YAMAHA RHINO 700 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 101 of 492
4-36
Portières
Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer le loquet vers
l’extérieur. Pour refermer une portière, repousser ou tirer
la portière vers l’intérieur de sorte à bloquer le loquet.
Bien veiller à ce que les portières soient CORRECTE-
MENT VERROUILLÉES APRÈS LES AVOIR FER-
MÉES.Puertas
Para abrir una puerta, tire de la manilla hacia fuera.
Para cerrar una puerta, muévala hacia dentro hasta
que se bloquee. Verifique que la puerta quede BIEN
BLOQUEADA DESPUÉS DE CERRARLA.1RB60-EE.book Page 36 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 102 of 492
4-37 1. Driver seat 2. Passenger seat
3. Seat lock lever (× 2)
1. Siège du conducteur 2. Siège du passager
3. Manette de verrouillage de siège (× 2)
1. Asiento del conductor 2. Asiento del pasajero
3. Palanca de bloqueo del asiento (× 2)
1
2
3
EVU00330
Seats
To remove a seat, pull its seat lock lever upward,
lift the front of the seat, and then slide the seat for-
ward and up.
To install a seat, insert the projections on the rear
of the seat into the seat holders and push down on
the seat at the front. Make sure the seats are se-
curely latched. WARNING! A loose seat could
cause the operator to lose control, or cause
the operator or passenger to fall.
1RB60-EE.book Page 37 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 103 of 492
4-38
FVU00330
Sièges
Pour déposer un siège, tirer sa manette de verrouillage
vers le haut, soulever l’avant du siège, puis le repousser
vers l’avant et le haut.
Pour mettre un siège en place, insérer les pattes de fixa-
tion à l’arrière du siège dans les supports de siège, puis
appuyer sur l’avant du siège. S’assurer que les sièges sont
correctement verrouillés. AVERTISSEMENT ! Un siè-
ge mal monté risque de provoquer une perte de con-
trôle du véhicule ou la chute de son occupant.
SVU00330
Asientos
Para desmontar un asiento, suba la palanca de blo-
queo, levante la parte delantera y deslícelo hacia de-
lante y hacia arriba.
Para montar un asiento, introduzca los salientes de
la parte posterior del mismo en los soportes y empú-
jelo hacia abajo por la parte delantera. Verifique que
los asientos queden completamente bloqueados.
¡ADVERTENCIA! Un asiento suelto puede provo-
car la pérdida de control o la caída del conductor
o el pasajero.
1RB60-EE.book Page 38 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 104 of 492
4-39 1. Seat belt (× 2)
1. Ceinture de sécurité (× 2)
1. Cinturón de seguridad (× 2)
1
a. Unlock. b. Open.
a. Déverrouiller. b. Ouvrir.
a. Soltar. b. Abrir.
EVU00340
Seat belts
This vehicle is equipped with three-point seat belts
for both the operator and the passenger. Always
wear the seat belts properly while riding in the ve-
hicle. See pages 7-17–7-23 for more information.
EVU01191
Glove compartmentNOTICETo protect from damage, do not put metal
items, like tools or sharply edged items, direct-
ly in the glove compartment. If they must be
stored, wrap them in appropriate cushioning
material.
1RB60-EE.book Page 39 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 105 of 492
4-40
FVU00340
Ceintures de sécurité
Les sièges du conducteur et du passager de ce véhicule
sont équipés d’une ceinture trois points. Toujours porter
correctement sa ceinture de sécurité lorsque le véhicule
est en route. Pour plus d’informations à ce sujet, voir pa-
ges 7-18– 7-24.
FVU01191
Boîte à gantsATTENTIONPour éviter d’endommager la boîte à gants, ne pas y
entreposer des objets métalliques, comme des outils,
ou des objets à arêtes tranchantes. Si le rangement de
tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon
adéquate.
SVU00340
Cinturones de seguridad
Este vehículo está equipado con cinturones de se-
guridad de tres puntos tanto para el conductor como
para el pasajero. Lleve siempre el cinturón de segu-
ridad bien abrochado cuando utilice el vehículo. Para
más información, consulte las páginas 7-18–7-24.
SVU01191
GuanteraATENCIÓNPara evitar daños, no guarde en la guantera obje-
tos metálicos como herramientas o instrumen-
tos cortantes sin proteger. Si es necesario guar-
darlos, envuélvalos con un material acolchado.
1RB60-EE.book Page 40 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 106 of 492
4-41 1. Storage/cup holder (× 1) 2. Cup holder (× 2)
1. Espace de rangement/porte-gobelet (× 1)
2. Porte-gobelet (× 2)
1. Portaobjetos/portavasos (× 1)
2. Portavasos (× 2)
2 1
5B410005
Cup holders
Be sure to tightly close the cap of any plastic bottle
before placing it in a cup holder.
Some plastic bottles may not fit into the cup hold-
ers depending on their size and shape.
WARNING
Never ride with any open or glass contain-
ers in the cup holders; otherwise, the con-
tents may spill and the glass containers
may be thrown about and break, and pos-
sibly injure people in the vehicle during
sudden braking or an accident.
Do not place any other items than sealable
plastic containers in the cup holders; oth-
erwise, they may be thrown about and pos-
sibly injure people in the vehicle during
sudden braking or an accident.
1RB60-EE.book Page 41 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 107 of 492
4-42
5B410005
Porte-gobelets
Bien veiller à refermer correctement le capuchon de toute
bouteille avant de la déposer dans un porte-gobelet.
Certaines bouteilles en plastic peuvent ne pas trouver pla-
ce dans les porte-gobelets en raison de leur taille ou de
leur forme.
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler avec un récipient ouvert ou un
récipient en verre dans les porte-gobelets. En ef-
fet, les liquides pourraient se renverser, les réci-
pients en verre être projetés et brisés, et blesser
un occupant lors d’un freinage brusque ou d’un
accident.
N’y déposer que des récipients légers et refer-
mables. Tout autre objet risque de blesser un oc-
cupant s’il était projeté lors d’un freinage brus-
que ou d’un accident.
5B410005
Portavasos
Antes de colocar una botella de plástico en un porta-
vasos, compruebe que el tapón esté bien cerrado.
Según su tamaño y forma, algunas botellas de plás-
tico no caben en los portavasos.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca con envases abiertos
en los portavasos; de lo contrario, el conte-
nido puede derramarse, los envases pue-
den caer y romperse y hacer daño a algún
ocupante en caso de frenazo o accidente.
No coloque ningún objeto en los portava-
sos, salvo envases de plástico que se pue-
dan cerrar; de lo contrario pueden caerse y
hacer daño a algún ocupante en caso de
frenazo o accidente.
1RB60-EE.book Page 42 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 108 of 492
4-43 1. Cargo bed 2. Tailgate 3. Cargo hook (× 4)
1. Benne 2. Hayon 3. Crochet d’amarrage (× 4)
1. Caja de carga 2. Portón 3. Gancho de carga (× 4)
2
31
3
EVU00351
Cargo bed
WARNING
Do not exceed the specified maximum load
limits. Heavier cargo could cause loss of con-
trol because of improper weight balance.For additional loading information, see pages
6-25–6-33. Maximum load limit: 181 kg (400 lb)
1RB60-EE.book Page 43 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 109 of 492
4-44
FVU00351
Benne
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées.
Une charge excessive pourrait provoquer une perte
de contrôle en raison d’un centrage inadapté.Pour plus d’informations concernant la charge, voir pa-
ges 6-26– 6-34. Charge maximale : 181 kg (400 lb)
SVU00351
Caja de carga
ADVERTENCIA
No sobrepase los límites de carga especificados.
Los objetos pesados pueden provocar la pérdi-
da de control peso a causa de la distribución in-
adecuada del peso.Para más información sobre la carga, consulte las
páginas 6-26–6-34. Carga máxima: 181 kg (400 lb)
1RB60-EE.book Page 44 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 110 of 492
4-45 1. Tailgate 2. Latch (× 2)
1. Hayon 2. Attache (× 2)
1. Portón2.Fijación (× 2)
Opening and closing the tailgate
To openUnhook the latches, and then lower the tailgate.
To closeLift the tailgate to the original position, and then
hook the latches.NOTICEThe tailgate is not designed to hold heavy
loads when open. The tailgate could collapse if
you put heavy cargo or sit on it.
1RB60-EE.book Page 45 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM