YAMAHA TDM 900 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 41 of 94
5-1
2
3
4
56
7
8
9
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950
ADVERTENCIA
SWA10270
Familiarícese bien con todos los
mandos y sus funciones antes de
utilizar la motocicleta. Consulte a
un concesionario Yamaha si tiene
alguna duda acerca de alguno de
los mandos o funciones.
No arranque nunca el motor ni lo
utilice en un lugar cerrado. Los ga-
ses del escape son tóxicos y su in-
halación puede provocar
rápidamente la pérdida del conoci-
miento y la muerte. Asegúrese
siempre de que la ventilación sea
adecuada.
Antes de emprender la marcha veri-
fique que el caballete lateral esté
subido. Si el caballete lateral no
está completamente subido puede
tocar el suelo y distraer al conduc-
tor, con el consiguiente riesgo de
que éste pierda el control.
SAU26801
Arranque del motor
Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
ADVERTENCIA
SWA10290
Antes de arrancar el motor, com-
pruebe el funcionamiento del siste-
ma de corte del circuito de
encendido conforme al procedi-
miento descrito en la página 3-19.
No conduzca nunca con el caballe-
te lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del mo-
tor se encuentre en “”.
ATENCION:
SCA11781
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Luz de aviso del nivel de aceite
Luz de aviso de avería del motor
Luz indicadora del sistema inmovi-lizador
Luz de aviso del ABS (para modelos
ABS)
Si una de las luces de aviso o indicadora
no se apaga, consulte en la página 3-3
las instrucciones para comprobar el co-
rrespondiente circuito.
2. Ponga la transmisión en la posición de
punto muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión esté en la posición
de punto muerto, la luz indicadora de punto
muerto debe estar encendida; si no es así,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el interruptor
de arranque, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de arran-
que debe ser lo más breve posible a fin de
preservar la batería. No accione el arran-
que durante más de 10 segundos seguidos.
ATENCION:
SCA11040
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
Page 42 of 94
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
tor frío!
NOTA:
El motor está caliente cuando responde rá-
pidamente al acelerador.
SAU16671
Cambio
El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.
ATENCION:
SCA10260
Incluso con la transmisión en la po-sición de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un cam-
bio forzado.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
1 2 3
4 5 6
N2
Page 43 of 94
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
2
3
4
56
7
8
9
SAU16810
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16841
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuer-
ce excesivamente durante los primeros
1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante
este periodo debe evitar el funcionamien-
to prolongado a todo gas o cualquier con-
dición que pueda provocar el
sobrecalentamiento del motor.
SAU17100
0–1000 km (0–600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 4000 r/min.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
ATENCION:
SCA11150
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el filtro de aceite.A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCION:
SCA10310
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
Page 44 of 94
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU17212
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10310
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
ATENCION:
SCA10380
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
Page 45 of 94
6-1
2
3
4
5
67
8
9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240
La seguridad es una obligación del propie-
tario. Con una revisión, ajuste y engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en el
estado más seguro y eficaz posible. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase más importan-
tes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
de mantenimiento y engrase periódicos de-
ben considerarse simplemente como una
guía general en condiciones normales de
conducción. No obstante, DEPENDIENDO
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO,
EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE-
DE SER NECESARIO ACORTAR LOS
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA
SWA10320
Si no tiene experiencia en trabajos de
mantenimiento, confíelo a un concesio-
nario Yamaha.
SAU17520
Juego de herramientas del
propietario
El juego de herramientas del propietario se
encuentra en el interior del compartimiento
porta objetos debajo del asiento. (Vease la
pagina 3-14.)
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas del propietario es ayudarle a
realizar las operaciones de mantenimiento
preventivo y las pequeñas reparaciones.
Sin embargo, para realizar correctamente
algunos trabajos de mantenimiento puede
necesitar herramientas adicionales, como
por ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10350
Las modificaciones no aprobadas por
Yamaha pueden provocar una pérdida
de prestaciones y la inseguridad del ve-
hículo. Consulte a un concesionario
Yamaha antes de realizar cualquier cam-
bio.
1. Juego de herramientas del propietario
1
Page 46 of 94
MANTENIMIENTO PERI ÓDICO Y PEQUE ÑAS REPARACIONES
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU17705
Cuadro de mantenimiento y engrase peri ódicos
NOTA:
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada a ño, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde e\
l de los 10000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesiona\
rio Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, as í como cualificaci ón t écnica.
N º ELEMENTO COMPROBACI ÓN U OPERACI ÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKIL
ÓMETROS
(
×
1000 km)COMPRO
BACI ÓN
ANUAL
1 10203040
1*
L ínea de combustible
Comprobar si los tubos de gasolina est án agrietados o
da ñados.
