YAMAHA TMAX 2006 Betriebsanleitungen (in German)
Page 71 of 88
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-29
2
3
4
5
67
8
9
Für Modelle ohne ABS Für ABS-Modelle
Eine durchgebrannte Sicherung folgender-
maßen erneuern.
1. Den Zündschlüssel auf “OFF” drehen
und den betroffenen Stromkreis aus-
schalten.
2. Die durchgebrannte Sicherung her-
ausnehmen, und dann eine neue Si-
cherung mit der vorgeschriebenen
Amperezahl einsetzen.
ACHTUNG:
GCA10640
Niemals Sicherungen mit einer höheren
als der vorgeschriebenen Amperezahl
verwenden. Eine Sicherung mit falscher
Amperezahl kann Schäden an elektri-
schen Komponenten und sogar einen
Brand verursachen.
1. Signalanlagensicherung
2. Scheinwerfersicherung
3. Zündungssicherung
4. Kühlerlüftersicherung
5. Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems
6. Zusatzsicherung (für Tachometer und Uhr)
7. Ersatzsicherung
7
123456
1. Signalanlagensicherung
2. Scheinwerfersicherung
3. Zündungssicherung
4. Kühlerlüftersicherung
5. Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems
6. Zusatzsicherung (für Tachometer und Uhr)
7. Ersatzsicherung
7
123456
Vorgeschriebene Sicherungen:
Hauptsicherung:
30.0 A
Scheinwerfersicherung:
15.0 A
Signalanlagensicherung:
XP500 20.0 A
XP500A 15.0 A
Zündungssicherung:
10.0 A
Parkleuchten-Sicherung:
10.0 A
Kühlerlüftersicherung:
15.0 A
Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Sy-
stems:
10.0 A
Sicherung des ABS-Kontrolleinheit:
XP500A 5.0 A
Sicherung des ABS-Motors:
XP500A 30.0 A
Zusatzsicherung:
10.0 A
Page 72 of 88
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
und den betroffenen Stromkreis ein-
schalten, um zu prüfen, ob das elektri-
sche System einwandfrei arbeitet.
4. Falls die neue Sicherung sofort wieder
durchbrennt, die elektrische Anlage
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
GAU23760
Scheinwerferlampe
auswechseln
Der Scheinwerfer dieses Modells ist mit ei-
ner Halogenlampe ausgestattet. Eine
durchgebrannte Scheinwerferlampe kann
folgendermaßen ausgewechselt werden.
1. Den Scheinwerfer-Steckverbinder lö-
sen und dann die Lampenschutzkap-
pe abnehmen.
2. Den Lampenhalter aushängen und
dann die defekte Lampe herausneh-
men.
WARNUNG
GWA10790
Scheinwerferlampen werden sehr
schnell heiß. Deshalb entflammbares
Material vom Lampenhalter fernhalten
und die Lampe niemals berühren, bevor
sie ausreichend abgekühlt ist.
3. Die neue Scheinwerferlampe einset-
zen und mit dem Lampenhalter si-
chern.
ACHTUNG:
GCA10660
Schweiß- und Fettspuren auf dem Glas
beeinträchtigen die Leuchtkraft und Le-
bensdauer der Lampe. Deshalb den
Glaskolben der Scheinwerferlampe
nicht mit den Fingern berühren. Verun-
1. Scheinwerfer-Steckverbinder
2. Abdeckung der Scheinwerferlampe1
2
1. Halterung der Scheinwerferlampe
2. Aushaken.
1
2
Page 73 of 88
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-31
2
3
4
5
67
8
9
reinigungen der Scheinwerferlampe mit
einem mit Alkohol oder Verdünner ange-
feuchteten Tuch entfernen.
4. Die Lampenschutzkappe aufsetzen
und dann den Steckverbinder einstek-
ken.
5. Den Scheinwerfer ggf. von einer
Yamaha-Fachwerkstatt einstellen las-
sen.
GAU25880
Fehlersuche
Obwohl alle Yamaha-Motorroller vor der
Auslieferung einer strengen Inspektion un-
terzogen werden, kann es im Alltag zu Stö-
rungen kommen. Zum Beispiel können
Defekte am Kraftstoff- oder Zündsystem
oder mangelnde Kompression zu Anlaßpro-
blemen und Leistungseinbußen führen.
Die nachfolgenden Fehlersuchdiagramme
beschreiben die Vorgänge, die es Ihnen
ermöglichen, eine einfache und schnelle
Kontrolle der einzelnen Funktionsbereiche
vorzunehmen. Reparaturarbeiten sollten je-
doch unbedingt von einer Yamaha-Fach-
werkstatt ausgeführt werden, denn nur
diese bietet das Know-how, die Werkzeuge
und die Erfahrung für eine optimale War-
tung.
Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile
verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Tei-
le, bieten aber nur selten die gleiche Quali-
tät und Lebensdauer, was erhöhte
Reparaturkosten zur Folge hat.
1. Den Glasteil der Lampe nicht berühren.
1
Page 74 of 88
REGELM ÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU25911
Fehlersuchdiagramme
Startprobleme und mangelnde Motorleistung
WARNUNG
GWA10840
Bei Pr üf- und Reparaturarbeiten am Kraftstoffsystem Funken und offene Flammen f\
ernhalten und auf keinen Fall rauchen.
Kraftstoffstand im
Tank pr üfen.1. Kraftstoff
Es ist gen ügend Kraftstoff vorhanden.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden.
Verdichtung pr üfen.
Kraftstoff nachf üllen.
Der Motor startet nicht.
Verdichtung pr üfen.
E-Starter bet ätigen.2. Verdichtung
Verdichtung OK.
Keine Verdichtung.
Z ündung pr üfen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-
Fachwerkstatt pr üfen.
Z ündkerzen herausnehmen
und Elektroden pr üfen.3. Zündung
Mit einem trockenen Tuch abwischen und Z ündkerzen-
Elektrodenabstand korrigieren, oder Z ündkerzen ersetzen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt pr üfen.
Der Motor startet nicht. Lassen sie
das Fahrzeug von einer Yamaha-
Fachwerkstatt pr üfen.
Der Motor startet nicht. Batterie pr üfen.
E-Starter bet ätigen.4. Batterie
Der Motor dreht sich z ügig.
Der Motor dreht sich nur m ühsam.
Der Batteriezustand ist gut.Batterieanschl üsse pr üfen. Batterie,
falls n ötig, laden.
TrockenFeucht
Gas halb öffnen und E-Starter bet ätigen.
Page 75 of 88
REGELM ÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
6-33 2
3
4
5
67
8
9
Motor überhitzung
WARNUNG
GWA10400
Niemals den K ühlerdeckel abnehmen, wenn der Motor und der K ühler hei ß sind. Siedend hei ße Fl üssigkeit und hei ßer
Dampf k önnen unter Druck austreten und ernsthafte Verletzungen verursachen. Imme\
r abwarten, bis der Motor abgek ühlt
ist.
Nachdem die K ühlerverschlu ßdeckel-Arretierschraube losgedreht wurde, einen dicken Lappen, wie z. B.\
ein Handtuch,
ü ber den K ühlerverschlu ßdeckel legen und dann den Deckel langsam im Gegenuhrzeigersinn bis zum A\
nschlag drehen,
damit der restliche Druck entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr zu ver\
nehmen ist, auf den Deckel dr ücken und im Ge-
genuhrzeigersinn abschrauben.
HINWEIS:
Falls die vorgeschriebene K ühlfl üssigkeit nicht verf ügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses abe\
r so bald
wie m öglich durch die vorschriftsm äßige K ühlfl üssigkeit ersetzen.
Motor abk ühlen lassen.
K ühlfl üssigkeitsstand im
Vorratsbeh älter und im
K ühler pr üfen.
K ühlfl üssigkeitsstand ist OK.
K
ühlfl üssigkeitsstand zu niedrig.
K ühlanlage auf Lecks absuchen.
Lassen Sie das K ühlsystem von
einer Yamaha-Fachwerkstatt
reparieren.K ühlfl üssigkeit nachf üllen.
(Siehe HINWEIS.)
Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das
K ühlsystem in einer Yamaha-Fachwerkstatt überpr üfen und
reparieren lassen.
Es gibt ein
Leck.
Es gibt kein
Leck.
Page 76 of 88
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
GAU37831
Vorsicht bei matt-schwarz
ACHTUNG:
GCA15191
Einige Modelle sind mit matt-schwarzen
Bauteilen ausgestattet. Vor der Reini-
gung des Fahrzeugs sollten Sie einen
Yamaha-Fachhändler bezüglich ver-
wendbarer Reinigungsmittel zu Rate zie-
hen. Werden Bürsten, scharfe
Chemikalien oder Reinigungsmittel zum
Säubern dieser Bauteile benutzt, können
diese verkratzt oder beschädigt werden.
Auch Wachs sollte nicht auf
matt-schwarze Bauteile aufgetragen
werden.
GAU26100
Pflege
Während die offene Bauweise einerseits
die attraktive Technologie sichtbar macht,
hat sie andererseits den Nachteil, daß das
Motorroller ungeschützt ist. Obwohl nur
hochwertige Materialien verwendet werden,
sind die Bauteile nicht korrosionssicher.
Während bei Automobilen beispielsweise
ein korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt,
fallen schon kleine Rostansätze an der Mo-
torroller-Auspuffanlage unangenehm auf.
Regelmäßige, richtige Pflege ist nicht nur
eine Bedingung für Garantieansprüche,
sondern Ihr Motorroller wird auch besser
aussehen, länger leben und optimale Lei-
stungen erbringen.
Vorbereitung für die Reinigung
1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen
lassen und dann mit einer Plastiktüte
abdecken.
2. Sicherstellen, daß alle Kappen und
Abdeckungen, sowie alle elektrischen
Stecker und Anschlußbuchsen,
einschließlich des
Zündkerzensteckers fest sitzen.
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
B. durch verkrustetes Motoröl verun-
reinigt sind, einen Kaltreiniger mit dem
Pinsel auftragen, aber niemals Kaltrei-niger auf Dichtungen und Radachsen
auftragen! Kaltreiniger und Schmutz
mit Wasser abspülen.
Reinigung
ACHTUNG:
GCA10780
Stark säurehaltige Radreiniger, be-
sonders an Speichenrädern, ver-
meiden. Werden solche Produkte
für schwer zu entfernende Ver-
schmutzungen verwendet, das Rei-
nigungsmittel nicht länger als
vorgeschrieben auf der betroffenen
Stelle lassen. Die behandelten Teile
unbedingt sehr gut mit Wasser spü-
len, sofort abtrocknen und an-
schließend mit einem
Korrosionsschutz versehen.
Unsachgemäße Reinigung kann
den Windschutz, die Verkleidungs-
teile und andere Plastikteile
beschädigen. Ausschließlich wei-
che, saubere Tücher oder Schwäm-
me mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser ver-
wenden, um Plastikteile zu reini-
gen.
Niemals scharfe Chemikalien für
Plastikteile verwenden. Niemals fol-
gende Mittel bzw. einen mit diesen
Page 77 of 88
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-2
2
3
4
5
6
78
9
Mitteln angefeuchteten Lappen
oder Schwamm benutzen: alkali-
sche oder stark säurehaltige Reini-
gungsmittel, Lösungsmittel,
Benzin, Rostschutz- oder -entfer-
nungsmittel, Brems- oder
Kühlflüssigkeit, Batteriesäure.
Niemals Hochdruck-Waschanla-
gen oder Dampfstrahlreiniger ver-
wenden, da diese das Einsickern
von Wasser und damit eine Ver-
schlechterung in den folgenden Be-
reichen verursachen: Dichtungen
(von Rädern, Schwinglagern, Ga-
beln und Bremsen), elektrische Be-
standteile (Stecker, Verbindungen,
Instrumente, Schalter und Lichter),
Ent- und Belüftungsschläuche.
Für Motorroller, die mit einer Wind-
schutzscheibe ausgestattet sind:
Keine starken Reiniger oder harten
Schwämme verwenden, da sie Teile
abstumpfen oder verkratzen wer-
den. Einige Plastikreinigungsmittel
könnten auf der Windschutzschei-
be Kratzer hinterlassen. Das Pro-
dukt an einer nicht im Blickfeld
liegenden Stelle der Windschutz-
scheibe testen, ob es Scheuerspu-
ren hinterläßt. Ist die
Windschutzscheibe verkratzt, nachdem Waschen ein Plastikpoliermit-
teI verwenden.
Nach normalem Gebrauch
Schmutz am besten mit warmem Wasser,
einem milden Reinigungsmittel und einem
sauberen, weichen Schwamm lösen, da-
nach gründlich mit sauberem Wasser spü-
len. Schwer zugängliche Stellen mit einer
Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen.
Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nas-
ses Tuch einige Minuten lang auf die ver-
schmutzten Stellen gelegt wird.
Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, diemit Salz bestreut wurden oder in Küstennä-heDa Meeressalz und Streusalz in Verbin-
dung mit Wasser extrem korrosiv wirken,
führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen,
Küstennähe oder auf gestreuten Straßen
folgende Schritte durch.HINWEIS:
Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
den Frühling hinein auf Straßen vorhanden
sein.
1. Den Motorroller abkühlen lassen und
dann mit kaltem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel abwaschen.
ACHTUNG:
GCA10790
Kein warmes Wasser verwenden, da es
das aggressive Verhalten von Salz
verstärkt.
2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
rosionsschutzspray auf alle Metall-
oberflächen sprühen, einschließlich
verchromter und vernickelter Metall-
oberflächen.
Nach der Reinigung
1. Den Roller mit einem Leder oder ei-
nem saugfähigen Tuch trockenwi-
schen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von ver-
chromten, Aluminum- und Edel-
stahl-Teilen, auch an der
Auspuffanlage, eine Chrompolitur. So-
gar die temperaturbedingte Verfär-
bung von Edelstahl-Auspuffanlagen
kann mit einer solchen Politur entfernt
werden.
3. Alle Metalloberflächen müssen mit ei-
nem Korrosionsschutzspray vor Kor-
rosion geschützt werden, auch wenn
sie verchromt, vernickelt, eloxiert oder
auf eine andere Art oberflächenvergü-
tet sind.
4. Verwenden Sie Sprühöl als Universal-
Page 78 of 88
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
reiniger, um noch vorhandene Rest-
verschmutzungen zu entfernen.
5. Steinschläge und andere kleine Lack-
schäden mit Farblack ausbessern
bzw. mit Klarlack versiegeln.
6. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä-
chen.
7. Den Motorroller vollständig trocknen
(lassen), bevor er untergestellt oder
abgedeckt wird.
WARNUNG
GWA10940
Sicherstellen, daß sich weder Öl
noch Wachs auf den Bremsen oder
Reifen befindet. Gegebenenfalls
Bremsscheiben und -beläge mit
Aceton oder einem handelsübli-
chen Bremsenreiniger säubern,
Reifen mit Seifenlauge abwaschen.
Vor einer Fahrt mit dem Motorroller,
die Bremsleistung und das Verhal-
ten in Kurven testen.
ACHTUNG:
GCA10800
Wachs und Öl stets sparsam auftra-
gen und jeglichen Überschuß abwi-
schen.
Niemals Gummi- oder Kunststoff-
teile einölen bzw. wachsen, son-
dern mit geeigneten Pflegemittelnbehandeln.
Polituren nicht zu häufig einsetzen,
denn diese enthalten Schleifmittel,
die eine dünne Schicht des Lackes
abtragen.
HINWEIS:
Produktempfehlungen erhalten Sie bei Ih-
rem Yamaha-Händler.
GAU36550
Abstellen
Kurzzeitiges Abstellen
Der Roller sollte stets kühl und trocken un-
tergestellt und mit einer luftdurchlässigen
Plane abgedeckt werden, um ihn vor Staub
zu schützen.
ACHTUNG:
GCA10820
Stellen Sie einen nassen Motorrol-
ler niemals in eine unbelüftete Ga-
rage oder decken ihn mit einer
Plane ab, denn dann bleibt das
Wasser auf den Bauteilen stehen,
und das kann Rostbildung zur Fol-
ge haben.
Um Korrosion zu verhindern, feuch-
te Keller, Ställe (Anwesenheit von
Amoniak) und Bereiche, in denen
starke Chemikalien gelagert wer-
den, vermeiden.
Stillegung
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere Mo-
nate stillegen, sollten folgende Schutzvor-
kehrungen getroffen werden:
1. Befolgen Sie alle Anweisungen, die im
Abschnitt “Pflege” in diesem Kapitel
angegeben sind.
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und
Page 79 of 88
PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORROLLERS
7-4
2
3
4
5
6
78
9
fügen Sie einen stabilisierenden Zu-
satz hinzu (falls erhältlich), um den
Tank vor Rostbefall zu schützen und
eine chemische Veränderung des
Kraftstoffs zu verhindern.
3. Zum Schutz der Zylinder, Kolbenringe,
etc. vor Korrosion die folgenden
Schritte ausführen:
a. Die Zündkerzenstecker abziehen
und dann die Zündkerzen heraus-
schrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch
die Kerzenbohrungen einfüllen.
c. Die Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und dann
die Zündkerzen auf den Zylinder-
kopf legen, sodaß die Elektroden
Masseverbindung haben. (Damit
wird im nächsten Schritt die Fun-
kenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem
Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl be-
netzt.)
e. Die Zündkerzenstecker von den
Zündkerzen abziehen, die Zünd-
kerzen einschrauben und die
Zündkerzenstecker wieder auf die
Zündkerzen aufsetzen.
