YAMAHA SUPERJET 2010 Manuale duso (in Italian)
Page 61 of 86
Assistenza e rimessaggio
53
aprire gradualmente il rubinetto fino a
quando l’acqua fuoriesce in modo conti-
nuativo dall’uscita di controllo dell’acqua
di raffreddamento.
(7) Far funzionare il motore al minimo per cir-
ca 3 minuti tenendo sotto osservazione le
condizioni del motore. Se il motore si
spegne durante il lavaggio, chiudere im-
mediatamente il rubinetto dell’acqua e ri-
petere la procedura dal punto 6.
ATTENZIONE: Non rifornire di acqua i
condotti dell’acqua di raffreddamento
quando il motore non è in funzione.
L’acqua potrebbe ritornare nel motore
attraverso la marmitta e provocare
gravi danni al motore.
[HCJ00122]
(8) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
(9) Scaricare l’acqua residua dai condotti
dell’acqua di raffreddamento azionando
e rilasciando velocemente la leva dell’ac-
celeratore per 10 - 15 secondi.
(10) Spegnere il motore.
(11) Togliere l’adattatore della manichetta di
lavaggio, installare il tappo del raccordo
della manichetta di lavaggio e serrarlo
saldamente.
(12) Installare il cofano nella posizione origi-
nale.
HJU40741Pulizia della moto d’acqua
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
le procedure di rimozione ed installazione
del cofano.)
(2) Sciacquare il motore ed il vano motore
con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE: Non utilizzare un getto
d’acqua ad alta pressione per risciac-
quare il motore o il vano motore, altri-
menti il motore potrebbe danneggiarsi
seriamente.
[HCJ00571]
(3) Asciugare il motore e il vano motore con
un panno asciutto.
(4) Lavare con acqua dolce lo scafo e l’idro-
getto.
(5) Asciugare lo scafo e l’idrogetto con un
panno asciutto.
(6) Passare un prodotto protettivo per il vinile
su tutti i componenti di vinile e di gomma,
come le guarnizioni del vano motore.
(7) Per ridurre al minimo la corrosione,
spruzzare un prodotto antiruggine sulle
parti metalliche dello scafo.
(8) Lasciare asciugare completamente
all’aria il vano motore prima di installare il
cofano.
(9) Installare il cofano nella posizione origi-
nale.
HJU33685Assistenza della batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua, controllarla, e poi conservarla
in un luogo fresco e asciutto.
AVVERTENZA
HWJ00791
Il liquido della batteria è velenoso e perico-
loso, in quanto provoca ustioni gravi, ecc.
Contiene acido solforico. Evitare il contat-
to con la pelle, gli occhi o il vestiario.
Antidoti
UF2F72H0.book Page 53 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 62 of 86
Assistenza e rimessaggio
54
Contatto esterno: Sciacquare con acqua.
Ingestione: Bere grandi quantità d’acqua o
di latte. Seguite da latte di magnesia, uovo
sbattuto o olio vegetale. Fare intervenire
immediatamente un medico.
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 minu-
ti e far intervenire immediatamente un me-
dico.
Le batterie generano gas esplosivi. Tenere
lontane scintille, fiamme, sigarette ecc. Se
si utilizza o si carica la batteria in ambienti
chiusi, accertarsi che siano ben ventilati.
Portare sempre occhiali protettivi quando
si lavora nelle vicinanze di batterie.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Per togliere la batteria:
(1) Scollegare il cavo negativo (–) della bat-
teria.
(2) Scollegare il cavo positivo (+) della batte-
ria.
(3) Scollegare il tubo di sfiato.
(4) Sganciare le cinghie di fissaggio della
batteria, quindi rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua.Controllo della batteria
Accertarsi che il vano della batteria non sia
danneggiato.
Accertarsi che i morsetti della batteria non
siano corrosi o danneggiati.
Accertarsi che il tubo di sfiato non sia ostru-
ito o danneggiato.
Controllo del livello del liquido
Accertarsi che il livello del liquido si trovi tra il
riferimento di livello massimo e quello di livello
minimo.
