YAMAHA SUPERJET 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 84

Cuidados y almacenamiento
53
(5) Conecte la manguera de jardinería al gri-
fo de agua.
(6) Asegúrese de que la zona alrededor de
la moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor. Inmediatamente des-
pués de arrancar el motor, abra el sumi-
nistro de agua de forma gradual hasta
que salga un chorro continuo de agua por
el surtidor testigo del agua de refrigera-
ción.
(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3
minutos y vigile su estado. Si el motor se
detiene durante el lavado, cierre el grifo
de inmediato y vuelva a realizar el proce-
dimiento desde el paso 6.
PRECAUCIÓN: No suministre agua a
los conductos de agua de refrigera-
ción con el motor parado. El agua po-
dría pasar por el silenciador al motor y
provocar averías graves en el mismo.
[SCJ00122]
(8) Cierre el grifo.
(9) Vacíe el agua que haya quedado en los
conductos de agua de refrigeración apre-
tando y soltando alternativamente la ma-
nilla del acelerador con rapidez entre 10
y 15 segundos.
(10) Pare el motor.
(11) Extraiga el adaptador de manguera, co-
loque la tapa del conector de la mangue-
ra y apriétela bien.(12) Monte la tapa en su posición original.
SJU40741Limpieza de la moto de agua
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN: No utilice agua a pre-
sión para enjuagar el motor o la cáma-
ra del motor, ya que pueden
producirse averías graves.
[SCJ00571]
(3) Seque el motor y la cámara del motor con
un trapo seco.
(4) Lave el casco y la bomba de chorro con
agua dulce.
(5) Seque el casco y la bomba de chorro con
un trapo seco.
(6) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de la cámara del
motor, con un protector de vinilo.
(7) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe
las partes metálicas del casco con un an-
tioxidante.
(8) Deje que la cámara del motor se seque
completamente al aire antes de montar la
tapa.
(9) Monte la tapa en su posición original.
SJU33685Cuidados de la batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería, comprué-
bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
UF2F72S0.book Page 53 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 62 of 84

Cuidados y almacenamiento
54
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la
batería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba-
tería.
(3) Desconecte el tubo respiradero.
(4) Desenganche las cintas de la batería y
saque la batería de la moto de agua.
Comprobación de la batería
Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
Asegúrese de que el tubo del respiradero
no esté atascado ni dañado.
Comprobación del nivel de electrolito
Verifique que el electrolito se encuentre entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente agua
destilada para rellenar la batería, pues de
lo contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00241]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y
la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan al
comprobador y al cargador de la batería que
utilice. PRECAUCIÓN: No trate de cargar la
batería de forma apresurada. La vida útil
de la batería se podría acortar.
[SCJ00251]
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Correa de la batería
3Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
4Tubo respiradero
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
UF2F72S0.book Page 54 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 63 of 84

Cuidados y almacenamiento
55
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(2) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A
Yamaha a los terminales de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y
seco. PRECAUCIÓN: Mantenga siem-
pre la batería cargada. Si la guardadescargada, la batería puede sufrir da-
ños irreversibles.
[SCJ00101]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería
(rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
PRECAUCIÓN: Si se invierten los ca-
bles de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate-
ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Conecte el tubo respiradero a la batería.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
(5) Verifique que la batería quede bien suje-
ta.
1Correa de la batería
1Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2F72S0.book Page 55 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 64 of 84

Cuidados y almacenamiento
56
SJU33483
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00320
Sitúe siempre la maneta de la llave de
paso de combustible en la posición “OFF”
cuando vaya a almacenar la moto de agua,
ya que de lo contrario podría verterse
combustible al motor o a la cámara del
motor, con el consiguiente riesgo de in-
cendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho manteni-
miento preventivo antes de proceder al alma-
cenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40761Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-
ción. (Consulte las instrucciones de lava-
do de en la página 52).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito con gasolina nueva
y añada acondicionador y estabilizador de
combustible siguiendo las instrucciones delfabricante antes de poner el motor en mar-
cha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la
página 53 las instrucciones de limpieza
de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU40793Engrase
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y rocíe
con un antioxidante la parte situada entre el
cable interior y el exterior para lubricarlos y
eliminar cualquier humedad y suciedad.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
Cable del gas (extremo del carburador) y
cable del estárter (extremo del carburador)
Cable del acelerador (extremo de la manilla
del acelerador)
Apriete la manilla del acelerador y extraiga
la junta. Aplique un aerosol antioxidante al
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2F72S0.book Page 56 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 65 of 84

Cuidados y almacenamiento
57
cable exterior. Coloque de nuevo la junta
firmemente.
Rótula del cable de la dirección (extremo
del manillar) y cable interno del cable de la
dirección (extremo del manillar)
Para acceder a la rótula del cable de la di-
rección (extremo del manillar) y al cable in-
terior del cable de la dirección (extremo del
manillar), desmonte la tapa de la columna
de la dirección. (Ver en el paso 1 en “Ajuste
del ángulo de la tobera de propulsión” en la
página 60 la información necesaria para
desmontar la tapa de la columna de la di-
rección).
Rótula del cable de la dirección (extremo de
la tobera de propulsión) y cable interior dela dirección (extremo de la tobera de pro-
pulsión)
SJU40942Prueba de oxidación
PRECAUCIÓN
SCJ01360
No deje en marcha el motor en tierra du-
rante más de 15 segundos sin suministro
de agua, ya que se podría recalentar.
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco y del motor.
Para proteger los componentes internos del
motor contra la oxidación:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Afloje la tapa del silenciador del carbura-
dor y extráigala.
(3) Verifique que la zona alrededor de la
moto de agua se encuentre despejada y
1Junta
1Tapa del silenciador del carburador
UF2F72S0.book Page 57 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 66 of 84

Cuidados y almacenamiento
58
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado.
(4) Revolucione el motor.
(5) Aplique rápidamente tanto antioxidante
como pueda a través del orificio de la
tapa del silenciador del carburador. Siga
rociando hasta que el motor se cale (o
durante un máximo de 15 segundos).
¡ADVERTENCIA! No vierta ni rocíe ga-
solina ni ninguna otra sustancia, sal-
vo antioxidante, por el orificio de la
tapa del silenciador del carburador.
No aplique productos antioxidantes
inflamables en aerosol sobre la super-
ficie del motor cuando este esté ca-
liente. De lo contrario puede
producirse un incendio o una explo-
sión.
[SWJ00301]
(6) Coloque la tapa del silenciador del carbu-
rador y apriétela bien. PRECAUCIÓN:
No olvide colocar el tapón del silencia-
dor del carburador y apretarlo bien
después de rociar el motor, ya que de
lo contrario podría penetrar agua en el
mismo y averiarlo.
[SCJ00152]
(7) Monte la tapa en su posición original.
UF2F72S0.book Page 58 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 67 of 84

Mantenimiento
59
SJU33767
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad constitu-
ye una obligación del propietario de la moto
de agua. Se debe realizar un mantenimiento
adecuado para que las emisiones del escape
y el nivel de ruido permanezcan dentro de los
límites reglamentarios. En las páginas si-
guientes se explican los puntos más impor-
tantes de la moto de agua que se deben
revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00311
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33802Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja de
herramientas. Coloque la caja de herramien-
tas en una bolsa impermeable y llévela siem-
pre que use la embarcación.
SJU34336Ajuste de la fricción de la dirección
La fricción de la dirección puede ajustarse se-
gún las preferencias del piloto.
Para ajustar la fricción de la dirección:
(1) Levante la columna de la dirección y su-
jétela con el pasador de bloqueo.
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Llave de tubo de 10/12 mm
4Adaptador de manguera de jardinería
5Bujía (una para cada cilindro)
6Llave de tubo de 14/21 mm
7Alicates
8Llave abierta
1Columna de la dirección
2Pasador de bloqueo
UF2F72S0.book Page 59 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 68 of 84

Mantenimiento
60
(2) Extraiga los cuatro tornillos y desmonte
la tapa del manillar.
(3) Gire el manillar de forma que el puño iz-
quierdo quede orientado hacia abajo.
(4) Afloje la contratuerca.
(5) Apriete o afloje la tuerca de ajuste hasta
obtener la fricción deseada.
(6) Mientras sujeta la tuerca de ajuste con
una llave, apriete la contratuerca con el
par especificado.
(7) Sujete bien la tapa del manillar con los
cuatro tornillos en su posición original.(8) Mientras sostiene la columna de la direc-
ción, retraiga el pasador y baje la colum-
na.
SJU31288Ajuste del ángulo de la tobera de
propulsión
El ángulo de la tobera de propulsión puede
ajustarse según las preferencias del piloto.
Para ajustar el ángulo de la tobera de propul-
sión:
(1) Extraiga los dos pernos y desmonte la
tapa de la columna de la dirección.
(2) Retire hacia atrás la funda exterior de la
unión del cable de la dirección y desaco-
ple la unión del pasador de giro del cable.
1Tapa del manillar
1Tuerca de ajuste
2Contratuerca
Par de apriete:
Contratuerca:
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
1
1Tapa de la columna de la dirección
1Unión del cable de dirección
UF2F72S0.book Page 60 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 69 of 84

Mantenimiento
61
(3) Extraiga el pasador de giro del cable de
la dirección:
(4) Seleccione el ángulo de la tobera, colo-
que el pasador de giro del cable de la di-
rección con la arandela de seguridad en
la posición deseada (P1 o P2) en la co-
lumna de dirección y, a continuación,
apriete el perno con el par especificado.NOTA:
No se puede utilizar el orificio situado más ha-
cia fuera de la columna de dirección.
(5) Acople bien la unión del cable de la direc-
ción al pasador de giro.
(6) Sujete bien la tapa de la columna de la di-
rección con los dos pernos en su posi-
ción original.
1Pasador de giro del cable de la dirección
2Columna de dirección
1Ángulos de la tobera
1Ángulos de la tobera
2Posiciones del pasador de giro del cable de
la dirección
Posición estándar del pasador de giro del
cable de la dirección:
P2
Par de apriete:
Pasador de giro del cable de la direc-
ción:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
UF2F72S0.book Page 61 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page 70 of 84

Mantenimiento
62
SJU40830Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta marca“” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta“” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 horas100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
BujíasRevisar, limpiar, cam-
biar63
Puntos de engraseEngrasar 56
Caja intermediaEngrasar 63
Sistema de com-
bustibleComprobar—
Filtro de combusti-
bleComprobar 63
Comprobar, cambiar—
Depósito de com-
bustibleRevisar, limpiar—
CarburadorRevisar, ajustar—
Ralentí del motorRevisar, ajustar 65
Eje del acelerador
del carburadorComprobar—
Filtro de sentinaLimpiar—
RotorComprobar—
Ángulo de la tobe-
ra de propulsiónRevisar, ajustar—
Eje del manillarRevisar, ajustar—
Fricción de la di-
recciónRevisar, ajustar—
Cable del acelera-
dorRevisar, ajustar—
Cable del estárterRevisar, ajustar 64
BateríaComprobar, cargar—
Acoplamiento de
gomaComprobar—
UF2F72S0.book Page 62 Tuesday, May 26, 2009 3:10 PM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >