YAMAHA SUPERJET 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 86

Funcionamiento
44
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua y
enderécela únicamente girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA:
Si el costado de babor (izquierda) de la moto
de agua volcada se levanta, manténgalo aba-
jo empujando la regala antes de enderezar la
embarcación en el sentido de las agujas del
reloj.
PRECAUCIÓN:
SCJ00520
No enderece la moto de agua girándola en
el sentido contrario al de las agujas del re-
loj, ya que podría penetrar agua en el car-
burador y en el motor y, como
consecuencia de ello, este podría sufrir
averías graves.
(3) Arranque el motor y haga funcionar la
moto de agua para evacuar toda el agua
que pueda quedar en la cámara del mo-tor. (Si el motor no arranca, consulte “Re-
molque de la moto de agua” en la página
73 o “Inmersión de la moto de agua” en la
página 74).
NOTA:
Para evacuar eficazmente el agua de la cá-
mara el motor, navegue en línea recta y a
velocidad de planeo durante un mínimo de
2 minutos.
Para estabilizar la moto de agua cuando
acelere hasta la velocidad de planeo, man-
tenga bajo el centro de gravedad pilotando
de rodillas.
SJU33240Gobierno de la moto de agua
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo que
la moto de agua virará en un radio me-
nor.
UF2F70S0.book Page 44 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 52 of 86

Funcionamiento
45
B. Menos gas produce menos empuje, por
lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
C. Si se suelta completamente la manilla del
acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad superior
a la mínima, al soltar el acelerador se re-
ducirá rápidamente la gobernabilidad.
Seguirá teniendo alguna capacidad para
virar inmediatamente después de soltar
la manilla del acelerador pero, una vez el
motor haya bajado de revoluciones, la
moto de agua no responderá a la acción
del manillar hasta que acelere de nuevo
o adquiera la velocidad mínima.
A la velocidad mínima, la moto de agua
puede virar progresivamente sólo por la
acción del manillar y con el empuje míni-
mo disponible al ralentí.
D. Si se para el motor durante la navega-
ción, deja de producirse empuje alguno.La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
Para mantener el equilibrio, inclínese en una
virada. El grado de inclinación depende de lo
cerrada que sea la virada y de la velocidad.
Por lo general, cuanto mayor sea la velocidad
o cuanto más cerrada sea la virada, más se
inclinará.
UF2F70S0.book Page 45 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 53 of 86

Funcionamiento
46
ADVERTENCIA
SWJ00760
No suelte la manilla del acelerador cuando
trate de esquivar objetos: necesita gas
para gobernar. Una colisión puede provo-
car lesiones graves o mortales.
SJU33270Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema in-
dependiente de frenos. Se detiene por la re-
sistencia del agua cuando se suelta la manilla
del acelerador. Desde la velocidad máxima,
la moto de agua se detiene por completo en
aproximadamente 90 m (300 ft) una vez se ha
soltado la manilla del acelerador o se ha pa-
rado el motor, aunque esta distancia puede
variar en función de numerosos factores
como son el peso bruto, el estado de la super-
ficie del agua y la dirección del viento.
La velocidad se reducirá tan pronto se suelte
la manilla del acelerador, pero la moto de
agua seguirá avanzando cierta distancia an-
tes de detenerse por completo. Si no está se-
guro de poder parar a tiempo antes de
golpear un obstáculo, aplique gas y vire en
otra dirección.
ADVERTENCIA
SWJ00720
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
SJU33300Varada de la moto de agua
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 90 m (300 ft)
antes de llegar a la zona prevista de va-
rada.
(2) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
(3) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00490
Las pequeñas piedras, la arena, las algas
y otros residuos pueden ser aspirados a
través de la toma de admisión del chorro y
romper o dañar el rotor. Pare siempre el
motor y desembarque antes de varar la
moto de agua.
SJU33330Navegación con mar brava
La fuerza de un pantocazo después de un
salto puede representar un fuerte impacto,
tanto para la moto de agua como para el pilo-
to. El piloto puede golpearse el pecho o la
mandíbula contra la moto de agua o el mani-
llar y lesionarse.
UF2F70S0.book Page 46 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 54 of 86

