YAMAHA SUPERJET 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 80
Mantenimiento y cuidados
54
Si la dirección está dura o desajustada, lléve-
la a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU34332Ajuste de la fricción de la dirección
La fricción de la dirección puede ajustarse se-
gún las preferencias del piloto.Para ajustar la fricción de la dirección:
(1) Levante la columna de la dirección y su-
jétela con el pasador de bloqueo.
(2) Extraiga los cuatro tornillos y desmonte
la tapa del manillar.
(3) Gire el manillar de forma que el puño iz-
quierdo quede orientado hacia abajo. Diferencia entre A y B:
Máximo 5 mm (0.20 in)
1Columna de la dirección
2Pasador de bloqueo
1Tuerca de ajuste
2Contratuerca
UF2F71S0.book Page 54 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 62 of 80
Mantenimiento y cuidados
55
(4) Afloje la contratuerca.
(5) Apriete o afloje la tuerca de ajuste hasta
obtener la fricción deseada.
(6) Sujete la tuerca de ajuste con una llave
mientras aprieta la contratuerca con otra
llave.
(7) Coloque la tapa del manillar y los cuatro
tornillos.
SJU31285Ajuste del ángulo de la tobera de
propulsión
El ángulo de la tobera de propulsión puede
ajustarse según las preferencias del piloto del
modo siguiente.
Para cambiar la posición del pasador de giro
del cable de la dirección:
(1) Extraiga los dos tornillos y desmonte la
tapa de la columna de la dirección.(2) Retire hacia atrás la funda exterior de la
unión del cable de la dirección y desaco-
ple la unión del pasador de giro del cable.
(3) Extraiga el pasador de giro del cable de
la dirección:
(4) Seleccione el ángulo de la tobera, colo-
que el pasador de giro del cable de la di-
rección con la arandela de seguridad en
la posición deseada (P1 o P2) en la co-
lumna de dirección y apriételo con el par
especificado. Par de apriete de la contratuerca:
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
1Tapa de la columna de la dirección
1Unión del cable de dirección
1Pasador de giro del cable de la dirección
2Columna de dirección
UF2F71S0.book Page 55 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 63 of 80
Mantenimiento y cuidados
56
NOTA:
No se puede utilizar el orificio situado más ha-
cia fuera de la columna de dirección.
(5) Acople la unión del cable de la dirección
al pasador de giro.
(6) Monte la tapa de la columna de la direc-
ción y coloque los dos tornillos.
SJU34361Comprobación y ajuste del cable del
acelerador
Compruebe que el cable del acelerador re-
gresa a su posición inicial con suavidad y que
el juego de la manilla del acelerador se ajuste
a las especificaciones.
Apriete y suelte la manilla del acelerador. Si la
manilla del acelerador no retorna con suavi-
dad, repárela en un concesionario Yamaha.
Si no consigue obtener la holgura especifica-
da de la maneta del acelerador como se des-
cribe a continuación, solicite a un
concesionario Yamaha que realice el ajuste.
(1) Extraiga los cuatro tornillos y desmonte
la tapa del manillar.
(2) Afloje la contratuerca.
(3) Ajuste la holgura girando el regulador.
1Ángulos de la tobera
1Ángulos de la tobera
2Posiciones del pasador de giro del cable de
la dirección
Posición estándar del pasador de giro del
cable de la dirección:
P2
Par de apriete:
Pasador de giro del cable de la direc-
ción:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
1Contratuerca
2Regulador
3Juego de la manilla del acelerador
UF2F71S0.book Page 56 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 64 of 80
Mantenimiento y cuidados
57
(4) Sujete el regulador con una llave mien-
tras aprieta la contratuerca con otra llave.
(5) Coloque la tapa del manillar y los cuatro
tornillos.
SJU34374Limpieza y ajuste de las bujías
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de
una bujía puede indicar el estado del motor.
Por ejemplo, si la porcelana del electrodo
central está muy blanca, puede indicar una
fuga de aire de admisión o un problema de
carburación en ese cilindro. No trate de diag-
nosticar ningún problema usted mismo. Re-
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
17 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Extraiga la tapa de bujía.(3) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie las bu-
jías o ajuste la distancia entre electrodos
al valor especificado según sea necesa-
rio.
Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta.
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.
(4) Elimine el agua que pueda haber en la
bujía o en el interior de la tapa de bujía y
luego coloque la tapa. Presione la tapa
de bujía hacia abajo hasta que quede
bien sujeta.
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es darle entre 1/4
y 1/2 vuelta con la llave que se incluye en el
juego de herramientas después de apretarla
a mano. Ajuste la bujía al par de apriete co- Juego de la manilla del acelerador:
7.0–10.0 mm (0.28–0.39 in)
Bujía especificada:
BR7HS
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete de la bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
UF2F71S0.book Page 57 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 65 of 80
Mantenimiento y cuidados
58
rrecto lo antes posible con una llave dinamo-
métrica.
(5) Monte la tapa.
SJU34401Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del carbura-
dor)
Cable del estárter (extremo del carburador)
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Apriete la manilla del acelerador y extraiga
la junta. Aplique un aerosol antioxidante al
cable exterior. Coloque de nuevo la junta
firmemente.
Rótula del cable de la dirección (extremo
del manillar)
Cable interno del cable de la dirección (ex-
tremo del manillar)
(1) Para acceder al cable de la dirección y
a la rótula, desmonte la tapa del mani-
llar quitando los dos tornillos.
