YAMAHA SUPERJET 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 84
Características y funciones
24
bomba de chorro puede provocar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
SCJ00040
Si no consigue identificar y corregir la
causa del recalentamiento, consulte a un
concesionario Yamaha. Si sigue navegan-
do a velocidades altas el motor puede su-
frir averías graves.
SJU31670Bolsa portaobjetos
La bolsa portaobjetos situada debajo de la
tapa sirve para llevar el manual, el juego de
herramientas y otros objetos pequeños.
Doble ligeramente el manual para introducirlo
en la bolsa y luego añada el juego de herra-
mientas y demás objetos pequeños. Pliegue
la bolsa y pase la correa a su alrededor. Co-loque la bolsa portaobjetos en la tapa y sujé-
tela con los zunchos.
NOTA:
La bolsa portaobjetos no es estanca. Si tiene
que llevar en ella objetos que deban perma-
necer secos, como por ejemplo el manual,
guárdelos en una bolsa estanca.
1Bolsa portaobjetos
1Correa
UF1N75S0.book Page 24 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 32 of 84
Funcionamiento
25
SJU31790
Combustible y aceite SJU31830Gasolina
ADVERTENCIA
SWJ00440
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de añadir combus-
tible cuando el nivel llegue justo a la par-
te inferior del tubo de llenado. No llene el
tubo de llenado, ya que el combustible
se expande al calentarse y puede des-
bordarse. Si va a dejar temporalmente la
moto de agua con el depósito de com-
bustible lleno, no la deje al sol. Sitúela
en posición horizontal y en una zona
bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-
tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00310
Utilice únicamente gasolina nueva que se
haya almacenado en contenedores lim-
pios.
SJU31860Mezcla de gasolina y alcohol etílico
Existen dos tipos de mezcla de gasolina y al-
cohol etílico: la que contiene etanol y la que
contiene metanol.
Puede utilizarse la mezcla de gasolina y alco-
hol etílico con etanol si el contenido de este
no supera el 10% y el combustible cumple
con el requisito de octanaje mínimo.
Yamaha no recomienda el uso de la mezcla
de gasolina y alcohol etílico con metanol, ya
que puede dañar el sistema de combustible u
ocasionar problemas de rendimiento del mo-
tor.
SJU31870Aceite de motor de 2 tiempos
Si no dispone de YAMALUBE 2-W, puede uti-
lizar otro aceite para motores de 2 tiempos
con un grado TC-W3 homologado por NM-
MA.Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de
86 (Octanaje en surtidor) = (R +
M)/2
90 (Octanaje Research)
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuera-
bordas TC-W3 o equivalente
UF1N75S0.book Page 25 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 33 of 84
Funcionamiento
26
SJU31900Mezcla de combustible y aceite
PRECAUCIÓN:
SCJ00330
Evite utilizar mezclas de gasolina y acei-
te, salvo las especificadas.
Asegúrese de mezclar bien la gasolina y
el aceite en la proporción correcta, ya
que de lo contrario pueden producirse
los siguientes problemas. Si la propor-
ción de aceite en la mezcla es insuficien-
te pueden producirse daños
importantes en el motor, por ejemplo
gripado. Si la proporción de aceite en la
mezcla es excesiva pueden engrasarse
las bujías, producirse humos de escape
o una fuerte acumulación de carbonilla.
Vierta aceite de motor de 2 tiempos en un re-
cipiente limpio y seguidamente añada gasoli-
na. Para mezclarlos completamente, agite el
recipiente de lado a lado.
SJU31910Llenado del depósito de combustible
PRECAUCIÓN:
SCJ00290
Tenga cuidado al repostar. Evite que pe-
netre agua u otros contaminantes en el de-
pósito de combustible. Un combustible
contaminado puede afectar al funciona-
miento del motor y averiarlo.
(1) Levante la columna de la dirección y su-
jétela con el pasador de bloqueo.
(2) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
18 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(3) Quite el tapón de llenado del depósito y
añada lentamente la mezcla de combus-
tible. Deje de añadir combustible cuando
el nivel llegue justo a la parte inferior del
tubo de llenado.
(4) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte la tapa.
NOTA:
Se debe extraer la tapa para poder obser-
var el nivel mientras añade combustible al
depósito.
Procure no derramar combustible ni llenar
excesivamente el depósito.
No llene el tubo de llenado, ya que el com-
bustible se expande al calentarse y puede
desbordarse.