WARNUNG
GWA10950
Um Verletzung oder Schäden durch Fun-
ken vorzubeugen, müssen die Elektro-
den der Zündkerzen geerdet werden,
wenn der Motor durchgedreht wird.
4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel-
und Ständer-Drehpunkte ölen.
5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren
und ggf. korrigieren. Anschließend
den Motoroller so aufbocken, daß bei-
de Räder über dem Boden schweben.
Anderenfalls jeden Monat die Räder
etwas verdrehen, damit die Reifen
nicht ständig an derselben Stelle auf-
liegen und dadurch beschädigt wer-
den.
6. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so
abdecken, daß keine Feuchtigkeit ein-
dringen kann.
7. Die Batterie ausbauen und vollständig
aufladen. Die Batterie an einem küh-
len, trockenen Ort lagern und einmal
pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
an einem übermäßig kalten oder war-
men Ort [unter 0 °C (30 °F) oder über
30 °C (90 °F)] lagern. Nähere Anga-
ben zum Lagern der Batterie siehe
Seite 6-27.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Stillegung
ausführen.
Page 80 of 88
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TECHNISCHE DATEN
GAU2633E
Abmessungen:
Gesamtlänge:
2235 mm (88.0 in)
Gesamtbreite:
775 mm (30.5 in)
Gesamthöhe:
1410 mm (55.5 in)
Sitzhöhe:
795 mm (31.3 in)
Radstand:
1575 mm (62.0 in)
Bodenfreiheit:
130 mm (5.12 in)
Mindest-Wendekreis:
2800 mm (110.2 in)
Gewicht:
Mit Öl und Kraftstoff:
XP500 225.0 kg (496 lb)
XP500A 230.0 kg (507 lb)
Motor:
Bauart:
Flüssigkeitsgekühlter 4-Takt-Motor, DOHC
Zylinderanordnung:
2-Zylinder-Reihe, nach vorn geneigt
Hubraum:
499.0 cm
3
(30.45 cu.in)
Bohrung
×
Hub:
66.0
×
73.0 mm (2.60
×
2.87 in)
Verdichtungsverhältnis:
11.00 :1
Startsystem:
ElektrostarterSchmiersystem:
Trockensumpfschmierung
Motoröl:
Sorte (Viskosität):
SAE10W30 oder SAE10W40
Empfohlene Motorölqualität:
API-Service, Sorte SE, SF, SG oder höher
Motoröl-Füllmenge:
Ohne Wechsel der Ölfilterpatrone:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Mit Wechsel der Ölfilterpatrone:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Kettenantriebsöl:
Sorte:
SAE80 API GL-4 Hypoid-Getriebeöl
Füllmenge:
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
Kühlsystem:
Fassungsvermögen des Kühlflüssigkeits-Aus-
gleichsbehälters (bis zur Maximalstand-Mar-
kierung):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
Fassungsvermögen des Kühlers (einschließ-
lich aller Kanäle):
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfiltereinsatz:
Trockenelement
Kraftstoff:
Empfohlener Kraftstoff:
Ausschließlich bleifreies Normalbenzin
Tankvolumen (Gesamtinhalt):
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Kraftstoffeinspritzung:
Hersteller:
AISAN
Modell/Menge:
1100-87B60/1100-87B70
Zündkerze(n):
Hersteller/Modell:
NGK/CR7E
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Kupplung:
Kupplungsbauart:
Mehrscheiben-Automatik-Ölbadkupplung
Kraftübertragung:
Primäruntersetzungsgetriebe:
Stirnräder / schrägverzahnter Zahnradsatz
Primäruntersetzungsverhältnis:
52/32
×
36/22 (2.659)
Sekundäruntersetzungsgetriebe:
Kette
Sekundäruntersetzungsverhältnis:
41/25
×
40/29 (2.262)
Getriebeart:
Keilriemen-Automatik
Getriebebetätigung:
Fliehkraft-Automatik
Fahrgestell:
Rahmenbauart:
unten offener Zentralrohrrahmen
Lenkkopfwinkel:
28.00 Grad
Nachlauf:
95.0 mm (3.74 in)