YAMAHA TDM 900 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 94


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:

Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de su uso.
SAU14411
Compartimento porta objetos
Este compartimiento porta objetos está di-
señado para alojar un antirrobo en “U” op-
cional original Yamaha. (Puede que otros
antirrobo no encajen). Cuando coloque un
antirrobo en “U” en el compartimento porta
objetos sujételo firmemente con las co-
rreas. Si no coloca el antirrobo en “U” en su
compartimento especial, no olvide sujetar
las correas para que no se pierdan.
Cuando guarde el manual del propietario u
otros documentos en el compartimento por-
ta objetos, no olvide colocarlos en una bol-
sa de plástico para que no se mojen.
Cuando lave la motocicleta evite que entre
agua en el compartimento porta objetos.
SAU14781
Ajuste de la horquilla delantera
La horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle
y el hidráulico.
ADVERTENCIA

SWA10180
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-
dad.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2

1. Antirrobo en “U” Yamaha (opcional)
2. Correa
3. Antirrobo en U (opcional)
3
2 1

1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1
(a)(b)

Page 32 of 94


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b).
NOTA:

Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
perno de la tapa de la horquilla delantera.
Hidráulico
1. Gire el tornillo de ajuste de cada brazo
de la horquilla en la dirección (a) hasta
que el tornillo se desplace casi 1/2
vuelta sin hacer clic.
2. Continúe girando el tornillo de ajuste
en la dirección (a) hasta que haga clic.
Ésta es la posición de ajuste mínima.
3. Para incrementar el hidráulico, conti-
núe girando el tornillo de ajuste en la
dirección (a). El tercer clic después de
la posición de ajuste mínima es la po-
sición de ajuste máxima. Si gira más el
tornillo de ajuste en la dirección (a), se
desplazará media vuelta antes de vol-
ver a la posición de ajuste mínima.
NOTA:

Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire a
una de las cuatro posiciones de ajuste.
1. Posición de ajuste normal
2. Posición de ajuste actual
3. Perno de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
8
Normal:
7
Máxima (dura):
1
2
31
7654321
8

1. Tornillo de ajuste del hidráulico
(a) 1
1
2
3 4
Posición de ajuste del hidráulico:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4

Page 33 of 94


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9

SAU15030
Ajuste del conjunto
amortiguador
Este conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y reguladores hidráulicos de exten-
sión y compresión.
ATENCION:

SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o
mínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro deajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en ladirección (b).
Hidráulico de compresión
Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el regulador hidráulico en la di-
rección (a). Para reducir la compresión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).

1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
(a) (b)3
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9

Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
5
Máxima (dura):
9
1. Regulador hidráulico del hidraúlico de
extensión
1
(a)
(b)

Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
20 clics en la dirección (b)*
Normal:
12 clics en la dirección (b)*
Máxima (dura):
3 clics en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico totalmen-
te girado en la dirección (a)
1. Regulador hidráulico del hidráulico de
compresión
1
(a)
(b)

Page 34 of 94


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:

Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-
gún fuera necesario.
ADVERTENCIA

SWA10220
Este amortiguador contiene gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correc-
tamente el amortiguador, primero lea y
entienda la información siguiente. El fa-
bricante declina toda responsabilidad
por los daños materiales o personalesque puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.

No manipule ni trate de abrir el cilin-
dro neumático.

No someta el amortiguador a una
llama abierta u otras fuentes de ca-
lor, ya que de lo contrario puede ex-
plotar debido a un exceso de la
presión del gas.

No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro neumático, ya que
puede reducirse el rendimiento del
amortiguador.

Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento del
amortiguador.
SAU15140
Soportes de la correa del
equipaje
Debajo del asiento del pasajero hay cuatro
soportes de la correa del equipaje, dos de
los cuales pueden retirarse para facilitar el
acceso.
Posición de ajuste de la compresión:
Mínima (blanda):
12 clics en la dirección (b)*
Normal:
11 clics en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico totalmen-
te girado en la dirección (a)
1. Soporte de la correa del equipaje
1(×4)

Page 35 of 94


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
2
34
5
6
7
8
9

SAU15301
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA:

El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA

SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido deseñado para ayudar
al conductor a cumplir con la responsa-
bilidad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-
se regularmente este sistema tal como
se describe más abajo y hágalo reparar
en un concesionario Yamaha si no fun-
ciona correctamente.
SAU15311
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.

Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.

Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.

Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
ADVERTENCIA

SWA10250
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionario
Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

Page 36 of 94


FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.El interruptor de punto muerto puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NONOTA:

Page 37 of 94

4-1 2
3
45
6
7
8
9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACI ÓN
SAU15591
El estado de un veh ículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales puede\
n empezar a deteriorarse r ápidamente in-
cluso si no se utiliza el veh ículo (por ejemplo, como resultado de su exposici ón a los elementos). Cualquier aver ía, fuga o disminuci ón de
la presi ón de los neum áticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante,\
adem ás de una completa inspecci ón
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilizaci ón.
NOTA:

Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el v\
eh ículo. Esta revisi ón puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en t érminos de seguridad.
ADVERTENCIA

SWA11150
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no \
funciona correctamente, h ágalo revisar y reparar antes
de utilizar el veh ículo.

Page 38 of 94


COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU15603
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina

Comprobar nivel en el depósito de gasolina.

Poner gasolina si es necesario.

Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-13
Aceite de motor

Comprobar nivel de aceite en el motor.

Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especifi-
cado.

Comprobar si existen fugas.6-9
Líquido refrigerante

Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.

Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el
nivel especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-11
Freno delantero

Comprobar funcionamiento.

Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.

Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

Cambiar si es necesario.

Comprobar nivel de líquido en el depósito.

Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-21, 6-22
Freno trasero

Comprobar funcionamiento.

Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.

Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

Cambiar si es necesario.

Comprobar nivel de líquido en el depósito.

Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.

Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-21, 6-22

Page 39 of 94


COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
2
3
45
6
7
8
9

Embrague

Comprobar funcionamiento.

Lubricar el cable si es necesario.

Comprobar el juego de la maneta.

Ajustar si es necesario.6-20
Puño del acelerador

Ve r ificar si el funcionamiento es suave.

Comprobar el juego del cable.

Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.6-16, 6-26
Cables de mando

Ve r ificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar si es necesario.6-26
Cadena de transmisión

Comprobar el juego de la cadena.

Ajustar si es necesario.

Comprobar estado de la cadena.

Lubricar si es necesario.6-23, 6-25
Ruedas y neumáticos

Comprobar si están dañados.

Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.

Comprobar la presión.

Corregir si es necesario.6-16, 6-19
Pedales de freno y cambio

Ve r ificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.6-26
Manetas de freno y embra-
gue

Ve r ificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-27
Caballete lateral

Ve r ificar si el funcionamiento es suave.

Lubricar el pivote si es necesario.6-27
Fijaciones del bastidor

Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
apretados.

Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales
e interruptores

Comprobar funcionamiento.

Corregir si es necesario.—
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Page 40 of 94


COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Interruptor del caballete late-
ral

Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.

Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el
vehículo.3-19
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 100 next >