√√√√ √
2*
Buj ías
Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
√√
Cambiar.
√√
3*
V álvulas
Comprobar holgura de la v álvula.
Ajustar. Cada 40000 km
4
Filtro de aire
Cambiar.
√
5
Embrague
Comprobar funcionamiento.
Ajustar.
√√√√√
6*
Freno delantero
Comprobar funcionamiento, nivel de l íquido y si existe
alguna fuga.
√√√√√ √
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al l ímite de desgaste
7*
Freno trasero
Comprobar funcionamiento, nivel de l íquido y si existe
alguna fuga.
√√√√√ √
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al l ímite de desgaste
8*
Tubos de freno
Comprobar si est á agrietado o da ñado.
√√√√ √
Cambiar. Cada 4 a ños
9*
Ruedas
Comprobar si est án descentradas o da ñadas.
√√√√
Page 47 of 94
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
2
3
4
5
67
8
9
10
*
Neumáticos
Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.
√√√√ √
11
*
Cojinetes de rueda
Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.
√√√√
12
*
Basculante
Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.
√√√√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 50000 km
13
Cadena de transmisión
Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la
cadena.
Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial
para cadenas con juntas tóricas.Cada 1000 km y después de lavar la motocicleta o
circular con lluvia
14
*
Cojinetes de dirección
Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección
está dura.
√√√√√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km
15
*
Fijaciones del bastidor
Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén correctamente apretados.
√√√√ √
16
Caballete lateral
Comprobar funcionamiento.
Lubricar.
√√√√ √
17
*
Interruptor del caballete
lateral
Comprobar funcionamiento.
√√√√√ √
18
*
Horquilla delantera
Comprobar funcionamiento y si existen fugas de
aceite.
√√√√
19
*
Conjunto amortiguador
Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde
aceite.
√√√√
20
*
Puntos de pivote del
brazo de acoplamiento y
del brazo de relé de la
suspensión trasera
Comprobar funcionamiento.
√√√√
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
√√
21
*
Inyección de gasolina
Ajustar el ralentí del motor y la sincronización.
√√√√√ √
NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(
×
1000 km)COMPRO
BACIÓN
ANUAL
1 10203040
Page 48 of 94
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
22
Aceite de motor
Cambiar.
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
√√√√√ √
23
Filtro de aceite del
motor
Cambiar.
√√√
24
*
Sistema de refrigeración
Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen
fugas.
√√√√ √
Cambiar. Cada 3 años
25
*
Interruptores de freno
delantero y trasero
Comprobar funcionamiento.
√√√√√ √
26
Piezas móviles y cables
Lubricar.
√√√√ √
27
*
Caja del puño del acele-
rador y cable
Comprobar funcionamiento y juego.
Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesa-
rio.
Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.
√√√√ √
28
*
Sistema de inducción de
aire
Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de
láminas y el tubo están dañados.
Cambiar el conjunto del sistema de inducción de aire si
es necesario.
√√√√ √
29
*
Silenciador y tubo de
escape
Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada.
√√√√√
30
*
Luces, señales e inte-
rruptores
Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
√√√√√ √
NºELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(
×
1000 km)COMPRO
BACIÓN
ANUAL
1 10203040
Page 49 of 94
MANTENIMIENTO PERI ÓDICO Y PEQUE ÑAS REPARACIONES
6-5 2
3
4
5
67
8
9
SAU18680
NOTA:
Filtro de aire
El filtro de aire de este modelo est á dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento est á revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no da ñarlo.
El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en \
lugares especialmente h úmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidr áulico
Compruebe regularmente el nivel de l íquido de freno y corr íjalo seg ún sea necesario.
Cada dos a ños cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinza\
s y cambie el l íquido de freno.
Cambie los tubos de freno cada cuatro a ños y siempre que est én agrietados o da ñados.
Page 50 of 94
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU18712
Desmontaje y montaje de
carenados y paneles
Los carenados y paneles que se muestran
deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar un carenado o un
panel.
SAU18991
Carenados A y B
Para desmontar uno de los carenados
Quite los tornillos y la fijación rápida del ca-
renado y seguidamente desmonte el care-
nado como se muestra.
NOTA:
La fijación rápida se desmonta empujando
hacia adentro el pasador central con un
destornillador y extrayendo seguidamente
la fijación.
1. Carenado A
2. Panel A
2
1
1. Carenado B
2. Panel B2
1
1. Tornillo
2. Fijación rápida
1
1
1
2