Se il livello del liquido è basso, aggiungere ac-
qua distillata fino al raggiungimento del livello
prescritto. ATTENZIONE: Usare soltanto
acqua distillata per riempire la batteria, al-
trimenti la durata della batteria potrebbe
accorciarsi.
[HCJ00241]
Se è stata aggiunta acqua distillata, controlla-
re la tensione della batteria.
Si consiglia di far controllare la tensione della
batteria e di far caricare la batteria da un con-
cessionario Yamaha. Se si carica la batteria
da soli, ricordarsi di leggere e di rispettare le
istruzioni fornite insieme al tester per batterie
ed al caricabatteria usati. ATTENZIONE:
Non tentare di caricare la batteria in fretta.
Questo potrebbe ridurre la durata della
batteria.
[HCJ00251]
1Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
2Cinghia di fissaggio batteria
3Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
4Tubo di sfiato
1Riferimento di livello massimo
2Riferimento di livello minimo
UF2F72H0.book Page 54 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 63 of 86
Assistenza e rimessaggio
55
Controllo delle cinghie di fissaggio della
batteria
Accertarsi che le cinghie di fissaggio della bat-
teria non siano danneggiate.
Per conservare la batteria:
(1) Pulire il vano della batteria utilizzando ac-
qua dolce.
(2) Se i morsetti della batteria sono sporchi o
corrosi, pulirli con una spazzola metalli-
ca.
(3) Applicare Grasso Yamaha Marine o
Grasso Yamaha A ai morsetti della batte-
ria.
(4) Conservare la batteria in luogo fresco e
asciutto. ATTENZIONE: Tenere semprela batteria carica. Conservare una bat-
teria scarica può causare danni per-
manenti alla batteria stessa.
[HCJ00101]
Per installare la batteria:
(1) Posizionare la batteria nel suo vano e ag-
ganciare le cinghie di fissaggio della bat-
teria ai supporti.
(2) Collegare il cavo positivo (+) della batte-
ria (rosso) al morsetto positivo (+) della
batteria. ATTENZIONE: L’inversione
dei cavi della batteria danneggerebbe
i componenti elettrici.
[HCJ00261]
(3) Collegare il cavo negativo (–) della batte-
ria (nero) al morsetto negativo (–) della
batteria.
(4) Collegare il tubo di sfiato della batteria.
AVVERTENZA! Potrebbero verificarsi
incendi o esplosioni se il tubo di sfiato
è danneggiato, ostruito o non connes-
so correttamente.
[HWJ00451]
(5) Accertarsi che la batteria sia fissata sal-
damente in posizione.
1Cinghia di fissaggio batteria
1Morsetto batteria
Grasso resistente all’acqua consigliato:
Grasso Yamaha Marine/Grasso
Ya m a h a A
UF2F72H0.book Page 55 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 64 of 86
Assistenza e rimessaggio
56
HJU33483
Rimessaggio a lungo termine
AVVERTENZA
HWJ00320
Girare sempre la manopola del rubinetto
del carburante su “OFF” quando si rimes-
sa la moto d’acqua, altrimenti il carburante
potrebbe fuoriuscire nel motore o nel vano
motore, con conseguente pericolo d’in-
cendio.
Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,
come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire facil-
mente gli interventi elencati qui di seguito.
HJU40761Pulizia
(1) Eseguire il lavaggio dei condotti dell’ac-
qua di raffreddamento. (Vedere pagina
52 per le procedure di lavaggio.)
NOTA:
Se si intende rimessare la moto d’acqua per
periodi di tempo prolungati, come ad esempio
il rimessaggio invernale, riempire il serbatoio
carburante di benzina nuova e versare nel
serbatoio carburante uno stabilizzatore e con-
dizionatore carburante in conformità alle istru-
zioni del produttore prima di avviare il motore.(2) Pulire la moto d’acqua. (Vedere pagina
53 per le procedure di pulizia della moto
d’acqua.)
Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
HJU40793Lubrificazione
Utilizzare un ingrassatore adatto per grasso
marino e spruzzare un inibitore della ruggine
tra i cavi interno ed esterno per lubrificare i
cavi ed espellere qualsiasi traccia di sporco
ed umidità.
Per consentire l’agevole scorrimento o rota-
zione dei componenti mobili, lubrificarli con
grasso resistente all’acqua.
Cavo dell’acceleratore (lato carburatore) e
cavo di comando starter (lato carburatore)
Cavo dell’acceleratore (lato leva accelera-
tore)
Premere la leva dell’acceleratore e rimuo-
vere la guarnizione. Spruzzare un inibitore
Grasso resistente all’acqua consigliato:
Grasso Yamaha Marine/Grasso
Yamaha A
UF2F72H0.book Page 56 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 65 of 86
Assistenza e rimessaggio
57
della ruggine nella guaina del cavo. Rimon-
tare saldamente la guarnizione.
Giunto a sfera del cavo dello sterzo (lato
manubrio) e cavo interno del cavo dello
sterzo (lato manubrio)
Per accedere al giunto a sfera del cavo del-
lo sterzo (lato manubrio) ed al cavo interno
del cavo dello sterzo (lato manubrio), toglie-
re la copertura del piantone dello sterzo.
(Vedere fase 1 in “Regolazione dell’angola-
zione dell’ugello direzionale” a pagina 60
per informazioni sulla rimozione della co-
pertura del piantone dello sterzo.)
Giunto a sfera del cavo dello sterzo (lato
ugello direzionale) e cavo interno del cavo
dello sterzo (lato ugello direzionale)
HJU40942Protezione dalla ruggine
ATTENZIONE
HCJ01360
Non tenere il motore della moto d’acqua in
funzione per più di 15 secondi a terra sen-
za mandata d’acqua, altrimenti il motore
potrebbe surriscaldarsi.
Spruzzare un prodotto antiruggine sulle parti
metalliche dello scafo e del motore.
Per proteggere dalla ruggine i componenti in-
terni del motore:
(1) Togliere il cofano. (Vedere pagina 24 per
le procedure di rimozione ed installazione
del cofano.)
(2) Svitare il tappo sul silenziatore e toglierlo.
1Guarnizione
1Tappo sul silenziatore
UF2F72H0.book Page 57 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 66 of 86
Assistenza e rimessaggio
58
(3) Accertarsi che la zona circostante la
moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
motore in un ambiente ben ventilato.
(4) Fare girare il motore ad un minimo velo-
ce.
(5) Spruzzare velocemente la maggiore
quantità possibile di inibitore della ruggi-
ne attraverso il foro nel coperchio del si-
lenziatore. Continuare a spruzzare fino a
quando il motore si spegne (o per un
massimo di 15 secondi). AVVERTENZA!
Non versare o spruzzare benzina o
qualsiasi altra sostanza, tranne che
l’inibitore della ruggine, attraverso il
foro sul coperchio del silenziatore.
Non spruzzare inibitori della ruggine
infiammabili sulle superfici del motore
quando è caldo. Altrimenti potrebbero
verificarsi incendi o esplosioni.
[HWJ00301]
(6) Installare il tappo sul silenziatore e serrar-
lo saldamente. ATTENZIONE: Ricordar-
si di installare saldamente il tappo sul
silenziatore dopo aver spruzzato l’olio
spray nel motore, altrimenti l’acqua
potrebbe penetrare nel motore e pro-
vocare danneggiamenti.
[HCJ00152]
(7) Installare il cofano nella posizione origi-
nale.
UF2F72H0.book Page 58 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 67 of 86
Manutenzione
59
HJU33767
Manutenzione
I controlli e le lubrificazioni periodiche manter-
ranno la vostra moto d’acqua nelle condizioni
più sicure ed efficienti possibili. Accertarsi
quindi di eseguire la manutenzione periodica.
La sicurezza è un obbligo per il proprietario
della moto d’acqua. Si deve eseguire una ma-
nutenzione corretta per mantenere le emis-
sioni dello scarico ed i livelli di rumorosità
entro i limiti di legge. I punti più importanti di
ispezione e ingrassaggio della moto d’acqua
sono illustrati nelle pagine che seguono.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
parti di ricambio originali Yamaha ed acces-
sori opzionali progettati per la vostra moto
d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre i
guasti derivati dall’installazione di parti o ac-
cessori non equivalenti alle parti originali
Yamaha dal punto di vista qualitativo.
La manutenzione, sostituzione o riparazio-
ne dei dispositivi e del sistema di controllo
delle emissioni possono venire eseguite
da qualsiasi officina o meccanico esperti
di motori marini con accensione a scintil-
la. Tuttavia, le riparazioni in garanzia devo-
no venire eseguite da un rivenditore
autorizzato Yamaha marine.
AVVERTENZA
HWJ00311
Ricordarsi di spegnere il motore quando si
esegue la manutenzione, salvo istruzioni
contrarie. Se non si ha dimestichezza
nell’effettuare operazioni di manutenzione
del mezzo, rivolgersi a un concessionario
Yamaha o a un altro meccanico qualifica-
to.
HJU33802Kit utensili in dotazione
La moto d’acqua è completa di kit utensili. Ri-
porre il kit utensili in una busta impermeabilee portarlo con sé ad ogni utilizzo della moto
d’acqua.
HJU34336Regolazione dell’attrito dello sterzo
Si può regolare l’attrito dello sterzo in funzione
delle preferenze del conducente.
Per regolare l’attrito:
(1) Alzare il piantone dello sterzo e suppor-
tarlo con il perno di fermo.
1Borsa porta-utensili
2Cacciavite
3Chiave a tubo 10/12 mm
4Adattatore della manichetta di lavaggio
5Candela (una compresa per ciascun cilin-
dro)
6Chiave a tubo 14/21 mm
7Pinze
8Chiave fissa doppia
1Piantone dello sterzo
2Perno di fermo
UF2F72H0.book Page 59 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 68 of 86
Manutenzione
60
(2) Rimuovere le quattro viti e poi togliere il
coprimanubrio.
(3) Girare il manubrio in modo che la mano-
pola sinistra del manubrio sia rivolta ver-
so il basso.
(4) Allentare il controdado.
(5) Serrare o allentare il dado di registro fino
a ottenere l’attrito desiderato.
(6) Bloccando il dado di registro con una
chiave, stringere il controdado alla coppia
secondo specifica.
(7) Installare saldamente il coprimanubrio e
quattro viti nelle loro posizioni originali.(8) Tenendo fermo il piantone dello sterzo,
spostare il perno di fermo nella posizione
di riposo, quindi abbassare il piantone
dello sterzo.
HJU31288Regolazione dell’angolazione
dell’ugello direzionale
Si può regolare in due modi l’angolazione
dell’ugello direzionale in funzione delle prefe-
renze del conducente.
Per regolare l’angolazione dell’ugello direzio-
nale:
(1) Togliere i due bulloni, quindi togliere la
copertura del piantone dello sterzo.
(2) Sfilare indietro la boccola esterna del
giunto del cavo dello sterzo, e poi scolle-
gare il giunto dal perno di rotazione del
cavo dello sterzo.1Coprimanubrio
1Dado di registro
2Controdado
Coppia di serraggio:
Controdado:
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
1
1Copertura del piantone dello sterzo
1Giunto del cavo dello sterzo
UF2F72H0.book Page 60 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 69 of 86
Manutenzione
61
(3) Togliere il perno di rotazione del cavo del-
lo sterzo.
(4) Selezionare l’angolazione dell’ugello, in-
stallare il perno di rotazione del cavo del-
lo sterzo con la rosetta di sicurezza nella
posizione desiderata (P1 o P2) sul pian-
tone sterzo, quindi serrare il bullone alla
coppia secondo specifica.NOTA:
Non si può usare il foro più all’esterno nel
piantone sterzo.
(5) Collegare saldamente il giunto del cavo
dello sterzo al perno di rotazione del cavo
dello sterzo.
1Perno di rotazione del cavo dello sterzo
2Piantone sterzo
1Angolazioni dell’ugello
1Angolazioni dell’ugello
2Posizioni del perno di rotazione del cavo
dello sterzo
Posizione standard del perno di rotazione
del cavo dello sterzo:
P2
Coppia di serraggio:
Perno di rotazione del cavo dello ster-
zo:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
UF2F72H0.book Page 61 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM
Page 70 of 86
Manutenzione
62
(6) Installare saldamente la copertura del
piantone dello sterzo e due bulloni nelle
loro posizioni originali.
UF2F72H0.book Page 62 Wednesday, May 27, 2009 3:30 PM