Funcionamiento
47
No pilote con el mentón justo por encima del
manillar o con los pies fuera de la moto de
agua.
La navegación con mala mar o el salto de
olas puede asimismo provocar la rotura del
casco de la moto de agua o dañar componen-
tes internos. Evite navegar con mar brava o
con mal tiempo.SJU33361
Cuidados posteriores a la
navegación
Para mantener la moto de agua en perfectas
condiciones, sáquela siempre del agua des-
pués de utilizarla y realice las operaciones si-
guientes. Si la deja en el agua durante
periodos prolongados, se acelerará el dete-
rioro normal de los componentes del grupo
propulsor y el acabado del casco. Los orga-
nismos marinos y la corrosión, entre otros
factores, pueden afectar negativamente a la
vida útil de numerosos componentes de la
moto de agua.
(1) Saque la moto de agua del agua.
(2) Lave el casco, la columna de la dirección,
el manillar y el grupo propulsor con agua
dulce.
(3) Retire la tapa y compruebe si hay agua
en la cámara del motor. Para achicar el
exceso de agua, gire la moto de agua so-
bre su costado de babor (izquierda). Si
es necesario, vuelque la moto de agua
para vaciarla completamente.
PRECAUCIÓN:
SCJ00580
Coloque una tela o moqueta adecuada
debajo de la moto de agua para prote-
gerla de las abrasiones y rayazos.
Vuelque siempre la moto de agua sobre
su costado de babor (izquierda).
Para girar la moto de agua sobre su cos-
tado o volcarla, apoye la proa y sujete la
columna de la dirección, ya que de lo
contrario ésta y el manillar podrían do-
blarse o resultar dañados.
NOTA:
Esta moto de agua está dotada de un sistema
de achique automático de la sentina que achi-
ca el agua de la cámara del motor durante la
UF2F70S0.book Page 47 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 55 of 86

Funcionamiento
48
navegación. No obstante, puede quedar algu-
na cantidad residual de agua.
(4) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(5) Lave con agua el sistema de refrigera-
ción para evitar que se obstruya con sal,
arena o suciedad. (Consulte las instruc-
ciones de lavado de en la página 50).
(6) Elimine el agua residual del sistema de
escape apretando y soltando alternativa-
mente la manilla del acelerador durante
10–15 segundos con el motor en mar-
cha.
PRECAUCIÓN:
SCJ00561
No deje en marcha el motor durante más
de 15 segundos sin suministro de agua, ya
que se podría recalentar.
(7) Si la moto de agua va a permanecer
guardada durante una semana o más,
engrase los componentes internos del
motor para prevenir la corrosión. (Con-
sulte las instrucciones de engrase en la
página 51).
(8) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN:
SCJ00570
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la cámara del motor, ya que pue-
den producirse averías graves.
(9) Seque el motor y la cámara del motor con
un paño limpio (repita el paso 3 si es pre-
ciso).
(10) Seque el casco, la columna de la direc-
ción, el manillar y el grupo propulsor con
un paño seco.
(11) Aplique un aerosol antioxidante a las pie-
zas metálicas para reducir al mínimo la
corrosión.(12) Deje que la cámara del motor se seque
completamente al aire antes de montar la
tapa.
UF2F70S0.book Page 48 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 56 of 86

Funcionamiento
49
SJU33420
Transporte
ADVERTENCIA
SWJ00750
Sitúe siempre la maneta de la llave de
paso de combustible en la posición “OFF”
cuando vaya a transportar la moto de
agua, ya que de lo contrario podría verter-
se combustible al motor o a la cámara del
motor, con el consiguiente riesgo de in-
cendio.
Transporte la moto de agua en un remolque
especial que disponga de un orificio en el que
se pueda introducir y bloquearse el pasador
después de pasarlo por el pasacabos de
proa.
Después de sujetar la proa con el pasador,
sujete la popa con cabos o sujeciones pasa-
dos por encima de la regala. Utilice un cordónamortiguador de goma para sujetar la colum-
na de la dirección.
PRECAUCIÓN:
SCJ00630
No pase cabos o sujeciones por la co-
lumna de la dirección, ya que podrían
dañarla. Asimismo, envuelva los cabos
o sujeciones con toallas o trapos allí
donde toquen el carenado de la moto de
agua, para evitar rayarlo o dañarlo.
No transporte la moto de agua con la co-
lumna de la dirección levantada, ya que
esta podría resultar dañada.
1Pasador
2Pasacabos de proa
1Cordón amortiguador de goma
2Sujeción
UF2F70S0.book Page 49 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 57 of 86

Mantenimiento y cuidados
50
SJU33480
Almacenamiento
ADVERTENCIA
SWJ00320
Sitúe siempre la maneta de la llave de
paso de combustible en la posición “OFF”
cuando vaya a almacenar la moto de agua,
ya que de lo contrario podría verterse
combustible al motor o a la cámara del
motor, con el consiguiente riesgo de in-
cendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho manteni-
miento preventivo antes de proceder al alma-
cenamiento. No obstante, el propietario
puede realizar las operaciones siguientes.
SJU33512Lavado del sistema de refrigeración
con agua
Lavar con agua el sistema de refrigeración re-
sulta esencial para evitar que se obstruya con
sal, arena o suciedad.
PRECAUCIÓN:
SCJ00920
No suministre agua a los conductos de
agua de refrigeración con el motor para-
do. El agua podría pasar por el silencia-
dor al cárter y provocar averías graves
en el motor.
No deje en marcha el motor en tierra du-
rante más de 15 segundos sin suminis-
tro de agua, ya que se podría recalentar.
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(2) Extraiga el tapón del conector para la
manguera de lavado, introduzca el adap-
tador de la manguera de jardinería en el
conector y gírelo hasta que quede bien
acoplado.
(3) Conecte el adaptador de la manguera de
jardinería a un grifo de agua con una
manguera.
NOTA:
La manguera de jardinería no está incluida y
debe adquirirse aparte.
(4) Arranque el motor y abra inmediatamen-
te el suministro de agua hasta que esta
salga de forma continua por el surtidor pi-
loto del agua de refrigeración.
(5) Deje el motor al ralentí durante unos 3
minutos y vigile su estado. Si el motor se
para durante el lavado, corte inmediata-
mente el suministro de agua y repita los
pasos anteriores.
(6) Corte el suministro de agua y seguida-
mente expulse el agua que quede en los
1Adaptador de manguera de jardinería
2Racor para manguera de lavado
3Ta pón del racor para manguera de lavado
UF2F70S0.book Page 50 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 58 of 86

Mantenimiento y cuidados
51
conductos de refrigeración apretando y
soltando alternativamente la manilla del
acelerador durante 10–15 segundos.
(7) Pare el motor.
(8) Extraiga el adaptador para la manguera
de jardinería y coloque el tapón en el co-
nector de lavado.
SJU33561Engrase
ADVERTENCIA
SWJ00300
Para reducir el riesgo de incendio o explo-
sión:
No vierta ni rocíe gasolina ni ninguna otra
sustancia, salvo antioxidante, por el orifi-
cio de la tapa del silenciador del carbura-
dor.
PRECAUCIÓN:
SCJ00151
No olvide colocar el tapón del silencia-
dor del carburador y apretarlo bien des-
pués de rociar el motor, ya que de lo
contrario podría penetrar agua en el
mismo y averiarlo.
No deje en marcha el motor durante más
de 15 segundos sin suministro de agua,
ya que se podría recalentar.
(1) Extraiga el tapón del silenciador del car-
burador.(2) Arranque el motor con la moto de agua
en un lugar bien ventilado.
(3) Con el motor al ralentí alto, rocíe rápida-
mente tanto antioxidante como pueda a
través del orificio de la tapa del silencia-
dor del carburador. Siga rociando hasta
que el motor se cale (o durante un máxi-
mo de 15 segundos).
(4) Coloque el tapón del silenciador del car-
burador y apriételo bien.
(5) Engrase los cables del acelerador, del
estárter y de la dirección.
NOTA:
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y elimi-
nar toda humedad entre el cable interior y el
exterior.
(6) Engrase los puntos de la moto de agua
especificados en “Puntos de engrase” en
la página 62.
SJU33640Sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00290
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
1Tapa del silenciador del carburador
UF2F70S0.book Page 51 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 59 of 86

Mantenimiento y cuidados
52
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de añadir combus-
tible cuando el nivel llegue justo a la par-
te inferior del tubo de llenado. No llene el
tubo de llenado, ya que el combustible
se expande al calentarse y puede des-
bordarse. Si va a dejar temporalmente la
moto de agua con el depósito de com-
bustible lleno, no la deje al sol. Sitúela
en posición horizontal y en una zona
bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-
tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
El vaciado del sistema de combustible evita la
acumulación de barnices y otros residuos
perjudiciales que se generan cuando la gaso-
lina permanece estancada durante un perio-
do prolongado.
Para vaciar el sistema de combustible:
(1) Sitúe la maneta de la llave de paso de
combustible en la posición “OFF”.
(2) Vacíe el depósito de combustible con un
sifón.
SJU33680Batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería y guárdela
en un lugar fresco y seco.
(1) Desconecte primero el cable negativo de
la batería (–) y después el cable positivo
(+) y el tubo respiradero y, a continua-ción, extraiga la batería de la moto de
agua.
(2) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(3) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(4) Cargue completamente la batería.
(5) Aplique grasa marina Yamaha o grasa
Yamaha A a los terminales de la batería
y luego guárdela en un lugar fresco y se-
co.
(6) Compruebe la batería una vez cada 2
meses como mínimo y cárguela comple-
tamente si fuera necesario.
PRECAUCIÓN:
SCJ00100
Mantenga siempre la batería cargada. Si la
guarda descargada, la batería puede sufrir
daños irreversibles.
Para comprobar el estado de la batería, veri-
fique la densidad del electrolito o mida la ten-
sión en los dos terminales. Cargue la batería
si la tensión es inferior a 12 voltios.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la densidad y cargue la
batería. Si realiza usted mismo el manteni-
miento, asegúrese de leer y seguir las instruc-
ciones que acompañan al tester y cargador
de la batería que utilice.
SJU33700Limpieza de la moto de agua
Limpie la moto de agua antes de guardarla
durante un periodo prolongado.
(1) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(2) Enjuague el motor y la sentina con agua
dulce. Elimine toda el agua y seque los Densidad (referencia):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF2F70S0.book Page 52 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page 60 of 86

Mantenimiento y cuidados
53
restos de humedad con trapos limpios y
secos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00110
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la sentina, ya que pueden produ-
cirse averías graves.
(3) Rocíe el exterior del motor con un antioxi-
dante y lubricante.
(4) Encere el casco con una cera no abrasi-
va.
(5) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de la cámara del
motor, con un protector de vinilo.
NOTA :
No utilice el protector de vinilo en el puesto de
pilotaje, ya que lo hará resbaladizo.
SJU33761
Mantenimiento y ajustes
La revisión, ajuste y engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. La seguri-
dad constituye una obligación del propietario
de la moto de agua. Se debe realizar un man-
tenimiento adecuado para que las emisiones
del escape y el nivel de ruido permanezcan
dentro de los límites reglamentarios. En las
páginas siguientes se explican los puntos
más importantes de la moto de agua que se
deben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00310
No olvide parar el motor cuando realice
operaciones de mantenimiento salvo
que se especifique otra cosa, ya que de
lo contrario puede producirse un acci-
dente o lesiones debido al funciona-
miento imprevisto, piezas móviles o
descargas eléctricas. Si el propietario
no está familiarizado con el manteni-
miento de la moto de agua, este trabajo
deberá realizarlo un concesionario
Yamaha. Los componentes mantenidos
UF2F70S0.book Page 53 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >