être mis en marche
lorsque ce contacteur est à la position
“RUN”.
Le régime moteur est limité lorsque ce
contacteur est à la position “START”,c’est pourquoi la moto ne peut être
conduite à cette position.
FAU41041
Limiteur de vitesse et réducteur
de puissance
Cette moto est livrée avec un limiteur de vi-
tesse réglable et un réducteur de puissan-
ce. Le limiteur de vitesse empêche
l’ouverture complète de l’accélérateur,
même lorsque la poignée des gaz est tour-
née au maximum. Le réducteur de puissan-
ce est monté dans la tubulure
d’échappement et permet de limiter la puis-
sance disponible pendant l’apprentissage.
Limiteur de vitesse
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la puissance maxi-
male du moteur et la vitesse maximale
de la moto, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour réduire la puis-
sance maximale du moteur et la vites-
se maximale de la moto, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
1. Coupe-circuit du moteur
“OFF/RUN/START”
1
Page 24 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Serrer le contre-écrou.
N.B.:
La plage de réglage de la vis de réglage du
limiteur de vitesse va de la position com-
plètement serrée à la position desserréede 7 mm (0.28 in). Lorsque la vis est des-
serrée de 7 mm (0.28 in), la poignée des
gaz ne s’ouvre plus qu’environ à moitié.
Prière de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha si l’on veut disposer de plus de
puissance.
AVERTISSEMENT
FWA14630
Un réglage incorrect du limiteur de vites-
se pourrait provoquer des problèmes
d’accélération. Une perte de contrôle du
véhicule pourrait s’ensuivre et être à
l’origine d’un accident et de blessures.
Ne pas desserrer la vis de réglage de
plus de 7 mm (0.28 in) sans consulter un
concessionnaire Yamaha au préalable.
S’assurer que le jeu du câble des gaz est
toujours de 1.5–3.5 mm (0.06–0.14 in).
(Voir page 6-11.)
Réducteur de puissance
Une fois que le pilote maîtrise parfaitement
son véhicule en roulant à la vitesse maxi-
male permise par le limiteur de vitesse, on
peut alors retirer le cache réducteur d’air
admis. (Voir page 6-6.)
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
1. 7 mm (0.28 in) maximum
1
(a)(b)2
1
1. Levier de frein avant
1
Page 25 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAU13180
Bouchon de réservoir de
carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, l’introduire dans l’orifice
du réservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11090
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
avant de démarrer.
FAU13220
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carbu-
rant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celui-
ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteur
1. Levier de frein arrière
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
2 1
Page 26 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU41980
Canada
ATTENTION:
FCA15590
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane à
la pompe ([R+M]/2) de 86 ou plus, ou d’unindice d’octane recherche de 91 ou plus. Si
un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque d’essence différente ou
une essence super sans plomb. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol est infé-
rieure à 10 %. Yamaha ne recommande
pas le carburant au méthanol. En effet, ce-
lui-ci risque d’endommager le système d’ali-
mentation en carburant ou de réduire les
performances du véhicule.
Excepté pour le Canada
ATTENTION:
FCA15590
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avecplomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)
Carburant recommandé :
Europe : ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Excepté pour le Canada et l’Europe :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLU-
SIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal)
Page 27 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU13411
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durit.
FAU13452
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le ré-
servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si né-
cessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du
type spécifié.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correctement.
FAU40701
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant
du réservoir au carburateur, tout en le fil-
trant.
Le robinet de carburant a deux positions :
S (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours remet-
tre la manette à cette position quand le mo-
teur est arrêté.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant
1
1. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
2. Repère de niveau minimum
Huile recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.30 L (0.32 US qt) (0.26 Imp.qt)
21
1. Flèche pointant vers “S” (fermé)
1
Page 28 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
O (Ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de démarrer.
FAU13590
Starter “”
La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter.
FAU13680
Kick
Pour mettre le moteur en marche à l’aide du
kick, déployer la pédale de kick, appuyer lé-
gèrement sur celle-ci de sorte à mettre les
pignons en prise, puis l’actionner vigoureu-
sement mais en souplesse.
1. Flèche pointant vers “O” (ouvert)
1
1. Levier de starter “”
1 (a)
(b)
1. Kick
1
Page 29 of 70
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
FAU40920
Selle
Dépose de la selle
1. Déposer la bavette après avoir retiré
ses vis et rondelles.
2. Retirer la selle.
Mise en place de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle, com-
me illustré.2. Remettre la selle en place.
3. Reposer la bavette et la fixer à l’aide
des rondelles et des vis.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
1. Vis
2. Cache pare-boue
1
2
1. Support de selle
2. Patte de fixation
1
2
Page 30 of 70
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CONTR ÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591
Le propri étaire est personnellement responsable de l ’état de son v éhicule. Certaines pi èces essentielles peuvent pr ésenter rapidement et
de fa çon subite des signes de d égradation, et cela m ême lorsque le v éhicule n ’est pas utilis é (s ’il est expos é aux intemp éries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de \
la pression des pneus peuvent avoir de graves cons équen-
ces. En plus d ’un simple contr ôle visuel, il est donc extr êmement important de v érifier les points suivants avant chaque randonn ée.
N.B.:
Il convient d ’effectuer les contr ôles repris dans la liste avant chaque utilisation du v éhicule. Ces contr ôles ne requi èrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compens é par le surcro ît de s écurit é et de fiabilit é qu ’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu ’un élé ment repris sous “Points à contr ôler avant chaque utilisation ” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contr ôler et r éparer avant d ’utiliser le v éhicule.