YAMAHA TDM 900 2004 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 106


INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Quando montar acessórios, mantenha
em mente as seguintes linhas de orien-
tação, bem como as apresentadas na
secção “Carga”.

Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam pre-
judicar o desempenho do seu mo-
tociclo. Inspeccione
cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar
de que este não vai, de modo al-
gum, afectar a visibilidade para a
estrada ou a visibilidade nas cur-
vas, limitar o percurso da suspen-
são, o percurso da direcção ou o
funcionamento dos controlos, nem
ocultar luzes ou reflectores.

Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alterações
aerodinâmicas. Se forem colo-
cados acessórios na área do
guiador ou da forquilha diantei-
ra, estes devem reduzidos aonúmero indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.

Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-
mente a estabilidade do motoci-
clo devido aos efeitos
aerodinâmicos. O vento pode
fazer o motociclo levantar da es-
trada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também po-
dem causar instabilidade ao ul-
trapassar ou ao ser
ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.

Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua posição
normal de condução. Esta posi-
ção inapropriada limita a liber-
dade de movimentos do
condutor e pode limitar a capaci-
dade de controlo, pelo que tais
acessórios não são recomenda-
dos.

Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se osacessórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
do motociclo pode ocorrer uma fa-
lha eléctrica, a qual pode causar
uma perda perigosa de potência
das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape

A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:

Desligue sempre o motor quan-
do estiver a reabastecer.

Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no sis-
tema de escape quando estiver
a reabastecer.

Nunca reabasteça enquanto es-
tiver a fumar ou na proximidade
de uma chama desprotegida.

Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do es-
cape são tóxicos e podem causar
a perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. O
motociclo só deve ser colocado

Page 12 of 106


INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
1
em funcionamento em áreas com
uma boa ventilação.

Sempre que pretender afastar-se
do motociclo, desligue o motor e
retire a chave do interruptor princi-
pal. Quando estacionar o motoci-
clo, tenha em atenção o seguinte:

O motor e o sistema de escape
podem estar quentes, pelo que
deve estacionar o motociclo
num local onde não exista pro-
babilidade de os peões ou as
crianças tocarem nestas peças
quentes.

Não estacione o motociclo num
declive ou num piso macio, caso
contrário pode tombar.

Não estacione o motociclo perto
de uma fonte inflamável (por
ex.: um calefactor de querose-
ne, ou junto de uma chama des-
protegida), caso contrário pode
incendiar-se.

Quando transportar o motociclo
num outro veículo, certifique-se de
que o mesmo é mantido na verti-cal. Se o motociclo se inclinar, a
gasolina pode verter para fora do
depósito de combustível.

Se engolir gasolina, inalar muito
vapor de gasolina ou lhe saltar ga-
solina para os olhos, consulte ime-
diatamente um médico. Se saltar
gasolina para a sua pele ou
vestuário, lave imediatamente a
área afectada com sabão e água e
mude de roupa.

Page 13 of 106


INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-6
1

Page 14 of 106


2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
12
345678
9 9 10 11 12 13 1412
345678
9 9 10 11 12 13 14

1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira
(página 3-17)
2. Parafuso ajustador da força de amortecimento da forquilha dianteira
(página 3-17)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
4. Botão ajustador da força amortecedora de compressão do amorte-
cedor (página 3-18)
5. Bateria (página 6-34)
6. Fusíveis (página 6-35)7. Compartimento de armazenagem (página 3-16)
8. Barra de manobra
9. Prendedor da correia de bagagem (página 3-20)
10. Fechadura do assento (página 3-15)
11. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
(página 3-18)
12. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
13. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11)
14. Cavilha A de drenagem do óleo do motor (página 6-9)

Page 15 of 106


DESCRIÇÃO
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU10420
Vista direita
1234
5
6 7 8 9 10

1. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
2. Reservatório de refrigerante (página 6-12)
3. Parafuso de paragem do acelerador (página 6-17)
4. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-26)
5. Tampa do radiador (página 6-12)
6. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-9)
7. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-9)
8. Cavilha B de drenagem do óleo do motor (página 6-9)9. Pedal do travão (página 3-12)
10. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-26)

Page 16 of 106


DESCRIÇÃO
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU10430
Controlos e instrumentos
1 2 345 6 7 8 9

1. Alavanca da embraiagem (página 3-11)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-9)
3. Módulo de velocímetro (página 3-6)
4. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-2)
5. Unidade do taquímetro (página 3-7)
6. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-8)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-9)
8. Alavanca do travão (página 3-11)9. Punho do acelerador (página 6-18)

