YAMAHA SUPERJET 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 71 of 84
Mantenimiento y cuidados
64
Si resulta difícil mover la perilla, afloje li-
geramente la tuerca de ajuste.
SJU34450Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00790
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos
y acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
PRECAUCIÓN:
SCJ00230
No tumbe la batería sobre su costado.
No olvide desmontar la batería de su
compartimento para añadir electrolito o
cargarla.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Rellene la batería con agua destilada si
es preciso.
PRECAUCIÓN:
SCJ00240
El agua del grifo contiene minerales que
resultan dañinos para una batería. Utilice
únicamente agua destilada para rellenar la
batería.
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN:
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si se ocupa us-
ted mismo de cargar la batería, primero lea
1Tuerca de ajuste de la perilla del estárter
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
UF1N75S0.book Page 64 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 72 of 84
Mantenimiento y cuidados
65
las instrucciones del cargador y observe los
puntos siguientes.
(1) Extraiga todos los tapones de la batería.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do.
(3) Ajuste la carga a 1.9 amperios y cargue
la batería lentamente hasta que los ga-
ses explosivos comiencen a salir con
fuerza de las células.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento y
conecte los cables a los terminales.
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
ADVERTENCIA
SWJ00400
Asegúrese de conectar el tubo respirade-
ro a la batería. Podría producirse un incen-
dio o una explosión si dicho tubo está
dañado, obstruido o no está correctamen-
te conectado.
PRECAUCIÓN:
SCJ00260
Después de la instalación, compruebe que
los cables de la batería estén correcta-
mente conectados a los terminales.
SJU34460Ajuste del carburador
El carburador es una pieza vital del motor y
requiere ajustes muy sofisticados. La mayor
parte de los ajustes debe realizarla un conce-
sionario Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y la experiencia profesional
necesarios. No obstante, el propietario puede
ajustar la velocidad mínima dentro de la rutina
habitual de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
SCJ00170
El carburador viene ajustado de la fábrica
Yamaha después de pasar por numerosas
pruebas. Si alguien que carece de los co-
nocimientos técnicos necesarios lo des-
ajusta, las prestaciones del motor
disminuirán y pueden producirse averías.
SJU34470Ajuste de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente
durante 1 o 2 minutos.
(3) Con la ayuda de un tacómetro de diag-
nóstico, ajuste el régimen del motor al va-
lor especificado girando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo de tope del
acelerador en el sentido de las agujas del
reloj para incrementar el régimen o en el1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF1N75S0.book Page 65 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 73 of 84
Mantenimiento y cuidados
66
sentido contrario al de las agujas del reloj
para reducirlo.
1Tornillo de tope del acelerador
Velocidad mínima:
1300 ±50 r/min
UF1N75S0.book Page 66 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 74 of 84
Especificaciones
67
SJU34540
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
1 persona
Dimensiones:
Eslora:
2240 mm (88.2 in)
Manga:
680 mm (26.8 in)
Puntal:
660 mm (26.0 in)
Peso en seco:
132.0 kg (291 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
48.5 kWa6250 rpm
Consumo máximo de combustible:
29.0 L/h (7.7 US gal/h) (6.4 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
0.62 hora
Velocidad mínima:
1300 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
2 tiempos
Número de cilindros:
2
Cilindrada del motor:
701.0 cm³ (42.78 cu.in)
Diámetro y carrera:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Relación de compresión:
7.20 :1
Sistema de engrase:
Mezcla de gasolina y aceite
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
C.D.I.
Bujía:
BR7HS
Distancia entre electrodos:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Capacidad de la batería:
12 V19.0 AhSistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En el sentido contrario al de las agujas del
reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
18.5, 20.5, 22.5, 24.5
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuerabordas
TC-W3 o equivalente
Proporción de mezcla (gasolina/aceite):
50 :1
Capacidad total del depósito de combustible:
18.0 L (4.8 US gal) (4.0 Imp.gal)
Capacidad de reserva del depósito de
combustible:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
UF1N75S0.book Page 67 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 75 of 84
Resolución de averías
68
SJU34560
Resolución de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito
en este manual, repárela en un concesionario Yamaha.
SJU34570Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca
(el motor de arran-
que no gira)Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
20
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do73
Batería Descargada Cargarla 64
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario64
Terminal corroído Limpiar 52
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
El motor no arranca
(el motor de arran-
que gira)Llave de
paso de com-
bustibleEn posición “OFF”Sitúe la maneta de la
llave de paso de com-
bustible en la posi-
ción “ON”19
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible26
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Bujía Sucia o defectuosa Limpiarla o cambiarla 61
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correcta-
mente61
Cárter Lleno de agua Hacer girar el motor
sin las bujías hasta
que se limpie74
Filtro de com-
bustibleObstruido o lleno de
aguaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Estárter La perilla retorna sola Apretar la tuerca de
ajuste de la perilla del
estárter63
UF1N75S0.book Page 68 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 76 of 84
Resolución de averías
69
El motor funciona
de forma irregular o
se calaCombustible Agotado Repostar lo antes po-
sible26
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Demasiado aceite en
la mezclaCorregir la proporción
gasolina/aceite a
50:126
Estárter La perilla se ha deja-
do fueraIntroducirla completa-
mente21
Filtro de com-
bustibleObstruido o lleno de
aguaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 61
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
61
Distancia entre elec-
trodos incorrectaAjustar
61
Tapa de bujía Flojas Conectarlas correcta-
mente61
Agrietada, rota o da-
ñadaCambiar
—
Cableado
eléctricoConexiones eléctri-
cas flojasApretarla o conectar-
la correctamente—
Carburador Ajuste incorrecto del
ralentíAjustar el ralentí
65
Obstruido Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha65 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF1N75S0.book Page 69 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 77 of 84
Resolución de averías
70
La moto de agua na-
vega despacio o
pierde potenciaCavitación Toma de admisión del
chorro obstruidaLimpiar
71
Rotor dañado o des-
gastadoHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha71
Motor reca-
lentadoToma de admisión del
chorro obstruidaLimpiar
71
Filtro de com-
bustibleObstruido Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 61
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
61
Distancia entre elec-
trodos incorrectaAjustar
61
Tapas de bu-
jíasFlojas Conectarlas correcta-
mente61
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha57 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF1N75S0.book Page 70 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 78 of 84
Resolución de averías
71
SJU34620
Procedimientos de emergencia SJU34630Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
Si quedan atrapadas algas o residuos en la
toma de admisión del chorro o en el rotor,
puede producirse cavitación y el empuje dis-
minuirá aunque aumente el régimen del mo-
tor. Si se prolonga esta situación, el motor se
recalentará y puede averiarse. Si existe algún
signo de que la toma de admisión del chorro
o el rotor están obstruidos con algas o resi-
duos, vuelva a tierra y compruébelos. Pare
siempre el motor antes de varar la moto de
agua.
ADVERTENCIA
SWJ00780
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
SCJ00650
Si penetran algas o residuos en la toma de
admisión del chorro, navegue a velocidad
mínima hasta que los haya eliminado.
(1) Vuelque la moto de agua sobre su costa-
do como se muestra.
UF1N75S0.book Page 71 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 79 of 84
Resolución de averías
72
PRECAUCIÓN:
SCJ00660
Coloque una tela o moqueta adecuada
debajo de la moto de agua para prote-
gerla de las abrasiones y rayazos.
Vuelque siempre la moto de agua sobre
su costado de babor (izquierda).
Al volcar la moto de agua sobre su cos-
tado, sujete la proa para que el manillar
no se doble o resulte dañado.
(2) Elimine las algas o residuos alrededor
del eje de transmisión, el rotor, la carcasa
de la bomba y la tobera de propulsión.
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
PRECAUCIÓN:
SCJ00670
Evite siempre navegar en lugares con una
gran presencia de algas. Si resulta inevita-
ble navegar en lugares con fuerte presen-
cia de algas, hágalo alternativamente a
medio gas y a todo gas. Las algas tienden
a acumularse más cuando se navega a ve-
locidad mínima y constante. Si las algas
obstruyen la toma de admisión del chorro
o la zona del rotor y provocan cavitación,
realice la operación de limpieza descrita
anteriormente.
SJU34640Puentear la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables puente.
ADVERTENCIA
SWJ00790
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos
y acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
SJU34650Conexión de los cables puente
(1) Conecte el cable puente positivo (+) a los
terminales positivos (+) de las dos bate-
rías.
(2) Conecte el extremo del cable puente ne-
gativo (–) al terminal negativo (–) de la
batería auxiliar.
(3) Conecte el otro extremo del puente nega-
tivo (–) al perno sin pintar de la culata.
PRECAUCIÓN:
SCJ00680
¡No conecte el extremo del cable puente
negativo (–) al terminal negativo (–) de la
1Puente positivo (+)
2Batería auxiliar
3Puente negativo (–)
UF1N75S0.book Page 72 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM
Page 80 of 84
Resolución de averías
73
batería de la moto de agua! Verifique que
todas las conexiones sean firmes y co-
rrectas antes de intentar arrancar el motor.
Una conexión incorrecta podría averiar el
sistema eléctrico.
(4) Arranque el motor y seguidamente des-
conecte los cables puente en el orden in-
verso.
PRECAUCIÓN:
SCJ00690
No pulse nunca el interruptor de arran-
que cuando el motor esté en marcha.
No accione el interruptor de arranque
durante más de 5 segundos, ya que de
lo contrario se descargará la batería y el
motor no arrancará. Asimismo, el motor
de arranque podría resultar dañado. Si
el motor no arranca en 5 segundos suel-
te el interruptor de arranque, espere 15
segundos e inténtelo de nuevo.
SJU34670Cambio del fusible
El fusible se encuentra en la caja de compo-
nentes eléctricos.
Para cambiar el fusible:
(1) Retire la tapa y tire del cable rojo para ex-
traer el portafusibles de la caja de com-
ponentes eléctricos.(2) Abra el portafusibles y cambie el fusible
por uno del amperaje correcto.
ADVERTENCIA
SWJ00800
No utilice fusibles de mayor amperaje que
el recomendado. La sustitución de un fusi-
ble por otro de un amperaje inadecuado
puede provocar averías graves en el siste-
ma eléctrico y un incendio.
SJU34700Remolque de la moto de agua
Si la moto de agua queda fuera de servicio en
el agua, puede ser remolcada a tierra.
Si la moto de agua debe ser remolcada de
emergencia con un cabo de remolque, el pilo-
to debe permanecer a bordo sujetando el ma-
nillar y apoyando el peso de su cuerpo en el
puesto de pilotaje. De ese modo ayudará a
mantener fuera del agua la proa de la moto de
agua.
PRECAUCIÓN:
SCJ00710
Remolque la moto de agua a un máximo
de 5 mph (8 km/h); si la remolca a una
velocidad superior, puede entrar agua
1Caja de componentes eléctricos
2Portafusibles
3Ta p a
4Fusible
Amperaje de los fusibles:
10 A
UF1N75S0.book Page 73 Tuesday, May 16, 2006 5:50 PM