YAMAHA TRICITY 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 1 of 96

DIC183
TRICITY 125
MWS125-C
MWS125-A
MANUAL DO UTILIZADOR
BR7-F819D-P0
MOTOCICLO
Leia atentamente este manual antes de
utilizar este veículo.
[Portuguese (P)]

Page 2 of 96

PAU46093
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for ven-
dido, este manual deve acompanhá-lo.
UBR7P0P0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 3 of 96

Introdução
PAU60580
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da MWS125-C/MWS125-A, está a beneficiar da vasta experiência da
Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e fabrico de produtos de alta qua-
lidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens
da sua MWS125-C/MWS125-A. O Manual do Utilizador não só lhe dá instruções relativas
ao funcionamento, inspeção e manutenção do seu veículo, como também lhe indica como
se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter o seu
veículo nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não he-
site em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se
esqueça de que a segurança é o fator mais importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Conse-
quentemente, embora este manual contenha as informações mais atuais disponíveis sobre
o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu veículo
e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA17780
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este ve-
ículo.
UBR7P0P0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 4 of 96

Informações importantes do manual
PAU63350
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas
seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAUU1750
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo para potenciais perigos de ferimen-
tos. Respeite todas as mensagens de segurança
assinaladas com este símbolo para evitar possí-
veis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais
que devem ser adotadas para evitar danos no veí-
culo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para
esclarecer ou simplificar os procedimentos.
MWS125-C/MWS125-A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2016 pela Thai Yamaha Motor Co., Ltd.
1.ª edição, setembro 2016
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da
Thai Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
AV I S O
PRECAUÇÃO
NOTA
UBR7P0P0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 5 of 96

Índice
Informações relativas à
segurança..........................................1-1
Outras recomendações para
uma condução segura .................1-5
Descrição..........................................2-1
Vista esquerda ................................2-1
Vista direita......................................2-2
Controlos e instrumentos ................2-3
Funções dos controlos e
instrumentos.....................................3-1
Interruptor principal/bloqueio
da direção ....................................3-1
Obturador da fechadura..................3-2
Indicadores luminosos e luzes
de advertência .............................3-3
Contador multifuncional ..................3-5
Interruptores do guiador ................3-9
Alavanca do travão dianteiro ........3-10
Alavanca do travão traseiro ..........3-11
ABS (para modelos com ABS) ......3-11
Tampa do depósito de
combustível ...............................3-12
Combustível ..................................3-13
Tubo de descarga do depósito
de combustível ..........................3-14
Conversor catalítico ......................3-15
Assento .........................................3-15
Apoio de pé do passageiro ...........3-16
Compartimento de
armazenagem ............................3-16
Caixa acessória .............................3-17
Gancho para a bagagem ..............3-18
Descanso lateral............................3-19
Sistema de corte do circuito
de ignição ..................................3-19
Tomada CC auxiliar ......................3-21
Conector CC auxiliar .....................3-22Para sua segurança –
verificações prévias à utilização..... 4-1
Utilização e questões
importantes relativas à
condução.......................................... 5-1
Colocar o motor em
funcionamento............................. 5-1
Arranque ......................................... 5-2
Aceleração e desaceleração........... 5-3
Travagem ........................................ 5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-4
Rodagem do motor......................... 5-4
Estacionamento .............................. 5-5
Manutenção periódica e ajustes..... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo
de emissões ................................ 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 6-4
Remoção e instalação do painel .... 6-8
Verificação da vela de ignição ....... 6-9
Óleo do motor e coador de óleo... 6-10
Óleo da transmissão final ............. 6-13
Refrigerante .................................. 6-14
Filtro de ar e elementos do filtro
de ar da caixa da correia
em V .......................................... 6-15
Verificação da folga do punho
do acelerador ............................ 6-18
Folga das válvulas ........................ 6-19
Pneus ........................................... 6-19
Rodas de liga ................................ 6-21
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro .................... 6-22
Verificação da folga da alavanca
do travão traseiro ...................... 6-22
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ........ 6-23
Verificação do nível de líquido
dos travões ................................ 6-24
UBR7P0P0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 6 of 96

Índice
Mudança do líquido dos
travões ...................................... 6-25
Verificação da correia em V.......... 6-25
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................ 6-26
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-26
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás .......... 6-27
Verificação e lubrificação do
descanso central e do
descanso lateral ........................ 6-27
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-28
Verificação da direção .................. 6-28
Verificação dos rolamentos de
roda ........................................... 6-29
Verificação da barra da direção ... 6-29
Verificação do sistema de
inclinação .................................. 6-30
Bateria .......................................... 6-30
Substituição dos fusíveis.............. 6-32
Farol dianteiro............................... 6-33
Mínimos ........................................ 6-34
Luz do travão/farolim traseiro ...... 6-34
Lâmpada do sinal de mudança
de direção ................................. 6-35
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula .............. 6-35
Deteção e resolução de
problemas ................................. 6-36
Tabelas de deteção e resolução
de problemas ............................ 6-37
Cuidados e armazenamento do
veículo............................................... 7-1
Cor mate cuidado........................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ................................ 7-4
Especificações................................. 8-1
Informações para o consumidor.... 9-1
Números de identificação .............. 9-1
Conector de diagnóstico ................ 9-2Registo dos dados do veículo ........ 9-3
Índice remissivo.............................. 10-1
UBR7P0P0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 7 of 96

1-1
1
Informações relativas à segurança
PAU60750
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento corre-
to do seu veículo.
Este é um veículo de multirodas inclináveis
(LMW).
A utilização e manuseamento seguros des-
te veículo dependem da adoção de técni-
cas de condução adequadas, bem como
da perícia do condutor. Todos os conduto-
res deverão ter conhecimento dos seguin-
tes requisitos antes de conduzir este
veículo.
O condutor deverá:
zobter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspetos da utilização do veículo;
zobservar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
zobter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e se-
guras;
zobter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
zNunca conduza um veículo sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um
concessionário Yamaha para obter
mais informações sobre os cursos de
formação mais perto de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funcio-
namento. Se o veículo não for
inspecionado ou mantido em condições,há mais possibilidades de ocorrer um aci-
dente ou danos no equipamento. Consulte
a página 4-1 para obter uma lista de verifi-
cações prévias à utilização.
zEste veículo está concebido para
transportar o condutor e um passa-
geiro.
zO facto dos automobilistas não dete-
tarem nem reconhecerem scooters e
motociclos no trânsito é a principal
causa dos acidentes entre automó-
veis e este tipo de veículos de menor
dimensão. Muitos acidentes são cau-
sados por automobilistas que não
vêm o veículo de menor dimensão. É
importante assegurar-se que seja vis-
to para reduzir as hipóteses de ocor-
rência deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
deste tipo de acidente com veícu-
los de menor dimensão.
• Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
• Nunca realize operações de manu-
tenção num veículo sem os conhe-
cimentos adequados. Contacte um
concessionário Yamaha para obter
informações sobre a manutenção
básica do veículo. Algumas opera-
ções de manutenção só podem ser
efetuadas por pessoal certificado.
zMuitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução atual.
• É importante que esteja qualificado
para conduzir o veículo e que só o
empreste a outros condutores qua-
lificados.
UBR7P0P0.book Page 1 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 8 of 96

Informações relativas à segurança
1-2
1
• Conheça as suas capacidades e as
suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a
condução do seu veículo em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com o mes-
mo e com todos os seus
mecanismos de controlo.
zMuitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
veículo. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depres-
sa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança
de direção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver.
zA postura do condutor e do passagei-
ro é importante para um controlo ade-
quado.
• Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo do veículo.
• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra
(se o veículo os possuir), com am-
bas as mãos, e deve manter os pés
nos apoios de pés para o passagei-
ro. Nunca transporte um passagei-
ro, exceto se ele ou ela puderem
colocar, com firmeza, ambos os
pés nos apoios de pés do passa-
geiro.
zNunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.zEste veículo está concebido para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com scooters e motociclos resul-
tam de ferimentos na cabeça. O uso de um
capacete de segurança é o fator mais im-
portante para a prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
zUse sempre um capacete aprovado.
zUse uma viseira ou óculos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
zO uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio
eficaz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.
zNunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
zUse sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
zAs precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
UBR7P0P0.book Page 2 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 9 of 96

Informações relativas à segurança
1-3
1
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDICOS.
zNão coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
zNão coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
zNão coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu veículo pode afetar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu veículo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu veículo. Redobre a
atenção quando conduzir um veículo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga no seu ve-
ículo:O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarregado pode provocar
um acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
zA carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao veículo quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados do veículo para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
zA deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao veículo. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
zEste veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas emCarga máxima:
167 kg (368 lb)
UBR7P0P0.book Page 3 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page 10 of 96

Informações relativas à segurança
1-4
1
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen-
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efetuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e qua-
lidade, deve reconhecer que alguns aces-
sórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
zNunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu veículo. Inspe-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum, afe-
tar a visibilidade para a estrada ou avisibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da
direção ou o funcionamento dos con-
trolos, nem ocultar luzes ou refletores.
• Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afetar seriamente a es-
tabilidade do veículo devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer o veículo levantar da es-
trada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
zTenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios elétricos. Se os acessórios elé-
tricos excederem a capacidade do
sistema elétrico do veículo, pode
ocorrer uma falha elétrica, a qual pode
causar uma perda perigosa de potên-
cia das luzes ou do motor.
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
veículo foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
UBR7P0P0.book Page 4 Tuesday, October 25, 2016 3:05 PM

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 100 next >