YAMAHA SUPERJET 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 61 of 84
Cuidados y almacenamiento
54
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de labatería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- tería.
(3) Desconecte el tubo respiradero.
(4) Desenganche las cintas de la batería y saque la batería de la moto de agua.
Comprobación de la batería
●Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
●Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
●Asegúrese de que el tubo del respiradero
no esté atascado ni dañado.
Comprobación del nivel de electrolito
Verifique que el electrolito se encuentre entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente agua
destilada para rellenar la batería, pues de
lo contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00241]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan al
comprobador y al cargador de la batería que
utilice. PRECAUCIÓN: No trate de cargar la
batería de forma apresurada. La vida útil
de la batería se podría acortar.
[SCJ00251]1 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2 Correa de la batería
3 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
4 Tubo respiradero
1Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
UF2F75S0.book Page 54 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 62 of 84
Cuidados y almacenamiento
55
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-ce.
(2) Si los terminales de la batería están su- cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los terminales de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco. PRECAUCIÓN: El almacena-
miento de la batería en condición des-
cargada puede dañarla de forma irreparable. Compruebe la batería pe-
riódicamente.
[SCJ00102]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería (rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
PRECAUCIÓN: Si se invierten los ca-
bles de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate- ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Conecte el tubo respiradero a la batería. ¡ADVERTENCIA! Podría producirseun incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
(5) Verifique que la batería quede bien suje- ta.
1Correa de la batería
1 Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2F75S0.book Page 55 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 63 of 84
Cuidados y almacenamiento
56
SJU33483
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00320
Sitúe siempre la maneta de la llave de
paso de combustible en la posición “OFF”
cuando vaya a almacenar la moto de agua,
ya que de lo contrario podría verterse
combustible al motor o a la cámara del
motor, con el consiguiente riesgo de in-
cendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho manteni-
miento preventivo antes de proceder al alma-
cenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40762Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-ción. (Consulte en la página 52 la infor-
mación relativa al lavado con agua de los
conductos del agua de refrigeración).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es- tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la
página 53 la información relativa a la lim-
pieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU40793Engrase
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y rocíe
con un antioxidante la parte situada entre el
cable interior y el exterior para lubricarlos y
eliminar cualquier humedad y suciedad.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
●Cable del gas (extremo del carburador) y
cable del estárter (extremo del carburador)
●Cable del acelerador (extremo de la manilla
del acelerador)
Apriete la manilla del acelerador y extraiga
la junta. Aplique un aerosol antioxidante al
Grasa hidrófuga recomendada:Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2F75S0.book Page 56 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 64 of 84
Cuidados y almacenamiento
57
cable exterior. Coloque de nuevo la junta
firmemente.
●Rótula del cable de la dirección (extremo
del manillar) y cable interno del cable de la
dirección (extremo del manillar)
Para acceder a la rótula del cable de la di-
rección (extremo del manillar) y al cable in-
terior del cable de la dirección (extremo del
manillar), desmonte la tapa de la columna
de la dirección. (Ver en el paso 1 en “Ajuste
del ángulo de la tobera de propulsión” en la
página 60 la información necesaria para
desmontar la tapa de la columna de la di-
rección).
●Rótula del cable de la dirección (extremo de
la tobera de propulsión) y cable interior dela dirección (extremo de la tobera de pro-
pulsión)
SJU40943Prueba de oxidación
PRECAUCIÓN
SCJ01360
No deje en marcha el motor en tierra du-
rante más de 15 segundos sin suministro
de agua, ya que se podría recalentar.
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco y del motor.
Para proteger los componentes internos del
motor contra la oxidación:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Afloje la tapa del silenciador del carbura- dor y extráigala.
(3) Verifique que la zona alrededor de la moto de agua se encuentre despejada y
1Junta
1Tapa del silenciador del carburador
UF2F75S0.book Page 57 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 65 of 84
Cuidados y almacenamiento
58
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado.
(4) Revolucione el motor.
(5) Aplique rápidamente tanto antioxidante como pueda a través del orificio de la
tapa del silenciador del carburador. Siga
rociando hasta que el motor se cale (o
durante un máximo de 15 segundos).
¡ADVERTENCIA! No vierta ni rocíe ga- solina ni ninguna otra sustancia, sal-
vo antioxidante, por el orificio de la
tapa del silenciador del carburador.
No aplique productos antioxidantes
inflamables en aerosol sobre la super-
ficie del motor cuando este esté ca-
liente. De lo contrario puede
producirse un incendio o una explo-
sión.
[SWJ00301]
(6) Coloque la tapa del silenciador y apriéte- la hasta que deje de girar.
PRECAUCIÓN: No olvide colocar el ta-
pón del silenciador del carburador y
apretarlo bien después de rociar el
motor, ya que de lo contrario podría
penetrar agua en el mismo y averiarlo.
[SCJ00152]
(7) Sujete bien la tapa en su posición origi- nal.
UF2F75S0.book Page 58 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 66 of 84
Mantenimiento
59
SJU33768
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad constitu-
ye una obligación del propietario de la moto
de agua. Se debe realizar un mantenimiento
adecuado para que las emisiones del escape
y el nivel de ruido permanezcan dentro de los
límites reglamentarios. En las páginas si-
guientes se explican los puntos más impor-
tantes de la moto de agua que se deben
revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00311
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33802Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja de
herramientas. Coloque la caja de herramien-
tas en una bolsa impermeable y llévela siem-
pre que use la embarcación.
SJU34336Ajuste de la fricción de la dirección
La fricción de la dirección puede ajustarse se-
gún las preferencias del piloto.
Para ajustar la fricción de la dirección:
(1) Levante la columna de la dirección y su-jétela con el pasador de bloqueo.
1Bolsa de herramientas
2 Destornillador
3 Llave de tubo de 10/12 mm
4 Adaptador de manguera de jardinería
5 Bujía (una para cada cilindro)
6 Llave de tubo de 14/21 mm
7 Alicates
8 Llave abierta
1 Columna de la dirección
2 Pasador de bloqueo
UF2F75S0.book Page 59 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 67 of 84
Mantenimiento
60
(2) Extraiga los cuatro tornillos y desmontela tapa del manillar.
(3) Gire el manillar de forma que el puño iz- quierdo quede orientado hacia abajo.
(4) Afloje la contratuerca.
(5) Apriete o afloje la tuerca de ajuste hasta obtener la fricción deseada.
(6) Mientras sujeta la tuerca de ajuste con una llave, apriete la contratuerca con el
par especificado.
(7) Sujete bien la tapa del manillar con los cuatro tornillos en su posición original. (8) Mientras sostiene la columna de la direc-
ción, retraiga el pasador y baje la colum-
na.
SJU31288Ajuste del ángulo de la tobera de
propulsión
El ángulo de la tobera de propulsión puede
ajustarse según las preferencias del piloto.
Para ajustar el ángulo de la tobera de propul-
sión:
(1) Extraiga los dos pernos y desmonte latapa de la columna de la dirección.
(2) Retire hacia atrás la funda exterior de la unión del cable de la dirección y desaco-
ple la unión del pasador de giro del cable.
1Tapa del manillar
1 Tuerca de ajuste
2 Contratuerca
Par de apriete:
Contratuerca:29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
1
1Tapa de la columna de la dirección
1 Unión del cable de dirección
UF2F75S0.book Page 60 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 68 of 84
Mantenimiento
61
(3) Extraiga el pasador de giro del cable dela dirección:
(4) Seleccione el ángulo de la tobera, colo- que el pasador de giro del cable de la di-
rección con la arandela de seguridad en
la posición deseada (P1 o P2) en la co-
lumna de dirección y, a continuación,
apriete el perno con el par especificado.NOTA:
No se puede utilizar el orificio situado más ha-
cia fuera de la columna de dirección.
(5) Acople bien la unión del cable de la direc-ción al pasador de giro.
(6) Sujete bien la tapa de la columna de la di- rección con los dos pernos en su posi-
ción original.
1Pasador de giro del cable de la dirección
2 Columna de dirección
1Ángulos de la tobera
1 Ángulos de la tobera
2 Posiciones del pasador de giro del cable de
la dirección
Posición estándar del pasador de giro
del cable de la dirección:
P2
Par de apriete: Pasador de giro del cable de la direc-
ción:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
UF2F75S0.book Page 61 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 69 of 84
Mantenimiento
62
SJU40830Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta marca “ ” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta “ ” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas
100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
Bujías Revisar, limpiar, cam-
biar
63
Puntos de engrase Engrasar 56
Caja intermedia Engrasar 64
Sistema de com-
bustible Comprobar
—
Filtro de combusti-
ble Comprobar
64
Comprobar, cambiar —
Depósito de com-
bustible Revisar, limpiar
—
Carburador Revisar, ajustar —
Ralentí del motor Revisar, ajustar 65
Eje del acelerador
del carburador Comprobar
—
Filtro de sentina Limpiar —
Rotor Comprobar —
Ángulo de la tobe-
ra de propulsión Revisar, ajustar
—
Eje del manillar Revisar, ajustar —
Fricción de la di-
rección Revisar, ajustar
—
Cable del acelera-
dor Revisar, ajustar
—
Cable del estárter Revisar, ajustar 64
Batería Comprobar, cargar —
Acoplamiento de
goma Comprobar
—
UF2F75S0.book Page 62 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM
Page 70 of 84
Mantenimiento
63
SJU34378Comprobación de las bujías
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
Extraiga y compruebe el estado de las bujías.
El estado de una bujía puede ser indicativo
del estado del motor. Por ejemplo, si la parte
del electrodo central está muy blanca, puede
indicar una fuga de aire de admisión o un pro-
blema de carburación en ese cilindro. No trate
de diagnosticar ningún problema usted mis-
mo. Repare la moto de agua en un concesio-
nario Yamaha.
Para extraer una bujía:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Extraiga la tapa de bujía.
(3) Extraiga la bujía y compruebe su estado y la distancia entre electrodos. Si la parte
del electrodo está muy descolorida, si la
erosión del electrodo es excesiva, si hay
un exceso de carbonilla y otros residuos
o si la distancia entre electrodos no está
dentro del margen especificado, cambie
la bujía.
NOTA:
Cuando el motor funciona con normalidad, el
color de la parte del electrodo de la bujía pue-
de variar entre marrón y marrón claro.
Para instalar una bujía:
(1) Elimine la suciedad de la rosca, el aislan-te y la superficie de la junta de la bujía.
(2) Coloque la bujía y apriétela con el par es- pecificado.
Bancada del mo-
tor Comprobar —
Tuercas y tornillos Comprobar —
Elemento
OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas 100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
1 Aislante
2 Electrodo
3 Distancia entre electrodos
Bujía especificada:
BR7HS
Distancia entre electrodos: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete: Bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
UF2F75S0.book Page 63 Thursday, June 28, 2012 10:16 AM