(2) Engrase las rótulas del cable de la di-
rección, tanto en el extremo del cable
en el manillar como en el extremo de la
tobera de propulsión.
(3) Extienda el cable interior de la direc-
ción y aplíquele una capa fina de gra-
sa, tanto en el extremo del manillar
como en el extremo de la tobera de
propulsión.
Rótula del cable de la dirección (extremo de
la tobera de propulsión)
Cable interior de la dirección (extremo de la
tobera de propulsión) Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1Junta
UF2F71S0.book Page 58 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 66 of 80
Mantenimiento y cuidados
59
Eje del manillar
Para engrasar el eje del manillar es nece-
sario desmontar componentes de la direc-
ción. Lleve a engrasar el eje del manillar a
un concesionario Yamaha.
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engra-
sador.
SJU34440Ajuste del cable del estárter
Compruebe que el cable del estárter esté co-
rrectamente ajustado.(1) Tire de la perilla del estárter hasta que se
detenga y luego suéltela. La perilla no
debe moverse.
(2) Si la perilla del estárter retorna por sí so-
la, apriete ligeramente la tuerca de ajus-
te. Si resulta difícil mover la perilla, afloje
ligeramente la tuerca de ajuste.
SJU34452Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja- Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
20.0–22.0 cm³ (0.68–0.74 US oz,
0.71–0.78 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
3.0–5.0 cm³ (0.10–0.17 US oz,
0.11–0.18 Imp.oz)
1Tuerca de ajuste de la perilla del estárter
UF2F71S0.book Page 59 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 67 of 80
Mantenimiento y cuidados
60
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
Desconecte primero el cable negativo de la
batería (–) y después el cable positivo (+) y el
tubo respiradero y, a continuación, extraiga la
batería de la moto de agua.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada para rellenar la batería,
pues de lo contrario la vida útil de esta
podría acortarse.
[SCJ00241]
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si carga usted
mismo la batería, lea y siga las instruccionesque acompañan al comprobador y al carga-
dor de la batería que utilice.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento.
Conecte el cable rojo al terminal positivo
(+) de la batería y luego conecte el cable
negro al terminal negativo (–) de la bate-
ría. PRECAUCIÓN: Si se invierten los
cables de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
SJU34462
Ajuste del carburador
PRECAUCIÓN
SCJ00172
Si alguien que carece de los conocimien-
tos técnicos necesarios desajusta el car-
burador, las prestaciones del motor
disminuirán y pueden producirse averías.
El carburador es una pieza vital del motor y
requiere ajustes muy sofisticados. La mayor
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF2F71S0.book Page 60 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 68 of 80
Mantenimiento y cuidados
61
parte de los ajustes debe realizarla un conce-
sionario Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y la experiencia profesional
necesarios.
No obstante, el propietario puede ajustar el
ralentí dentro de la rutina habitual de mante-
nimiento.
SJU34470Ajuste de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente
durante 1 o 2 minutos.
(3) Con la ayuda de un tacómetro de diag-
nóstico, ajuste el régimen del motor al va-
lor especificado girando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo de tope del
acelerador en el sentido de las agujas del
reloj para incrementar el régimen o en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
para reducirlo.
1Tornillo de tope del acelerador
Velocidad mínima:
1300 ±50 r/min
UF2F71S0.book Page 61 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 69 of 80
Especificaciones
62
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
1 persona
Dimensiones:
Eslora:
2240 mm (88.2 in)
Manga:
680 mm (26.8 in)
Puntal:
660 mm (26.0 in)
Peso en seco:
139 kg (306 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
48.50 kWa6250 r/min
Consumo máximo de combustible:
29.0 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
0.62 hora
Velocidad mínima:
1300 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
2 tiempos
Número de cilindros:
2
Cilindrada del motor:
701 cm³
Diámetro y carrera:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Relación de compresión:
7.2 : 1
Sistema de engrase:
Mezcla de gasolina y aceite
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
C.D.I.
Bujía:
BR7HS
Distancia entre electrodos:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19.0 AhSistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
P1: 14.4+14.4 °
P2: 17.3+17.3 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuerabordas
TC-W3 o equivalente
Proporción de mezcla (gasolina/aceite):
50 :1
Capacidad total del depósito de combustible:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Capacidad de reserva del depósito de
combustible:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
UF2F71S0.book Page 62 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 70 of 80
Resolución de averías
63
SJU34560
Resolución de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito
en este manual, repárela en un concesionario Yamaha.
SJU34571Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca
(el motor de arran-
que no gira)Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
19
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do67
Batería Descargada Cargarla 59
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario59
Terminal corroído Limpiar 47
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
El motor no arranca
(el motor de arran-
que gira)Llave de
paso de com-
bustibleEn posición “OFF”Sitúe la maneta de la
llave de paso de com-
bustible en la posi-
ción “ON”18
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible25
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha53
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha53
Bujía Sucia o defectuosa Limpiar o cambiar 57
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correcta-
mente57
Cárter Lleno de agua Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha68
Filtro de com-
bustibleObstruido o lleno de
aguaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha53
Estárter El mando retorna por
sí mismoApretar la tuerca de
ajuste del mando del
estárter59
UF2F71S0.book Page 63 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM