YAMAHA RHINO 700 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 301 of 490

8-14
SVU01650
Cuadro general de mantenimiento y engrase
ELEMENTO OPERACIÓNLo que ocurra
primeroINICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
Sistema de refrigeraciónComprobar si hay fugas de líquido refrigerante.
Reparar si es necesario.
Cambiar el líquido refrigerante cada 24 meses.
Elemento del filtro de aireLimpiar.
Cambiar si es necesario.Cada 20–40 horas (incrementar la frecuencia en
lugares con polvo o humedad).
Aceite del motorCambiar (calentar el motor antes de vaciarlo).Cartucho del filtro de aceite
del motorCambiar.Aceite de la transmisión
finalComprobar nivel/fugas de aceite.
Cambiar.Aceite del diferencial
Frenos delanteros*Comprobar funcionamiento/desgaste de pastillas/fugas de
líquido/consulte la página 8-15.
Corregir si es necesario. Cambiar pastillas si han llegado al
límite de desgaste.Frenos traseros*Comprobar funcionamiento/desgaste de pastillas/fugas de
líquido/consulte la página 8-15.
Corregir si es necesario. Cambiar pastillas si han llegado al
límite de desgaste.Freno de estacionamiento*Comprobar funcionamiento y holgura/desgaste de pastillas.
Corregir si es necesario. Cambiar pastillas si han llegado al
límite de desgaste.Pedal del acelerador*Comprobar funcionamiento y holgura.Correa trapezoidal*Comprobar funcionamiento.
Comprobar desgaste, grietas o daños.Ruedas*Comprobar equilibrado/daños/descentramiento.
Reparar si es necesario.
EE.book Page 14 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 302 of 490

8-15
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de frenos:
Cuando desmonte la bomba de freno o las pinzas, cambie el líquido de frenos.

Compruebe regularmente el nivel de líquido de frenos y añada líquido según sea necesario.

Cambie cada dos años las juntas de estanqueidad de las piezas internas de la bomba de freno y de las pin-
zas.

Cambie los tubos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.
Cojinetes de las ruedas*Comprobar si los conjuntos de los cojinetes están flojos/
dañados.
Cambiar si están dañados.Suspensión delantera y
trasera*Comprobar funcionamiento y fugas.
Corregir si es necesario.Dirección*Comprobar funcionamiento y holgura/Cambiar si hay daños.
Comprobar convergencia horizontal/Ajustar si es necesario.Pivotes de articulación
traseros, superior e
inferior*Lubricar con grasa de jabón de litio.Cardán del eje motor*Lubricar con grasa de jabón de litio.Sujeción del motor*Comprobar grietas o daños.
Comprobar apriete de los pernos.Fundas de los ejes
delanteros y traseros*Comprobar funcionamiento.
Cambiar si hay daños.Cojinetes estabilizadores*Comprobar grietas o daños.Herrajes y fijaciones*Comprobar todos los herrajes y fijaciones del chasis.
Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNLo que ocurra
primeroINICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
EE.book Page 15 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 303 of 490

8-16
EE.book Page 16 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 304 of 490

8-17 1. Latch (× 2)
1. Attache (× 2)
1. Fijación (× 2)
1. Hood
1. Capot
1. Capó
1
EVU00680
Hood
To open
Unhook the hood latches, and then slowly tilt the
hood up until it stops.
EE.book Page 17 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 305 of 490

8-18
FVU00680
Capot
Ouverture
Décrocher les attaches du capot, puis relever lentement le
capot le plus loin possible.
SVU00680
Capó
Apertura
Desenganche los cierres del capó y levántelo lenta-
mente hasta el tope.
EE.book Page 18 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 306 of 490

8-19 1. Projection (× 2) 2. Slot (× 2)
3. Slot (× 2) 4. Projection (× 2)
1. Patte de fixation (× 2) 2. Fente (× 2)
3. Fente (× 2) 4. Patte de fixation (× 2)
1. Saliente (× 2) 2. Ranura (× 2)
3. Ranura (× 2) 4. Saliente (× 2)
1
2
3
4
To close
Lower the hood slowly to its original position, and
then hook the hood latches. Secure projections 1
on the rear of the hood into slots2 on the back of
the instrument panel. Secure slots3 on the side
of the hood around projections4 on the frame.NOTICE
Make sure that all cables and wires are in
place when closing the hood.

Do not drive the vehicle with the hood open,
unlatched, or removed.
EE.book Page 19 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 307 of 490

8-20
Fermeture
Abaisser lentement le capot jusqu’à sa position d’origine,
puis accrocher les attaches. Insérer correctement les pat-
tes de fixation 1, qui figurent à l’arrière du capot, dans
les fentes 2 à l’arrière du tableau de bord. Faire glisser
correctement les fentes 3, qui figurent sur le côté du ca-
pot, sur les pattes de fixation 4 du cadre.ATTENTION
S’assurer que tous les câbles et fils sont correcte-
ment placés avant de refermer le capot.

Ne pas conduire avec le capot ouvert, non attaché
ou déposé.Cierre
Baje el capó lentamente a su posición original y en-
ganche los cierres. Fije los salientes 1 de la parte
posterior del capó en las ranuras 2 de la parte pos-
terior del panel de instrumentos. Fije las ranuras 3
laterales del capó en torno a los salientes 4 del bas-
tidor.
ATENCIÓN
Al cerrar el capó compruebe que todos los
cables estén bien colocados.

No utilice el vehículo con el capó abierto, sin
bloquear o desmontado.
EE.book Page 20 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 308 of 490

8-21 1. Console
1. Console
1. Consola
1
5B410011
Console
To remove
1. Remove the seats. (See page 4-37 for seat
removal and installation procedures.)
2. Remove the parking brake lever boot.
3. Pull the console forward and upward (the
drive select lever boot will come loose). To
ease removal of the console, shift the drive
select lever into the low gear “L” position.
EE.book Page 21 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 309 of 490

8-22
5B410011
Console
Dépose
1. Déposer les sièges. (Voir les explications relatives
à la dépose et à la mise en place à la page 4-38.)
2. Retirer le soufflet du levier de frein de stationne-
ment.
3. Pousser la console vers l’avant, puis la soulever (le
soufflet du sélecteur de marche se détache). Afin de
faciliter la dépose de la console, placer le sélecteur
de marche à la position de gamme basse (“L”).
5B410011
Consola
Desmontaje
1. Desmonte los asientos. (Consulte en la página
4-38 las instrucciones para desmontar y mon-
tar los asientos).
2. Extraiga la funda de la palanca del freno de es-
tacionamiento.
3. Retire la consola hacia adelante y hacia arriba
(la funda de la palanca selectora se soltará).
Para facilitar el desmontaje, sitúe la palanca se-
lectora en la posición de marcha corta “L”.
EE.book Page 22 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page 310 of 490

8-23
To install
1. Place the console in its original position.
2. Install the parking brake lever boot.
3. Install the seats.NOTICE
Be sure to position the seat belt buckles to
the outside of the console.

When installing the console, be sure not to
pinch the cables or wires.

Make sure that the groove at the bottom of
the parking brake lever boot and the drive
select lever boot fits securely around the
edge of the hole in the console.
EE.book Page 23 Tuesday, October 9, 2007 4:04 PM

Page:   < prev 1-10 ... 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 ... 490 next >