1Aceite de motor de 2 tiempos
2Gasolina
Proporciones de mezcla (gasolina/aceite)
Periodo de rodaje (dos primeros depó-
sitos):
25 : 1
Después del rodaje:
50 :1
UF1N75S0.book Page 26 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 34 of 84
Funcionamiento
27
Capacidad del depósito de combustible:
To t a l :
18.0 L (4.8 US gal) (4.0 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
UF1N75S0.book Page 27 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 35 of 84
Funcionamiento
28
SJU31980
Comprobaciones previas a la navegación SJU31990Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, realice las comprobaciones mencionadas en la siguiente lis-
ta. Consulte en el texto que acompaña a este capítulo los detalles sobre la forma de realizar
las comprobaciones.
ADVERTENCIA
SWJ00410
Si alguno de los elementos que figuran en la lista de comprobaciones previas no fun-
ciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la moto de agua, ya que
de lo contrario puede producirse un accidente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
ANTES DE BOTAR O UTILIZAR LA MOTO DE AGUA
Cámara del motorExtraiga la tapa para ventilar la cámara del motor.
Compruebe si hay vapores de combustible y co-
nexiones eléctricas flojas.30
SentinaCompruebe si hay agua y combustible y elimínelos
si es preciso.31
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador retorne
con suavidad.32
Sistema de gobiernoCompruebe que el funcionamiento sea correcto. 33
CombustibleCompruebe el nivel de combustible y añada más si
es preciso.
Compruebe si existen fugas en los tubos y en el de-
pósito.30
Separador de aguaCompruebe si contiene agua y vacíelo si es preciso. 30
BateríaCompruebe el nivel de electrolito y el estado de la
batería.31
Ta p aCompruebe que la tapa esté bien cerrada. 18
Casco y cubiertaCompruebe la existencia de grietas u otros daños
en el casco y en la cubierta.30
Toma de admisión del cho-
rroCompruebe si hay residuos y elimínelos si es preci-
so.33
ExtintorCompruebe su estado y cámbielo si es preciso. 32
Cordón de hombre al aguaCompruebe su estado y cámbielo si está desgasta-
do o roto.34
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.34
DESPUÉS DE BOTAR LA MOTO DE AGUA
Surtidor testigo del agua de
refrigeraciónCompruebe que salga agua con el motor en marcha
y la embarcación en el agua.35
UF1N75S0.book Page 28 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 36 of 84
Funcionamiento
29
NOTA:
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se vaya a utilizar la moto de agua.
El procedimiento puede realizarse en poco tiempo. Vale la pena invertir ese tiempo en garan-
tizar la seguridad y la fiabilidad.
UF1N75S0.book Page 29 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 37 of 84
Funcionamiento
30
SJU32280Puntos de comprobación previa a la
navegación
SJU32290Cámara del motor
Ventile la cámara del motor antes de cada uti-
lización.
Para ventilar la cámara del motor levante la
columna de la dirección y sujétela con el pa-
sador de bloqueo; seguidamente extraiga la
tapa. (Consulte en la página 18 las instruccio-
nes de desmontaje y montaje de la tapa).
Deje la cámara del motor abierta durante
unos minutos para que se liberen todos los
vapores de combustible.
Mientras la cámara del motor se encuentra
abierta, compruebe si alguna conexión eléc-
trica está floja.
ADVERTENCIA
SWJ00460
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si existe una fuga de
combustible o alguna conexión eléctrica
está floja.
SJU32350Casco y cubierta
Compruebe la existencia de grietas u otros
daños en el casco y en la cubierta. Si observa
cualquier desperfecto, haga reparar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
SJU32360Sistema de combustible
Antes de cada utilización, compruebe si exis-
ten fugas, grietas o anomalías en el sistema
de combustible. (Consulte en la página 57 los
puntos de comprobación y los procedimien-
tos correctos).
(1) Quite el tapón de llenado del depósito de
combustible para liberar la presión que
se haya podido acumular.
(2) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
18 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(3) Compruebe el nivel del depósito y añada
combustible si es preciso. (Consulte las
instrucciones de llenado en la página 26).
(4) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte la tapa.
SJU32420Separador de agua
Compruebe si hay agua en el separador. El
separador de agua retiene el agua que pueda
penetrar por el tubo respiradero del depósito
de combustible en caso de que la moto de
UF1N75S0.book Page 30 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 38 of 84
Funcionamiento
31
agua vuelque. Normalmente el separador de
agua está vacío.
Si hay agua en el separador, vacíelo quitando
el tornillo de desagüe. Coloque un recipiente
debajo del separador para recoger el agua o
utilice un paño seco para absorber el agua e
impedir que se derrame en la moto de agua.
Si se derrama agua en la moto de agua, eli-
mínela con un paño seco. No olvide colocar el
tornillo de desagüe después de vaciar el se-
parador de agua.
SJU32430Sentina
Compruebe si hay restos de humedad y de
combustible en la sentina.
PRECAUCIÓN:
SCJ00340
El exceso de agua en la sentina puede sal-
picar el carburador y el motor y provocar
graves averías en el mismo.
SJU32480Batería
Compruebe el estado de la batería y el nivel
de electrolito.Compruebe que los cables de la batería estén
bien apretados y que no haya corrosión en los
terminales.
ADVERTENCIA
SWJ00450
La batería debe estar siempre totalmen-
te cargada y en buen estado. La pérdida
de la energía de la batería puede dejarle
tirado. No utilice nunca la moto de agua
si la batería no dispone de energía sufi-
ciente para arrancar el motor o si mues-
tra cualquier otro signo de debilidad.
Asegúrese de conectar el tubo respira-
dero a la batería. Podría producirse un
incendio o una explosión si dicho tubo
está dañado, obstruido o no está correc-
tamente conectado.
Verifique que la batería quede bien sujeta.
1Separador de agua
2Tornillo de desagüe
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF1N75S0.book Page 31 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 39 of 84
Funcionamiento
32
SJU32500Extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
El contenedor del extintor se encuentra en la
tapa, debajo de la columna de la dirección.
Para abrir el contenedor del extintor:
(1) Agarre la lengüeta, tire de la correa hacia
atrás y luego hacia arriba.
(2) Levante el contenedor unos 30 grados
con respecto a la posición de estiba.
PRECAUCIÓN:
SCJ00400
No fuerce el contenedor del extintor más
de 30 grados con respecto a la posición de
estiba, ya que de lo contrario puede dañar
el contenedor y la tapa.
(3) Extraiga la tapa para acceder al extintor.
Para cerrar el contenedor del extintor:
(1) Introduzca el extintor en el contenedor,
coloque la tapa y apriétela bien.
(2) Coloque el contenedor en su posición de
estiba en la tapa y sujételo con la correa.
NOTA:
Para comprobar el extintor, consulte las
instrucciones suministradas por el fabrican-
te del mismo. Guarde siempre el extintor en
su contenedor.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extin-
tor no forma parte del equipamiento de se-
rie de esta moto de agua. Si no tiene uno,
póngase en contacto con un concesionario
Yamaha o con un vendedor de extintores
para adquirir uno que cumpla las especifi-
caciones adecuadas.
SJU32590Manilla del acelerador
Compruebe que la manilla del acelerador fun-
cione correctamente.
Apriete y suelte varias veces la manilla del
acelerador para verificar que no haya ninguna
vacilación en su recorrido. Su movimiento
debe ser suave en todo el recorrido y debe re-
1Sujeción y cubierta del extintor
2Lengüeta
UF1N75S0.book Page 32 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 40 of 84
Funcionamiento
33
tornar a la posición de punto muerto al soltar-
lo.
ADVERTENCIA
SWJ00490
Antes de arrancar el motor, compruebe
siempre el funcionamiento de la manilla
del acelerador.
SJU32600Sistema de gobierno
Compruebe si el manillar está flojo.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que funcione
suavemente y sin trabas. Verifique que la to-
bera de propulsión se mueva al girar el mani-
llar y que no exista ningún juego entre el
manillar y la tobera de propulsión.
SJU32620Columna de la dirección
Compruebe si la columna de la dirección está
floja.
Desplácela hacia arriba y hacia abajo para
verificar que se mueva suavemente y sin res-tricciones en todo su recorrido. Verifique que
la columna de la dirección no tenga ningún
juego lateral.
SJU32650Toma de admisión del chorro
Compruebe con cuidado la presencia de al-
gas, residuos o cualquier otro objeto en la
toma de admisión del chorro que pueda res-
tringir la admisión de agua. Si la toma de ad-
misión del chorro está obstruida puede
producirse cavitación y reducirse el efecto
propulsor; asimismo, puede averiarse la bom-
ba de chorro.
En algunos casos, el motor puede recalentar-
se debido a la falta de agua de refrigeración y
averiarse. El agua de refrigeración es sumi-
nistrada por la bomba de chorro. (Consulte en
la página 71 las instrucciones para limpiar la
toma de admisión del chorro).
ADVERTENCIA
SWJ00470
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha.
El cabello largo, las prendas sueltas o
las correas del chaleco salvavidas pue-
den quedar atrapadas en las piezas mó-
viles y provocar lesiones graves o
estrangulamiento.
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de elimi-
nar los residuos o algas que se puedan
UF1N75S0.book Page 33 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM