YAMAHA TDM 900 2005 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-9
2
3
4
5
67
8
9

ferimenti del minimo e del massimo.
ATTENZIONE:

HCA10010
Non utilizzare il veicolo fino a quando
non si è certi che il livello dell’olio moto-
re è sufficiente.
AVVERTENZA

HWA10360
Non togliere mai il tappo del serbatoio
dell’olio motore dopo aver utilizzato il
mezzo ad alta velocità, in quanto altri-
menti l’olio caldo potrebbe sprizzare
fuori e provocare danneggiamenti o le-
sioni. Prima di togliere il tappo del serba-
toio dell’olio, lasciare raffreddare a
sufficienza l’olio motore.
4. Se il livello dell’olio motore è inferiore
al minimo, rabboccare con il tipo di olio
consigliato per raggiungere il livello
appropriato.
5. Installare il tappo del bocchettone del
serbatoio olio.
NOTA:


Il serbatoio dell’olio motore si trova
dietro ai cilindri.

Il livello dell’olio motore deve trovarsi
tra i riferimenti del minimo e del massi-
mo.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione dell’elemento del filtro
dell’olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare un contenitore sotto il mo-
tore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo del bocchettone del
serbatoio olio motore ed i tappi filettati
di scarico per scaricare l’olio dal carter.
1. Tappo bocchettone riempimento olio
motore
1

1. Tappo bocchettone riempimento olio
motore
2. Astina livello
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
1
2
3
4

Page 52 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:

Saltare le fasi 4–6 se non si sostituisce l’ele-
mento del filtro dell’olio.
4. Togliere il coperchio dell’elemento del
filtro dell’olio togliendo i bulloni.5. Rimuovere e sostituire l’elemento del
filtro dell’olio e gli O-ring.
6. Installare il coperchio dell’elementodel filtro dell’olio installando i bulloni e
poi stringendoli alla coppia di serrag-
gio secondo specifica.
NOTA:

Accertarsi che gli O-ring siano alloggiati cor-
rettamente nelle loro sedi.
7. Installare i tappi filettati di scarico
dell’olio motore e poi stringerli alla cop-
pie di serraggio secondo specifica.
8. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo del boc-
chettone del serbatoio olio.
1. Bullone scarico olio motore A
1

1. Bullone scarico olio motore B
2. Coperchio elemento filtro olio
3. Bullone
1. Elemento filtro olio
2. O-ring12
2
3
1
2

Coppia di serraggio:
Bullone del coperchio dell’elemento
del filtro dell’olio:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Coppie di serraggio:
Tappo filettato di scarico olio motore
A:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Tappo filettato di scarico olio motore
B:
30 Nm (3.0 m·kgf, 21.7 ft·lbf)

Page 53 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-11
2
3
4
5
67
8
9
ATTENZIONE:

HCA11620

Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.

Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
9. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
10. Spegnere il motore, controllare il livellodell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante. Inol-
tre si deve cambiare il liquido refrigerante
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU20251
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
NOTA:


Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.

Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante.
NOTA:

Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max. Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento del
filtro dell’olio:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento del fil-
tro dell’olio:
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt)

Page 54 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3. Se il livello del liquido refrigerante è
all’altezza o al di sotto del riferimento
livello min., togliere il pannello A (Ve-
dere pagina 6-6.), togliere il tappo ser-
batoio, aggiungere liquido refrigerante
fino al riferimento livello max. e poi in-
stallare il tappo serbatoio ed il pannel-
lo.
ATTENZIONE:

HCA10470

Se non si dispone di liquido refrige-
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore.

Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbeprotetto dal gelo e dalla corrosione.

Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
te, far controllare al più presto pos-
sibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigerante,
altrimenti l’efficacia del liquido re-
frigerante si riduce.
AVVERTENZA

HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo del
radiatore quando il motore è caldo.
NOTA:


La ventola radiatore si accende o si
spegne automaticamente in funzione
della temperatura del liquido refrige-
rante nel radiatore.

Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-35 per ulteriori istruzioni.
1. Riferimento livello max.
2. Serbatoio liquido refrigerante
3. Riferimento di livello min.
3 1
2

1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
1

Page 55 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-13
2
3
4
5
67
8
9

HAU27051
Sostituzione elemento filtrante
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si utilizza il
mezzo su percorsi molto bagnati o polvero-
si.
1. Togliere la sella. (Vedere
pagina 3-14.)
2. Togliere le carenature A e B oltre ai
pannelli A e B. (Vedere pagina 6-6.)
3. Togliere i bulloni fissaggio serbatoio
carburante.
4. Togliere il supporto del serbatoio olio
freno posteriore rimuovendo il bullone,
quindi sollevare il serbatoio carburante
allontanandolo dalla cassa filtro (non
scollegare i tubi benzina!).5. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
6. Estrarre l’elemento filtrante.7. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
ATTENZIONE:

HCA10480

Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.

Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
lindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
8. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
9. Posizionare il serbatoio carburante
nella sua posizione originaria e poi in-
stallare i bulloni.
1. Bullone
1(×2)

1. Supporto serbatoio olio freno posteriore
2. Serbatoio del liquido freno posteriore
3. Bullone
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
12
3
1 2
2 2
(×8)

1. Elemento del filtro dell’aria
1

Page 56 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVVERTENZA

HWA11330

Prima di installare il serbatoio del
carburante, accertarsi che i tubi del
carburante non siano danneggiati.
Se uno dei tubi del carburante è
danneggiato, non avviare il motore
e fare sostituire il tubo da un con-
cessionario Yamaha, altrimenti
possono verificarsi perdite di car-
burante.

Accertarsi che i tubi del carburante
siano collegati e posati corretta-
mente, e che non siano schiacciati.

Accertarsi di posizionare il tubetto
di sfiato del serbatoio carburante
ed il tubo di troppopieno del serba-
toio carburante nella loro posizione
originaria.
10. Installare il supporto del serbatoio olio
freno posteriore installando il bullone.
11. Installare i pannelli e le carenature.
12. Installare la sella.
HAU34300
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
NOTA:

Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.
Controllare il regime del minimo del motore
e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sulla vite di regolazio-
ne del minimo. Per aumentare il regime del
minimo, girare la vite in direzione (a). Per ri-
durre il regime del minimo, girare la vite in
direzione (b).
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
2. Tubo benzina
1. Posizione originale (riferimento bianco)
12
1

Page 57 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-15
2
3
4
5
67
8
9
NOTA:

Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo come da specifica descritta sopra, af-
fidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
1. Vite regolazione minimo
Regime del minimo:
1100–1200 giri/min
1(a)
(b)

1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1

Page 58 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

HAU33041
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA

HWA10500

Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).

Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-
sto modello.
AVVERTENZA

HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.

NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.

Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.

Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.

Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.

Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2

)
90–200 kg (198–441 lb):
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2

)
Posteriore:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm
2

)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm 2
)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm 2
)
Carico massimo*:
200 kg (441 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori

Page 59 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-17
2
3
4
5
67
8
9

Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite specifica-
to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:

I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA

HWA10470

Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.

Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
AVVERTENZA

HWA10900

Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di maneggevolezza del motociclo.

Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.

Verificare sempre che i cappucci
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
21

1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del
pneumatico con guarnizione
123

Page 60 of 90


MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9

delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.

Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia.
AVVERTENZA

HWA10600
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fareattenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.

Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.

Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
di guidare a velocità moderata per
circa 100 km (60 mi) dopo l’installa-
zione di un pneumatico nuovo.

Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.

Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.

Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.

In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.

Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70 ZR18M/C (59W)
Produttore/modello:
DUNLOP/D220FSTJ
Valvola del pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9000A (original)
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
160/60 ZR17M/C (69W)
Produttore/modello:
DUNLOP/D220STJ
Valvola del pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9000A (original)

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >