YAMAHA TMAX 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 31 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9

PAU13932
Assento
Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e depois rode-a no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio para
“OPEN”.
NOTA:

Não empurre para dentro enquanto rodar a
chave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio-
ne o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTA:

Certifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14270
Ajuste do recosto do condutor
O recosto do condutor pode ser ajustado
nas três diferentes posições ilustradas.
Ajuste o recosto do modo seguinte:
1. Abra o assento. (Consulte a
página 3-15.)
2. Retire as cavilhas do recosto.
1. Aberto.
1

1. Recosto do condutor
1

Page 32 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3. Deslize o recosto para a frente ou para
trás consoante a posição que desejar.
4. Instale e aperte bem as cavilhas do re-
costo.
5. Feche o assento.
PAU14340
Suporte do capacete
O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento. Junto ao jogo de ferramentas
do proprietário é providenciado um cabo
porta-capacete para fixar o capacete ao
respectivo suporte.
Para fixar um capacete ao respectivo
suporte
1. Abra o assento. (Consulte a
página 3-15.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda a presilha
do cabo ao suporte do capacete.
3. Feche bem o assento.
AVISO

PWA10160
Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente.
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Abra o assento, retire o cabo porta-capace-
te do suporte do capacete e retire o capace-
te, fechando depois o assento.
1. Recosto do condutor
2. Cavilha
1
2

1. Suporte de capacete
1

Page 33 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9

PAU14503
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem dian-
teiro
Para abrir o compartimento de armazena-
gem dianteiro, deslize a alavanca para cima
e puxe-a.
Para fechar o compartimento de armazena-
gem dianteiro, empurre a tampa para a po-
sição original.
AVISO

PWA11160
Não guarde itens pesados neste com-
partimento.Compartimento de armazenagem tra-
seiro
No compartimento de armazenagem trasei-
ro por baixo do assento pode ser guardado
um capacete. (Consulte a página 3-15.)
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem traseiro, coloque o
capacete virado de cima para baixo com a
frente dianteira virada para a frente.
NOTA:


Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem traseiro devido ao seu ta-
manho ou formato.

Não abandone a scooter com o assen-
to aberto.
PRECAUÇÃO:

PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.

Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.

Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.

Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.

Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
PRECAUÇÃO:

PCA11270
Não deixe o assento aberto durante um
longo período de tempo, caso contrário
1. Alavanca de abertura do compartimento
de armazenagem
2. Tampa
1
2

1. Compartimento de armazenagem traseiro1

Page 34 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9

a luz pode levar a bateria a descarregar.
AVISO

PWA11241

Não exceda o limite de carga de 5 kg
(11 lb) no compartimento de arma-
zenagem traseiro.

Não exceda a carga máxima de
XP500 188 kg (414 lb) XP500A
183 kg (403 lb) no veículo.
PAU15090
Amortecedor
AVISO

PWA10220
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado.

Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.

Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.

Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.

Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
PAU15301
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA:

O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.)
AVISO

PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-

Page 35 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
2
34
5
6
7
8
9

cite a reparação do mesmo a um con-
cessionário Yamaha.
PAU15371
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.

Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.

Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.

Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
AVISO

PWA10250
Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir o moto-
ciclo.

Page 36 of 96


FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está ligado.
3. Rode a chave e ligue o motor.
4. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda desligado:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
8. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
O sistema está OK. A scooter pode ser conduzida.
Esta verificação é mais fiável se for efectuada
com o motor quente.O interruptor do descanso lateral pode estar
com problemas.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do travão pode estar com
problemas.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode estar
com problemas.
A scooter não deverá ser conduzida até que
seja inspeccionada por um concessionário
Yamaha.
SIMNÃO SIMNÃO NÃOSIMNOTA:

Page 37 of 96


4-1
2
3
45
6
7
8
9

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15592
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:

As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-
te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
AVISO

PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspec-
ção e reparação antes de utilizar o veículo.

Page 38 of 96


VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível

Ve r ifique o nível de combustível no respectivo depósito.

Se necessário, reabasteça.

Ve r ifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-13
Óleo do motor

Ve r ifique o nível de óleo no motor.

Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.

Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-11
Óleo da transmissão por cor-
rente

Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-14
Refrigerante

Ve r ifique o nível de refrigerante no reservatório.

Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.

Ve r ifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-16
Tr a vão dianteiro

Ve r ifique o funcionamento.

Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.

Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.

Se necessário, substitua-os.

Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.

Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.

Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23, 6-24
Tr a vão traseiro

Ve r ifique o funcionamento.

Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.

Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.

Se necessário, substitua-os.

Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.

Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.

Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23, 6-24

Page 39 of 96


VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
2
3
45
6
7
8
9

Punho do acelerador

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Ve r ifique a folga do cabo.

Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-19, 6-26
Rodas e pneus

Ve r ifique se apresentam danos.

Ve r ifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.

Ve r ifique a pressão do ar.

Se necessário, corrija.6-20, 6-22
Alavancas do travão

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-26
Descanso central, descanso
lateral

Certifique-se de que o funcionamento é suave.

Se necessário, lubrifique os pivôs.6-27
Fixadores do chassis

Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devida-
mente alinhados.

Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores

Ve r ifique o funcionamento.

Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ral

Ve r ifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.

Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.3-18
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

Page 40 of 96


5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15970
AVISO

PWA11250

Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.

Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.

Por razões de segurança, coloque o
motor em funcionamento sempre
com o descanso central em baixo.

Quando o descanso central está em
baixo e o motor está ao ralenti,
mantenha as suas mãos e pés afas-
tados da roda traseira.
PAU36510
Colocação do motor em
funcionamento
PRECAUÇÃO:

PCA10250
Consulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso la-
teral tem de estar para cima.
AVISO

PWA10290

Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-19.

Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
PRECAUÇÃO:

PCA15020
As seguintes luzes de advertência, indi-
cador luminoso e indicadores deverãoacender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.

Luz de advertência de problema no
motor

Luz de advertência do ABS (para
modelos com sistema ABS)

Indicador luminoso do sistema
imobilizador

Indicador de substituição da cor-
reia em V

Indicador de mudança de óleo
Se uma luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador não se apagar,
consulte a página 3-3 ou 3-5 para obter
instruções quanto à verificação do cir-
cuito da luz de advertência, indicador lu-
minoso ou indicador correspondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
NOTA:

Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 100 next >