Page 17 of 106


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
2
34
5
6
7
8
9

PAU10971
Sistema imobilizador
Este veículo está equipado com um
sistema imobilizador para evitar o rou-
bo através da reconfiguração de có-
digos nas chave normais. Este sistema
é composto pelo seguinte:

uma chave de reconfiguração do
código (vermelha)

duas chaves normais (pretas) que
podem ser reconfiguradas com
novos códigos

um transmissor-receptor (instala-
do na chave de reconfiguração do
código)

uma unidade imobilizadora

a ECU

um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a
pagina 3-4.)
A chave vermelha é utilizada para con-
figurar códigos em cada uma das cha-
ves normais. Uma vez que a
reconfiguração é um processo compli-
cado, leve o veículo, juntamente com
as três chaves, a um concessionário
Yamaha. Não utilize a chave vermelha
para conduzir o veículo. Esta apenas
deverá ser utilizada para reconfigurar
as chaves normais. Utilize sempre uma
chave normal para conduzir.
PRECAUÇÃO:

PCA11820

NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTACTE IMEDIATAMENTE
O SEU CONCESSIONÁRIO
CASO A TENHA PERDIDO! Se
perder esta chave, ser-lhe-á im-
possível configurar novos có-
digos nas chaves normais.
Poderá continuar a utilizar aschaves normais para colocar o
veículo em funcionamento. No
entanto, caso seja necessário
reconfigurar o código (ou seja,
se for feita uma nova chave nor-
mal ou perder todas as chaves)
terá de substituir todo o sistema
imobilizador. Por conseguinte,
recomendamos vivamente que
utilize uma das chaves normais
e mantenha a chave de reconfi-
guração do código num local
seguro.

Não mergulhe as chaves em
água.

Não exponha as chaves a tem-
peraturas excessivamente ele-
vadas.

Não coloque as chaves próximo
de ímans (incluindo produtos
como altifalantes, etc., mas sem
se limitar a estes).

Não coloque objectos pesados
sobre as chaves.

Não efectue qualquer tipo de
polimento nem altere a forma
1. Chave de reconfiguração do código (ver-
melha)
2. Chaves standard (pretas)

Page 18 of 106


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9das chaves.


Não desmonte a parte plástica
das chaves.

Não coloque duas chaves de
qualquer sistema imobilizador
no mesmo porta-chaves.

Mantenha as chaves normais,
bem como chaves de outros
sistemas imobilizadores afasta-
das da chave de reconfiguração
do código deste veículo.

Mantenha chaves de outros sis-
temas imobilizadores afastadas
do interruptor principal uma vez
que podem provocar interferên-
cia de sinais.
PAU10471
Interruptor principal/bloqueio
da direcção
O interruptor principal/bloqueio da di-
recção controla os sistemas de ignição
e iluminação, e é utilizado para bloque-
ar a direcção.
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave
normal (preta) para a condução normal
do veículo. Para minimizar o risco de
perder a chave de reconfiguração do
código (vermelha), mantenha-a num
local seguro e utilize-a apenas para re-

configurar códigos.
PAU10570
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-mentados; as luzes dos contadores, do
farolim traseiro e dos mínimos acen-
dem-se, e o motor pode ser colocado
em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento e permanece aceso

até a chave ser rodada para “OFF”.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10690
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
OFF ON
LOCK
P

Page 19 of 106


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
Para bloquear a direcção
Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
1. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “LOCK”.
2. Retire a chave.Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro do inter-
ruptor principal e rode-a para “OFF”.
AVISO

PWA10060
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU10910
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada, os farolins
traseiros e os mínimos estão ligados e
pode-se ligar a luz de perigo, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes
da chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO:

PCA11020
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.

Page 20 of 106


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU11001
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança
de direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é ac-
cionado para a esquerda ou para a di-
reita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se
quando a transmissão está em ponto
morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol diantei-
ro.
PAU11120
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível do óleo do motor está
baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-ve para “ON”.
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois
apagar-se, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
NOTA:
Mesmo que o nível do óleo seja sufici-
ente, a luz de advertência pode treme-
luzir quando conduzir num declive ou
durante uma aceleração ou desacele-
ração súbita, o que não significa uma

avaria.
PAU11370
Símbolo de advertência do nível de
combustível “”
Este símbolo de advertência do nível
de combustível começa a piscar quan-
do o nível de combustível desce abaixo
dos 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
aproximadamente.
PAU11500
Luz de advertência de problema no
motor “”
Esta luz de advertência acende-se ou
fica intermitente quando um circuito
eléctrico de supervisão do motor apre-
1. Luz de advertência do nível de combustí-
vel “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor
“”
6. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção direita “ ”
7. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
8. Indicador luminoso do sistema imobiliza-
dor “ ”
12345678

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 110 next >