YAMAHA TDM 900 2004 Manuale duso (in Italian)

Page 91 of 102


PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-1
2
3
4
5
6
78
9

HAU26040
Pulizia
Benché la struttura aperta di un motoci-
clo riveli tutti gli aspetti attraenti della
sua tecnologia, essa la rende anche
più vulnerabile. Ruggine e corrosione
possono svilupparsi malgrado l’impie-
go di componenti di alta qualità. Un
tubo di scarico arrugginito potrebbe
non dare nell’occhio su una macchina,
ma comprometterebbe irrimediabil-
mente l’estetica di un mototociclo. Una
pulizia frequente e appropriata non
soddisfa soltanto le condizioni di garan-
zia, bensì mantiene l’estetica del moto-
ciclo, ne allunga la durata e ne
ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire le aperture della marmitta
con sacchetti di plastica dopo che
il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i co-
perchi, i morsetti ed i connettori
elettrici, cappucci candele com-
presi, siano ben serrati.
3. Eliminare lo sporco difficile da trat-
tare, come l’olio bruciato sul carter,con uno sgrassante ed una spaz-
zola, ma non applicare mai questi
prodotti sui paraolii, sulle guarni-
zioni, sui pignoni, sulla catena di
trasmissione e sui perni delle ruo-
te. Sciacquare sempre lo sporco
ed il prodotto sgrassante con ac-
qua.
Pulizia
ATTENZIONE:

HCA10770

Evitare di usare detergenti per
ruote fortemente acidi, special-
mente sulle ruote a raggi. Se si
utilizzano prodotti del genere
sullo sporco particolarmente
ostinato, non lasciare il deter-
gente sulla superficie interessa-
ta più a lungo di quanto indicato
sulle istruzioni per l’uso. Inoltre
sciacquare a fondo la superficie
con acqua, asciugarla immedia-
tamente e poi applicare uno
spray protettivo anticorrosione.

Lavaggi errati possono danneg-
giare il parabrezza, le carenatu-
re, i pannelli e altre parti inplastica. Per pulire la plastica,
usare soltanto un panno o una
spugna soffici, puliti, con deter-
gente neutro ed acqua.

Non utilizzare prodotti chimici
forti sulle parti in plastica. Ac-
certarsi di non utilizzare panni o
spugne che siano stati in con-
tatto con prodotti di pulizia forti
o abrasivi, solvente o diluente,
carburante (benzina), prodotti
per rimuovere o inibire la ruggi-
ne, liquido freni, antigelo o liqui-
do della batteria.

Non utilizzare macchine di la-
vaggio con acqua ad alta pres-
sione o con getti di vapore,
perché possono provocare infil-
trazioni di acqua e deteriora-
menti nelle seguenti zone:
tenute (dei cuscinetti ruota e del
forcellone, forcella e freni), com-
ponenti elettrici (morsetti, con-
nettori, strumenti, interruttori e
luci), tubi di sfiato e di ventila-

Page 92 of 102


PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9zione.


Per i motocicli muniti di para-
brezza: Non usare detergenti
forti o spugne dure che provo-
cherebbero opacità o graffi. Al-
cuni prodotti detergenti per la
plastica possono lasciare graffi
sul parabrezza. Provare il pro-
dotto su una piccola parte na-
scosta del parabrezza per
accertarsi che non lasci segni.
Se il parabrezza è graffiato, usa-
re un preparato lucidante di
qualità per plastica dopo il la-
vaggio.
Dopo l’utilizzo normale
Togliere lo sporco con acqua calda, un
detergente neutro ed una spugna soffi-
ce e pulita, e poi sciacquare a fondo
con acqua pulita. Utilizzare uno spaz-
zolino da denti o uno scovolino per bot-
tiglie per le zone di difficile accesso. Lo
sporco difficile da trattare e gli insetti si
eliminano più facilmente coprendo la
superficie interessata con un panno ba-
gnato qualche minuto prima della puli-zia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al
mare e su strade su cui è stato sparsodel saleDato che il sale marino o quello sparso
sulle strade in inverno è estremamente
corrosivo in combinazione con l’acqua,
ogni volta che si è utilizzato il mezzo
nella pioggia, vicino al mare e su strade
su cui è stato sparso del sale procedere
come segue.NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno

può restarvi fino alla primavera.
1. Lavare il motociclo con acqua fred-
da e con un detergente neutro,
dopo che il motore si è raffreddato.
ATTENZIONE:

HCA10790
Non usare acqua calda, in quanto
aumenta l’azione corrosiva del sale.
2. Dopo aver asciugato il motociclo,
per prevenire la corrosione, consi-
gliamo di applicare uno spray pro-
tettivo su tutte le superfici
metalliche, comprese quelle cro-mate e nichelate.
Dopo la pulizia
1. Asciugare il motociclo con una pel-
le di camoscio o un panno di tes-
suto assorbente.
2. Asciugare e lubrificare immediata-
mente la catena di trasmissione
per impedire che arrugginisca.
3. Lucidare con un prodotto specifico
le superfici cromate, di alluminio o
di acciaio inox, compreso il siste-
ma di scarico (con la lucidatura si
possono eliminare persino le sco-
loriture provocate dal calore sui si-
stemi di scarico di acciaio inox).
4. Per prevenire la corrosione, consi-
gliamo di applicare uno spray pro-
tettivo su tutte le superfici
metalliche, comprese quelle cro-
mate e nichelate.
5. Utilizzare olio spray come deter-
gente universale per eliminare
qualsiasi traccia di sporco residuo.
6. Ritoccare i danneggiamenti di lie-
ve entità della vernice provocati
dai sassi, ecc.

Page 93 of 102


PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-3
2
3
4
5
6
78
9
7. Applicare della cera su tutte le su-
perfici verniciate.
8. Lasciare asciugare completamen-
te il motociclo prima di rimessarlo
o di coprirlo.
AVVERTENZA

HWA10930

Accertarsi che non ci sia olio o
cera sui freni o sui pneumatici.
Se necessario, pulire i dischi e
le guarnizioni dei freni con un
detergente per dischi freno o
con acetone e lavare i pneumati-
ci con acqua calda ed un deter-
gente neutro.

Prima di utilizzare il motociclo,
provare la sua capacità di frena-
ta ed il comportamento in curva.
ATTENZIONE:

HCA10800

Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di to-
gliere con un panno il prodotto
in eccesso.

Non applicare olio o cera sulle
parti di gomma e di plastica,bensì trattarle con prodotti di
pulizia specifici.

Evitare di usare prodotti luci-
danti abrasivi, in quanto aspor-
tano la vernice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha

per consigli sui prodotti da usare.
HAU26190
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un lo-
cale fresco e asciutto e, se necessario,
proteggere il motociclo dalla polvere
con una copertura che lasci traspirare
l’aria.
ATTENZIONE:

HCA10810

Se si rimessa il motociclo in un
ambiente scarsamente ventila-
to, o lo si copre con una tela ce-
rata quando è ancora bagnato,
si permette all’acqua ed all’umi-
dità di penetrare e di provocare
la formazione di ruggine.

Per prevenire la corrosione, evi-
tare scantinati umidi, ricoveri di
animali (in considerazione della
presenza di ammoniaca) e gli
ambienti in cui sono immagazzi-
nati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare il motociclo per di-
versi mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella se-

Page 94 of 102


PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
zione “Pulizia” del presente capito-
lo.
2. Per motocicli equipaggiati con un
rubinetto benzina con posizione di
“OFF” (chiuso): Girare la leva del
rubinetto benzina su “OFF”.
3. Scaricare la vaschetta del carbura-
tore allentando il tappo filettato di
scarico; in questo modo si previe-
ne la formazione di depositi di car-
burante. Versare il carburante
scaricato nel serbatoio del carbu-
rante.
4. Riempire il serbatoio del carburan-
te ed aggiungere uno stabilizzato-
re del carburante (se disponibile)
per prevenire l’arrugginimento del
serbatoio ed il deterioramento del
carburante.
5. Eseguire le fasi riportate di seguito
per proteggere i cilindri, i segmen-
ti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere i cappucci delle can-
dele e le candele.
b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore in ciascun foro dellecandele.
c. Installare i cappucci sulle can-
dele e poi mettere le candele
sulla testa del cilindro in modo
che gli elettrodi siano a massa
(questo limiterà la formazione
di scintille durante la prossima
fase).
d. Mettere in rotazione diverse
volte il motore con lo starter (in
questo modo le pareti dei cilin-
dri si ricopriranno di olio).
e. Togliere i cappucci dalle can-
dele e poi installare le candele
ed i cappucci delle candele.
AVVERTENZA
HWA10950
Per prevenire danneggiamenti o le-
sioni provocati dalle scintille, accer-
tarsi di aver messo a massa gli
elettrodi della candela mentre si fa
girare il motore.
6. Lubrificare tutti i cavi di comando
ed i punti di rotazione di tutte le
leve e dei pedali, come pure il ca-
valletto laterale / il cavalletto cen-trale.
7. Controllare e, se necessario, ripri-
stinare la pressione dei pneumatici
e poi sollevare il motociclo in modo
che entrambe le ruote non tocchi-
no terra. In alternativa, far girare le
ruote di poco ogni mese in modo
da prevenire il danneggiamento lo-
cale dei pneumatici.
8. Coprire le aperture della marmitta
con sacchetti di plastica per preve-
nire la penetrazione di umidità.
9. Togliere la batteria e caricarla
completamente. Riporla in un lo-
cale fresco ed asciutto e caricarla
una volta al mese. Non riporre la
batteria in un luogo troppo freddo o
troppo caldo [meno di 0 °C (30 °F)
o più di 30 °C (90 °F)]. Per maggio-
ri informazioni sul rimessaggio del-
la batteria, vedere pagina 6-33.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventual-
mente necessarie prima di rimessare il

motociclo.

Page 95 of 102


CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
2
3
4
5
6
7
89

HAU26333
Dimensioni:
Lunghezza totale:
2180 mm (85.8 in)
Larghezza totale:
800 mm (31.5 in)
Altezza totale:
1290 mm (50.8 in)
Altezza alla sella:
825 mm (32.5 in)
Passo:
1485 mm (58.5 in)
Distanza da terra:
160 mm (6.30 in)
Raggio minimo di sterzata:
2900 mm (114.2 in)
Peso:
Con olio e carburante:
221.0 kg (487 lb)
Motore:
Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a
camme in testa DOHC
Disposizione dei cilindri:
2 cilindri paralleli inclinati in avanti
Cilindrata:
897.0 cm
3

(54.73 cu.in)
Alesaggio
×
corsa:
92.0
×
67.5 mm (3.62
×
2.66 in)
Rapporto di compressione:
10.40 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico Sistema di lubrificazione:
A carter secco

Olio motore:
Tipo:
SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure
SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure
SAE20W50
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API service tipo SE, SF, SG o superiore
Quantità di olio motore:
Senza sostituzione dell’elemento del filtro
dell’olio:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento del filtro
dell’olio:
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt)
Impianto di raffreddamento:
Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacità del radiatore (tutto il circuito compre-
so):
1.70 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
Filtro dell’aria:
Elemento del filtro dell’aria:
Elemento di carta rivestito di olio
Carburante:
Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
Iniezione elettronica:
Produttore:
DENSO
Modello:
195500-3830/2
Candela/-e:
Produttore/modello:
NGK/DPR8EA-9
Produttore/modello:
DENSO/X24EPR-U9
Distanza elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Frizione:
Tipo di frizione:
In bagno d'olio, a dischi multipli
Trasmissione:
Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria:
67/39 (1.718)
Sistema di riduzione secondaria:
Trasmissione a catena
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40

Page 96 of 102


CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Rapporto di riduzione secondaria:
42/16 (2.625)
Tipo di trasmissione:
Sempre in presa, a 6 rapporti
Comando:
Con il piede sinistro
Rapporti di riduzione:
1ª:
33/12 (2.750)
2ª:
37/19 (1.947)
3ª:
34/22 (1.545)
4ª:
31/25 (1.240)
5ª:
26/25 (1.040)
6ª:
24/26 (0.923)
Parte ciclistica:
Tipo di telaio:
A diamante
Angolo di incidenza:
25.5 °
Avancorsa:
114.0 mm (4.49 in)
Pneumatico anteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
120/70 ZR18M/C (59W)
Produttore/modello:
METZELER/MEZ4 FRONT Produttore/modello:
DUNLOP/D220FSTJ
Pneumatico posteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
160/60 ZR17M/C (69W)
Produttore/modello:
METZELER/MEZ4
Produttore/modello:
DUNLOP/D220STJ
Carico:
Carico massimo:
203 kg (448 lb)
(Peso totale del pilota, del passeggero,
del carico e degli accessori)
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Condizione di carico:
0–90 kg (0–198 lb)
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2

)
Condizione di carico:
90–203 kg (198–448 lb)
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm
2

)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2

)
Ruota anteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
18M/C x MT3.50
Ruota posteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
17M/C x MT5.00
Freno anteriore:
Tipo:
A doppio disco
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato:
DOT 4
Freno posteriore:
Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con il piede destro
Liquido consigliato:
DOT 4
Sospensione anteriore:
Tipo:
Forcella telescopica

Page 97 of 102


CARATTERISTICHE TECNICHE
8-3
2
3
4
5
6
7
89

Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota:
150.0 mm (5.91 in)
Sospensione posteriore:
Tipo:
Forcellone oscillante (sospensione artico-
lata)
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio
Escursione ruota:
133.0 mm (5.24 in)
Impianto elettrico:
Sistema di accensione:
Accensione a bobina transistorizzata (digi-
tale)
Sistema di carica:
Volano magnete in C.A.
Batteria:
Modello:
GT12B-4
Tensione, capacità:
12 V, 10.0 Ah
Faro:
Tipo a lampadina:
Lampada alogena
Tensione e wattaggio della lampadi-
na
×
quantità:
Faro:
12 V, 55.0 W
×
2
Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 5 W/21.0 W
×
1 Indicatore di direzione anteriore:
12 V, 10.0 W
×
2
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W
×
2
Luce ausiliaria:
12 V, 5.0 W
×
1
Luce pannello strumenti:
14 V, 2.0 W
×
2
Spia del folle:
14 V, 1.2 W
×
1
Spia abbagliante:
14 V, 1.4 W
×
1
Spia del livello dell’olio:
LED
Spia degli indicatori di direzione:
14 V, 1.2 W
×
2
Spia problemi al motore:
14 V, 1.4 W
×
1
Spia del sistema immobilizzatore:
LED

Fusibili:
Fusibile principale:
40.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
10.0 A
Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
20.0 A
Fusibile degli indicatori di direzione e delle luci
d’emergenza:
10.0 A Fusibile dell’iniezione elettronica:
10.0 A
Fusibile di backup:
5.0 A

Page 98 of 102


9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU26351
Numeri di identificazione
Riportare il numero di identificazione
della chiave, il numero di identificazio-
ne del veicolo e le informazioni dell’eti-
chetta del modello qui sotto negli
appositi spazi per assistenza nell’ordi-
nazione di ricambi dai concessionari
Yamaha, o come riferimento in caso di
furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL-
LA CHIAVE:
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO:
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA
DEL MODELLO:
HAU26381
Numero di identificazione della chia-
ve
Il numero di identificazione della chiave
è impresso sulla targhetta della chiave.
Riportare questo numero nell’apposito
spazio ed usarlo come riferimento per
ordinare una chiave nuova.
HAU26400
Numero di identificazione del veico-
lo
Il numero di identificazione del veicolo
è impresso sul cannotto dello sterzo.
Riportare questo numero nell’apposito
spazio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo
serve ad identificare il motociclo e può
venire utilizzato per registrarlo presso
le autorità competenti della zona inte-

ressata.
1. Numero di identificazione della chiave
1

1. Numero di identificazione del veicolo
1

Page 99 of 102


INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9-2
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU26540
Etichetta del modello
L’etichetta del modello è applicata al te-
laio sotto la sella. (Vedere
pagina 3-15.) Registrare le informazio-
ni di questa etichetta nell’apposito spa-
zio. Queste informazioni sono
necessarie per ordinare i ricambi pres-
so i concessionari Yamaha.
1

Page 100 of 102

HAU26941
DECLARATION of CONFORMITY
We
Hereby declare that the product:
is in compliance with following norm(s) or documents: Type-designation:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: Aug. 1
st 2002 Kind of equipment: IMMOBILIZER Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Company: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
representative name and signature
Noi
Dichiariamo con la presente che il prodotto:
è conforme con le seguenti norme o documenti: Definizione tipo:
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10
Direttiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)
Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone
Data di emissione: 1º agosto 2002 Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone Azienda: MORIC CO., LTD.
Kazuji Kawai
nome e firma rappresentante
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
5PS-9-H2_hyoushi2&3 8/4/03 9:09 PM Page 1

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 next >