ECO mode YAMAHA TMAX 2021 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 8 of 126

ÍndiceInformações relativas à
segurança ......................................... 1-1
Outras recomendações para uma condução segura ................ 1-5
Descrição .......................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
Sistema de chave inteligente ......... 3-1
Sistema de chave inteligente ......... 3-1
Distância de operação do sistema da chave inteligente....... 3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica..................................... 3-3
Chave inteligente ............................ 3-5
Substituição da bateria da chave inteligente ......................... 3-6
Ligar o veículo ................................ 3-7
Desligar o veículo ........................... 3-8
Bloquear a direção ......................... 3-9
Como bloquear o descanso central ....................................... 3-10
Acesso ao compartimento de
armazenagem e ao depósito
de combustível.......................... 3-11
Modo de estacionamento ............ 3-13 Características especiais
............... 4-1
Sistema de controlo de cruzeiro ..... 4-1
D-mode (modo de transmissão) ..... 4-3
Sistema de controlo de tração........ 4-4
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 5-1
Interruptores do guiador ................. 5-1
Indicadores luminosos e luzes
de advertência ............................. 5-3
Velocímetro ..................................... 5-5
Taquímetro ..................................... 5-5
Visor multifuncional ......................... 5-6
Alavanca do travão dianteiro ........ 5-18
Alavanca do travão traseiro .......... 5-19
Alavanca de bloqueio do travão traseiro ....................................... 5-19
Sistema de travão antibloqueio (ABS) .......................................... 5-20
Tampa do depósito de
combustível ............................... 5-21
Combustível .................................. 5-21
Tubo de descarga do depósito de combustível .......................... 5-23
Conversor catalítico ...................... 5-24
Compartimentos de armazenagem ............................ 5-24
Espelhos retrovisores.................... 5-26
Amortecedor ................................. 5-26
Tomada CC auxiliar ..................... 5-27
Descanso lateral ........................... 5-28 Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 5-29
Para sua segurança –
verificações prévias à utilização .... 6-1
Utilização e questões importantes
relativas à con dução ........................ 7-1
Rodagem do motor ........................ 7-1
Colocar o motor em funcionamento ............................ 7-2
Arranque ......................................... 7-3
Aceleração e desaceleração .......... 7-3
Travagem ........................................ 7-3
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............ 7-4
Estacionamento .............................. 7-4
Manutenção perió dica e ajustes .... 8-1
Jogo de ferramentas ...................... 8-2
Tabelas de manutenção
periódica ..................................... 8-3
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo
das emissões .............................. 8-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ....................... 8-5
Remoção e instalação dos painéis ....................................... 8-10
Verificação das velas de ignição ....................................... 8-12UB3TP1P0.book Page 1 Monday, September 7, 2020 2:16 PM

Page 12 of 126

Informações relativas à segurança
1-3
1
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS.  Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
 Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
 Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui- ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga.
A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:  A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade. 
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
 Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veículos
Carga máxima:
195 kg (430 lb)UB3TP1P0.book Page 3 Monday, September 7, 2020 2:16 PM

Page 61 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
5-26
5
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
PAU77585
Amortece dor
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressurizad o. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.  Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
 Não submeta o amorteced or a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva d o gás.
 Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
 Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. A pré-carga da mola e a for-
ça de amortecimento de recuo pode ser
ajustada. Pré-carga
da mola
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
 Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
 Utilize a chave inglesa especial incluí-
da no jogo de ferramentas para fazer
o ajuste.
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
1
1 2
2
2
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
1
234
5 67
1(a)
(b)
32
UB3TP1P0.book Page 26 Monday, September 7, 2020 2:16 PM

Page 85 of 126

Manutenção periódica e ajustes
8-13
8
PAU36112
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
 Verifique as ligações dos tubos.
 Verifique todos os tubos e latas quan-
to a fendas ou danos. Substitua-a se
estiver danificada.
 Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU77364
Óleo do motor e cartucho d o fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante dois minutos
e depois desligue-o.
3. Aguarde dois minutos, até o nível de óleo estabilizar.
4. Verifique o nível de óleo através da ja-
nela de verificação localizada na parte
inferior esquerda do cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o óleo do motor se situe abaixoda marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mu dança do óleo do motor (e substitui-
ção do cartucho d o filtro de óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
1. Lata
2. Respiradouro da lata
12
1. Janela de verificação do nível de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
2
3
UB3TP1P0.book Page 13 Monday, September 7, 2020 2:16 PM

Page 118 of 126

Especificações
10-1
10
Dimensões:Comprimento total:2200 mm (86.6 in)
Largura total:
765 mm (30.1 in)
Altura total: 1420/1555 mm (55.9/61.2 in)
Altura do assento: 800 mm (31.5 in)
Distância entre os eixos:
1575 mm (62.0 in)
Distância mínima do chão: 125 mm (4.92 in)
Raio de viragem mínimo: 2.8 m (9.19 ft)Peso:Massa em vazio:220 kg (485 lb)Motor:Ciclo de combustão:
4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas: DOHC
Disposição do cilindro:
Em linha
Número de cilindros: 2 cilindro
Cilindrada: 562 cm3
Diâmetro × curso:
70.0 × 73.0 mm (2.76 × 2.87 in) Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Óleo de motor:Marca recomendada:
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 1.54 L (1.63 US qt, 1.36 Imp.qt)Combustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo (E10 aceitável)
Índice de octano (RON): 95
Capacidade do depósito de combustível:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação: B7M1Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70R15M/C 56H
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BATTLAX SCFPneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 160/60R15M/C 67H
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCRCarga:Carga máxima:195 kg (430 lb)
(Peso total com condutor, passageiro, carga
e acessórios)Travão dianteiro:Tipo:
Travão hidráulico com dois discosTravão traseiro:Tipo:Travão hidráulico com um discoSuspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
UB3TP1P0.book Page 1 Monday, September 7, 2020 2:16 PM

Page 121 of 126

Informações para o consumidor
11-2
11
A etiqueta do modelo está afixada no inte-
rior do compartimento de armazenagem
traseiro. (Consulte a página 5-24.) Registe
a informação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito
neste manual. Esta informação será neces-
sária para encomendar peças sobresselen-
tes a um concessionário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dad os do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
 Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
 Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privaci dad e
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo
1. Conector de diagnóstico
1
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
privacidade/declaracao-privacidade.aspx
UB3TP1P0.book Page 2 Monday, September 7, 2020 2:16 PM